Vera Aleksandrova: Опрометчивое решение

Опрометчивое решение

Содержание книги "Опрометчивое решение"

На странице можно читать онлайн книгу Опрометчивое решение Vera Aleksandrova. Жанр книги: исторические любовные романы, попаданцы. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.

Леди Анна, давно помолвленная леди высшего света Лондона, с ужасом узнает о неверности жениха. Желая превзойти соперницу, она решается на импульсивный поступок, приведший к необратимым последствиям и расторжению помолвки. Сожалеет ли леди о своем опрометчивом решении?

Онлайн читать бесплатно Опрометчивое решение

Опрометчивое решение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Vera Aleksandrova

Страница 1

Глава 1

Лондон, 1875 г.

Леди Анна, застыв в тени балкона, наблюдала, как её жених лорд Джеймс Эмсби с еще несколькими джентльменами обсуждал достоинства женщин легкого поведения. Слышать подобные разговоры уже стыд, но деваться некуда. Девушка подвернула ногу и была вынуждена сидеть в ожидании помощи, а она, в виде брата, конечно, опаздывала и вообще не спешила. Узнав голос Джеймса, Анна стала прислушиваться, а поняв предмет разговора, обмерла в шоке.

– Я предпочитаю более опытных, – донесся до Анны голос жениха. – Мими была неплоха, но стала слишком плаксивой в последнее время.

– Вы уже нашли ей замену? – спросил Джеймса невидимый собеседник.

– Конечно, но мне это обошлось недешево, – недовольно произнес лорд Эмсби. – Эстер выставила условия, пришлось уступить.

– Да, она практически пустила по миру старого Харрингтона, – усмехнулся кто-то третий.

– Скоро проблемы с деньгами не будут на повестке дня. Приданное леди Хейли весьма щедрое.

– Да, вы счастливчик, – поздравил первый собеседник Джеймса.

– Старые связи и помолвки, – усмехнулся жених Анны. – Я ведь не имел права выбирать. Мы помолвлены уже почти пятнадцать лет.

– Но ваша леди весьма привлекательная молодая особа, да еще и из уважаемой и состоятельной семьи.

– И слава Богу, – вздохнул Джеймс.

Леди Анна не смела пошевелиться. Этот голос, что еще совсем недавно говорил ей комплименты, сейчас казался чужим и гадким.

Анна знала о том, как сложится её жизнь, с пяти лет. Родители заключили помолвку с семьей папиного друга, когда она была еще совсем малышкой. Девушка получила классическое образование сельской леди: домоводство, музицирование, вокал и манеры. Последнее было основным, если честно. Её матушка, леди Элизабет, строго воспитывала Анну. Джеймс был наследником графа Рассела, так что ей предстояло в будущем стать графиней.

Но не это сейчас так расстраивало девушку, а то, что он был неверен ей. За годы ожидания замужества и редких встреч с женихом Анна успела влюбиться в Джеймса. Суженный казался ей идеальным джентльменом: умным, начитанным, красивым, вежливым и обладающим всеми добродетелями истинного лорда.

Боль от разочарования и предательства обжигала грудь. Слезы, скопившиеся в уголках глаз, грозили вот-вот пролиться.

– Анна, вот где ты! – внезапно произнес Генри, наконец-то появившийся на пороге террасы.

Взглянув на сестру, брат удивился её слезам.

– Что случилось? – взволнованно спросил он. – Травма так серьезна? Проклятье! Леди Синклер сказала, что ты поскользнулась.

– Генри, я хочу домой, – сдавленно произнесла Анна. – Просто отвези меня.

Анна отбыла с приема в сопровождении всей семьи. Родители, узнав, что она повредила ногу, тоже решили удалиться.

– Нельзя же так, моя дорогая! – отчитывала леди Элизабет свою дочь. – Ты же должна быть грациозной, словно лебедь. Что это за казусы с тобой?

– Мама, простите, – пробормотала девушка.

– Не ругайте Анну, это всё старик Дуглас. Этот слон оттоптал ей ноги, – вступился за сестру Генри.

– Генрих, а с тобой я хочу поговорить отдельно! – со строгим прищуром сказала леди Элизабет. Матушка звала его Генрихом только в случае тяжких провинностей.

Брат съежился и постарался вжаться в сиденье кареты. Для двадцатипятилетнего высокого и мускулистого мужчины это было трудно, но он справился. Флегматично наблюдая за семьей, виконт Клиффорд тихо вздыхал, погруженный в собственные мысли.

