По уши в земле (страница 9)
Территория за этим забором была невероятно огромных размеров. У меня даже язык не поворачивался назвать это фермой, по крайней мере, как я себе её представлял. Скорее это было похоже на поместье, и пока мы ехали, я с интересом разглядывал всё вокруг. Первым я отметил для себя тот факт, что дон Романо хорошо заботится о своей собственной безопасности. Я насчитал не менее десяти охранников, причём только в пределах видимости по периметру забора. На самой территории их было ещё больше. Все они были вооружены, а некоторые из них держали на привязи каких-то четвероногих животных. Также кругом располагалось множество различных построек.
Но затем всё моё внимание привлёк к себе огромный, я бы даже сказал величественный дом, который виднелся вдали. И по мере нашего приближения к нему он становился ещё больше. Рядом с ним было припарковано около десятка автомобилей, да и охранников было немало. Вскоре наш автомобиль тоже остановился возле него, и все мы вышли на улицу.
– Вот и ферма дона Романо, – улыбнулся Майк, показывая рукой на дом. – Как тебе?
Судя по его довольному лицу, он очень гордился этим строением и окружавшей его территорией. Я догадался, что он хочет увидеть от меня восторженную реакцию и услышать какие-нибудь слова одобрения, поэтому произнёс:
– Да, очень красиво! Здесь всё такое огромное!
– Ещё бы, – улыбка Майка стала ещё шире, и он засветился, словно начищенный до блеска чайник.
Но потом он вновь принял деловой вид, повернулся и сказал:
– Харви, открой багажник.
Водитель приблизился и открыл крышку. Тут же подошли остальные пассажиры, достали из багажника каждый по большому чемодану и направились к дому. И как только они скрылись за дверью, я спросил:
– А что это они унесли?
Конечно, мне не следовало совать нос в чужие дела, но любопытство взяло верх. Я хотел добавить, что это, впрочем, меня совершенно не касается, но Майк всё же ответил:
– Мы получили это за наш товар там, в переулке, перед тем как ты прибежал к нам.
Затем он повернулся к водителю и сказал:
– Ну всё, Харви, поезжай. Действуй, как мы и договаривались. Отгони этот автомобиль как можно дальше, чтобы мы могли в случае чего заявить об угоне.
– Сделаем, – ответил тот, а после сел за руль, завёл двигатель и поехал в обратную от дома сторону по направлению к воротам.
Проводив его взглядом, мы пошли к дому вслед за остальными пассажирами, которые скрылись там минуту назад.
– Главное, не дрожи от страха, дон Романо этого не любит, – начал инструктировать меня Майк.
Мы вошли внутрь и оказались в просторном помещении. Человек с чёрной повязкой пошёл прямо по коридору, и я старался не отставать от него.
– И вообще, веди себя естественно и говори всё, как было на самом деле. Не вздумай врать. Если босс уличит тебя во лжи, то не станет с тобой церемониться, а сразу застрелит.
Майк произнёс эти слова с такой обыденностью, что мне стало даже немного не по себе. Но с другой стороны, мне особо и нечего было скрывать. Разве что кроме моего внеземного происхождения. И тогда я постарался мысленно собраться и сосредоточиться, поскольку мне не хотелось закончить свою жизнь, как те агенты ФБР, которых расстреляли в подворотне.
Миновав пару поворотов, мы остановились у большой двери, возле которой находился на своём посту охранник. В первый миг при виде Майка он вытянулся, выпрямил плечи и приветственно кивнул. Затем он посмотрел на меня, и во взгляде у него я прочитал ярко выраженный интерес. Ещё бы, наверняка стоял и гадал, что это ещё за толстяка к ним занесло.
– Босс у себя? – спросил у охранника Майк.
– У себя, – ответил тот. – Недавно пил чай, сейчас отдыхает.
– Хорошо. У нас к нему срочное дело.
Майк постучал в дверь, чуть приоткрыл её и спросил:
– Дон Романо, Вы не заняты? Можно войти?
Ответа я не услышал, но, судя по всему, войти нам разрешили. Скорее всего, просто кивком головы или каким-нибудь жестом.
