Волшебный город. Тайны бродячей таверны (страница 21)
О, он бы, конечно, помог мне найти родителей! Все силы бы к этому приложил! А потом бы позаботился о том, чтобы они у него всё время были под рукой на случай моего неповиновения. Нет уж, лучше поиски родителей оставить в тайне. Аркаша, судя по всему, очень недоволен сложившейся ситуацией и сам не тянется отдавать меня шефу, поэтому тоже не будет мести языком понапрасну. Так что есть шанс всё выяснить по-тихому. И документы лучше бы как-то по-тихому забрать, чтобы потом не добывать паспорт не из квартиры Аркаши, а из защищённого магией сейфа шефа, куда он их наверняка спрячет под каким-нибудь благовидным предлогом.
– Я согласна.
– Вот и ладненько! – обрадовался шеф. – Сейчас я распоряжусь, чтобы тебе подготовили апартаменты, а ты пока закажи у прислуги всё, что хочешь. Я вернусь через минуту. Пока идёт подготовка, мы ещё поболтаем о твоих способностях. Мне интересно услышать, как именно тебе удалось преодолеть чары, и как ты впервые попала в Пряниксберг…
Он ненадолго удалился.
– Чего изволите? – подобострастно уточнила фигуристая горничная, которая во время всего разговора в эффектной позе стояла у бара, ожидая распоряжений. Я пока так и не разобралась – она находится под магическим влиянием или нет. Что интересно, ей вполне могли просто платить деньги за то, что оказывает услуги. В отличие от тех девчонок, увиденных мною внизу, она выглядела, как настоящая профессионалка… во всех вопросах. Но полной уверенности у меня не было.
– Будьте добры кофе.
Если начну демонстративно отказываться от обслуживания, шефу станет ясно, что принять местные порядки я никак не смогу. А мне надо создать впечатление, будто я и в самом деле вхожу во вкус.
Она как раз успела, изящно изогнувшись, поставить передо мной чашечку, когда вернулся шеф.
– Скоро всё будет готово. Ну что, рассказывай…
Некоторое время он меня дружелюбно допрашивал под видом приятной беседы, а я пыталась максимально убедительно отвечать. По поводу преодоления подчиняющих чар врать не пришлось, там я всё описала в подробностях, подкупая шефа своей честностью.
А вот вылазки в Пряниксберг в моём пересказе получились здорово скорректированные. По этой новой версии выходило, что при первом посещении городка сердобольные встречные жители из жалости довели меня до таверны и уговорили хозяина принять заблудившуюся иномирянку на одну ночь без оплаты. Они же и рассказали мне, где я очутилась. А во второй раз я встретила в лесу того самого симпатичного длинноволосого «принца», который проводил меня до площади и дал денег, после чего я всё оставшееся время гуляла по городу, пока не наткнулась на Гришу с товарищами. Кстати, я подробно и в красках рассказала шефу про увиденную мною ловлю чудовищного таракана, чтобы добавить правдивости в свою ложь (хитрый Рудольф воспользовался этим, чтобы ещё раз напомнить, сколько опасностей может подстерегать несведущего человека за пределами своего мира).
Вроде бы получилось убедительно, вопросов у него не появилось, а потом в комнату заглянула ещё одна девушка и сообщила, что мои апартаменты готовы.
Рудольф лично проводил меня туда.
Глава 10
Как я и подозревала, выделенные мне покои находились на втором этаже и представляли собой что-то вроде богатого гостиничного номера: две просторные комнаты, гостевая зона с дизайнерским столиком, диваном и креслами, здоровенная кровать, внушительных размеров санузел, ванная с джакузи…