Анна сидела в карете и, поникнув, теребила кружевной край своего модного платья. Расшитый лиф и свободная юбка на кринолине делали наряд поистине сказочным. Белое и невесомое, оно превращало девушку в ангела, но теперь она сомневалась, заметил ли Джеймс хоть что-нибудь. Анна тщательно выбирала наряд для сегодняшнего приема, но какой в этом толк, если все мысли Джеймса заняты новой пассией.

Горько вздохнув, девушка едва сдерживала слезы.

– Не волнуйся, дорогая, – сочувственно сказала леди Элизабет. – Это только начало. Со временем ты привыкнешь к толпе и шуму большого города.

Это был не первый её выход в свет, но явно последний как незамужней девушки. По правилам, бракосочетание должно было состояться, когда невесте исполнилось восемнадцать лет, но сначала затянувшееся путешествие Джеймса на континент отложило торжество на год, а после – смерть его матери. Из-за траура свадьба вновь отложилась на год. Но ближайшей осенью правила позволяли Анне стать женой лорда Эмсби.

Жена Джеймса.

Девушка представила себя его женой. Сердце защемило. Леди ждала этого так долго, а теперь все еще радужные мечты таяли на глазах, обнажая уродливую реальность. Эстер. Так зовут его новую любовницу, которую Джеймс собирается оплачивать из приданного Анны. Чувствуя беспомощность и жгучую ревность к неизвестной женщине, она, хромая поднялась по лестнице и доковыляла в спальню.

– Рози, помоги раздеться, – позвала Анна свою горничную.

– Ох, миледи, я не думала, что вы так быстро вернетесь, – защебетала служанка, проворно помогая расшнуроваться.

Они были ровесницами. Только Рози за последние восемь лет, что служила горничной, уже успела выйти замуж и родить прелестную дочурку. Анна всю дорогу сдерживалась, чтобы не заплакать при родителях и брате, и теперь стремилась остаться в одиночестве, дабы полноценно осмыслить подслушанное на террасе.

– Что это вы такая поникшая? – не унималась горничная. – Неужто вас кто обидел?

– Рози, отстань, – прохныкала Анна. – Без тебя тошно!

– Что стряслось-то? Неужели вас обижали благородные джентльмены?

– Нет, все прекрасно, – попыталась отбиться девушка.

– Ага, вы такая, прям, счастливая вернулись.

Рози была её самой близкой подругой. С самого начала они делились всем сокровенным друг с другом. Девушка поддерживала горничную в жизненных неурядицах и в итоге стала крестной матерью для её дочурки.

– И что мне теперь делать? – пробормотала Анна.

– С чем? – непонимающе спросила Рози.

– Я сегодня подвернула ногу и вынуждена была ожидать помощи от Генри на террасе, – тяжко вздохнув, сообщила девушка.

– И вы из-за этого так расстроились? – недоуменно хмыкнула служанка, снимая с госпожи пенные кружева нижней юбки.

– Если бы только это было моей бедой, – печально отозвалась Анна, не обратив внимание на снисходительный тон горничной.

– Что же вас так расстроило? – уже настороженно поинтересовалась Рози.

– У Джеймса есть любовница. И он не собирается отказываться от интрижки, а даже наоборот – планирует содержать её на моё приданное, – отрешенно произнесла девушка, еще до конца не осознав сказанное.

Всё произнесенное вслух лишило Анну последнего самообладания. Закрыв лицо руками, она залилась слезами.

– Откуда вы узнали? – в шоке спросила Рози. – Кто вам такое сказал?

– Случайно услышала на той проклятой террасе, – горько всхлипнув, ответила девушка. – Джеймс беседовал с другими джентльменами и не скрывал намерений и подробностей.

– И что вы теперь будете делать? – осторожно поинтересовалась Рози.

– Умру, – мрачно ответила Анна. – Прямо сейчас. Лягу и умру.

– Ну, я бы не стала так поступать, – вскинув брови, вставила подруга.

– А как?

– Измени мне мой Патрик до свадьбы – я бы заставила его приревновать, чтобы он понял, как ошибся и кого потерял, – скептично хмыкнула горничная.

– Как это? – недоуменно спросила Анна. Такая мысль даже не пришла ей в голову.

Увидев хмурое выражение лица леди, Рози тяжело вздохнула.

– Ну, что значит «как»? – удивилась Рози. – Улыбайтесь другим джентльменам. Кокетничайте, флиртуйте.