– Иди за мной, – шепнул мне Майк и открыл дверь, а когда мы оказались внутри, снова закрыл её.
Моему взору предстала довольно просторная комната, в которой царил полумрак. Пожалуй, только пламя из камина её и освещало, да ещё с десяток горящих свечей, установленных в паре больших разветвлённых подсвечников, которые стояли возле правой и левой стены. У стола, размещённого неподалёку от камина, в кресле боком к нам сидел человек. Правда, кресло это было какое-то странное, с большими колёсами. Наверное, для того, чтобы можно было перекатывать его с места на место. По всей видимости, это и был дон Романо. И поскольку свет от пламени из камина падал как раз на лицо, я смог хорошо рассмотреть его. Волосы у него были белого цвета, а кожа морщинистая. У обитателей Тарнериуса, когда они начинали стареть, кожный покров подвергался точно таким же изменениям, из чего я сделал вывод, что ему уже довольно много лет. Хотя взгляд у него был достаточно острый и умный, но в то же время настороженный. Несмотря на то, что этот человек сидел боком, голова его была немного повёрнута, и он наблюдал за нами. Наконец, после минутного молчания он спросил:
– Кто это с тобой?
– Фермер Боб Сандерс, – ответил ему Майк.
Внезапно кресло пришло в движение, так как дон Романо покрутил колесо рукой и развернулся в нашу сторону, а затем прямо в кресле направился к нам. Ноги его стояли на специальной подставке, а колени были накрыты пледом, и я подумал, что этот человек, вероятно, не может ходить, поэтому и сидит в кресле с колёсами. Подъехав ближе, он несколько секунд разглядывал меня, затем кивнул и произнёс:
– Точно, тот самый фермер, которого показывали по телевизору. Кстати, пару часов назад в новостях передали, что он опасный преступник, враг государства и чуть ли не всего американского народа. Можешь объяснить, что всё это значит и почему он здесь? Как вы с ним вообще пересеклись? Насколько мне известно, у вас в городе должен был состояться обмен товаром. Хочешь сказать, что сделка сорвалась?
Только лишь на последнем вопросе человек в кресле перевёл взгляд на моего спутника. При этом лицо его сделалось суровым, а глаза слегка сузились.
– Нет, дон Романо, с этим полный порядок, обмен произошёл. Но когда мы уже собирались разъезжаться, из-за угла прямо на нас вдруг выскочил незнакомец, а следом за ним двое агентов ФБР.
– Так… Продолжай, – протянул старик не предвещающим ничего хорошего тоном.
– Они направили своё оружие на него. Естественно, мы тоже повытаскивали пистолеты. Затем один из агентов сказал, что им нужны не мы, а только лишь этот враг государства, но я решил не отдавать его им.
– И что ты сделал? Только не говори, что ты убил агентов ФБР.
– Да, босс, так я и поступил, – тихо произнёс Майк, чуть опустив голову.
– Да ты с ума сошёл! – голос дона Романо задрожал от охватившей его ярости. – Ты хоть представляешь, что теперь начнётся?!
– Ну а что мне оставалось делать? Он ведь свидетель какого-то непонятного происшествия, подробности которого они явно пытаются скрыть от населения, и его наверняка убили бы.
Старик немного подумал, а затем кивнул и произнёс уже гораздо спокойнее:
– Да, пожалуй, ты прав. Нельзя было отдавать им на растерзание этого человека.
– Вот и я о том же, – немного повеселел Майк, поняв, что дон Романо одобрил его действия. – Вроде бы свидетелей убийства не было, но на всякий случай я приказал перегнать в соседний штат автомобиль, на котором мы ездили в город.
– Хорошо, – кивнул старик и снова посмотрел на меня. – Так что там на самом деле случилось на твоей ферме? Летающая тарелка упала или нет?
– Не знаю, – пожал я плечами. – Я и сам не понял, поскольку было уже темно. Когда я выходил из амбара, на мой дом что-то свалилось, и раздался взрыв. После этого я потерял сознание и очнулся уже в больнице. Доктор сказал, что это произошло из-за шока.