– Думаешь, поможет? – с сомнением уточнила Анна.

– Должно, – уверенно ответила горничная. – Хуже не будет.

Глава 2

«Улыбайся другим джентльменам, улыбайся другим джентльменам», – как мантру повторяла Анна, прохаживаясь по гостиной леди Барлоу. Но девушка делала всё наоборот, лишь мрачнея с каждым шагом.

– Леди Анна, – поприветствовал её Джеймс.

– Лорд Эмсби, – без прежней улыбки на лице ответила она.

– Как вы сегодня поживаете? Мне сказали, что вы вчера ушибли ногу. Я даже не успел попрощаться с вами.

«Вы были заняты другим, обсуждая достоинства Эстер», – хмуро подумала Анна, но вслух произнесла:

– Да, я решила, что вчерашних событий для одного вечера достаточно.

– Что-то случилось? Вы сегодня несколько печальны, – продолжил Джеймс.

«Я зла и в ярости, а не печальна!», – неожиданно для себя мысленно отозвалась девушка. Никогда ранее жених не вызывал подобных эмоций и слов, что на мгновение озадачило леди.

– Вчера мне довелось услышать неприятные подробности о человеке, которого я уважала и ценила. Сегодня меня еще не оставили разбитые надежды.

– О ком вы? Я знаю этого человека? – полюбопытствовал лорд Эмсби.

– К счастью, нет, – поджав губы, ответила Анна.

Девушка мрачно взирала на всегда учтивого джентльмена и внезапно не находила в себе прежних теплых чувств. Видеть Джеймса было неприятно. Визит к леди Барлоу, которая являлась тетушкой будущего мужа, вынуждал Анну вновь улыбаться жениху, когда на самом деле ей хотелось скрыться от всех глаз и хорошенько обдумать своё будущее.

– Вы сегодня очаровательно выглядите, – сделал дежурный комплимент нареченный.

Сегодня леди пребывала в растрепанных чувствах, так что выбор одежды остался за Рози. Горничная, видимо, решила, что хозяйке необходимо флиртовать с джентльменами с раннего утра. Нежно-персиковое платье со скромной вышивкой по подолу и маленьким рукавам и газовая шаль, отделанная той же вышивкой, придавали ей невесомость и нежность.

– Благодарю, – это совсем не то, что хотелось сказать девушке жениху, но, как истинная леди, Анна просто сдержалась, внутренне переживая свою трагедию.

Глядя на жениха, она не могла поверить, что это он вчера говорил те ужасные слова. Может ей показалось и это был не Джеймс? Но самообман не входил в число добродетелей Анны. Девушка была в курсе, что многие дамы прощают своим избранникам «маленькие шалости», но принять тот факт, что избранник неверен тебе и при этом пытается выглядеть идеальным, было крайне сложно. Сегодня впервые Джеймс был отвратителен Анне.

Быстро распрощавшись с хозяевами, леди поспешила домой, отказавшись от прогулки по парку. Жених озадаченно принял её отказ, так как раньше подобного не случалось. В итоге Анна прошлась по парку, но в одиночестве. Хотелось свежего воздуха и собраться с мыслями. Ночь в слезах не принесла облегчения.

Неспешно прогуливаясь, леди впервые иначе смотрела на окружающих. Группа молодых джентльменов, прогуливающихся верхом, больше не казалась Анне благородными. Содержать любовницу считается нормой. Она знала, что часть из них были по-прежнему холостыми, но каждый продолжал следовать своим правилам. Это жизнь женщины в браке меняется кардинально. Леди меняет дом, семью, фамилию, положение в обществе и вынуждена подстраиваться под абсолютно чужого человека, ставшего ее, по сути, вершителем судьбы.

Что она реально знала о Джеймсе?

Лорд Эмсби высок и красив. Анна узнала это в тринадцать лет в момент знакомства с женихом. Тогда юноше уже исполнилось двадцать три. Ненамного меньше, чем сегодня её брату. Помимо этого, у Джеймса безупречное воспитание, но хорошие манеры не делают человека благородным. Они всего лишь удачно скрывают пороки и грехи мужчины. Внешность обманчива. Впервые она поняла всю глубину этой поговорки. Даже сегодня ей хотелось кричать и требовать ответов на свои вопросы у Джеймса, а что она делала? Анна любезно общалась с женихом, как обычно.

Может, и он всегда так делает. Сдерживает себя, а на самом деле хочет другого.