Майк говорил, что дон Романо чувствует, когда его собеседник лжёт, но мне было нужно, чтобы они поверили мне. Поэтому я тяжело вздохнул и добавил:
– Как хорошо, что в тот момент моей семьи не было дома. Вовремя я их отправил к родственникам, иначе не пережил бы такой потери.
Дон Романо некоторое время внимательно смотрел на меня, а затем кивнул и сказал:
– Да, я слышал, об этом говорили по телевизору. Действительно, повезло, нечего добавить. И что же нам теперь с тобой делать?
Он задумался, но вскоре на его лице появилась улыбка.
– А представь, Майк, как федералы будут кусать локти, когда так и не смогут найти своего свидетеля.
– Представляю, – улыбнулся Майк в ответ. – Если нам удастся спрятать его, то это будет весьма ощутимой подножкой.
– Думаю, что у нас всё получится, – кивнул дон Романо и вновь обратился ко мне. – Скоро в Китай должно отплыть судно, на котором мы переправляем через океан свой товар. А поскольку он нелегальный, мы хорошенько прячем его среди легальных товаров, разрешённых к перевозке. Но можешь на этот счёт не волноваться, у нас там всё схвачено и никаких проблем не возникнет. Ну так что, не против отправиться в путешествие? Как ты понимаешь, тебе в любом случае придётся покинуть страну.
И он ещё спрашивал. Конечно же, я был нисколько не против, ведь именно туда мне и нужно было попасть. Сначала в Китай, а затем в Тибет, где находилось место, откуда был отправлен сигнал о помощи, а после сбит каким-то непонятным лучом наш космический корабль. И я чуть было не ответил ему, что с радостью приму их помощь, но вовремя остановился. А что, если это такая проверка? Как настоящий фермер может оставить свою семью и уехать непонятно куда? Поэтому я сделал вид, что меня терзают сомнения на этот счёт, а потом тихо произнёс:
– Я не знаю. Как я уеду и брошу здесь свою семью? Что с ними станет?
– Молодец, семья – это главное, – улыбнулся дон Романо. – Только на какое-то время придётся вам разлучиться, поскольку за твоей семьёй будет очень внимательно следить ФБР. Возможно, год или два тебе необходимо будет пожить вдали от своих родных, а там уже как карта ляжет. Но разве у тебя есть выбор? Здесь либо смерть, либо так, третьего не дано.
– Хорошо, я согласен, – наконец, ответил я, притворившись, что это решение далось мне весьма непросто. – Благодарю вас за то, что помогаете мне.
– Давно мечтал насолить федералам, – усмехнулся дон Романо.
Затем он подавил зевок и добавил:
– Сейчас пока что можете идти. Ночевать останешься на ферме, а утром вместе с нашим человеком отправишься на Западное побережье. На всякий случай вас будет сопровождать Майк, мало ли что. На этом всё, идите.
Старик развернулся и покатился на кресле обратно к столу, а Майк начал подталкивать меня к выходу. Когда мы оказались в коридоре и немного отошли от двери, я спросил:
– А далеко ли отсюда до Западного побережья? Долго до него ехать?
– Недолго, потому что мы не поедем, а полетим, – ответил Майк. – У нашей семьи есть небольшой самолёт. Он находится на аэродроме, расположенном примерно в пятидесяти милях отсюда. Завтра утром вместе с грузом поедем туда на автомобилях, там пересядем на самолёт, и уже в тот же день ближе к вечеру вы погрузитесь на корабль и отчалите от берега. Выезжать будем рано, поэтому необходимо как следует выспаться. Пойдём поужинаем, а затем я отведу тебя в комнату, в которой ты будешь спать.
Сказав это, он двинулся дальше, и я последовал за ним, мысленно радуясь тому, как удачно всё складывается.
Глава 7
– Сэйлак! – как будто бы издалека раздался голос командира нашего космического корабля Малнуса, хотя он находился практически рядом со мной, буквально на расстоянии вытянутой руки. – Да сделай ты уже, наконец, хоть что-нибудь! Мы ведь сейчас разобьёмся!
А я бы и рад был предотвратить надвигающуюся на нас катастрофу, да только не мог пошевелить ни рукой, ни ногой и стоял застывший словно статуя.
– Сэйлак! – не оставлял попыток докричаться до меня командир. – Сэйлак!