Опрометчивое решение (страница 2)
Любит ли жених Анну? Девушка никогда не сомневалась в этом, а теперь поняла, что он никогда не говорил этого первым, только отвечал на её признания. Это осознание принесло чувство неловкости. Будто любимые туфли оказались грязными, но это заметила не ты, а окружающие.
Что еще она знала о Джеймсе? Он любит сладкое. Парень таскал пирожные наравне с маменькой. Эти двое могли посоревноваться в уничтожении меренг. И еще неизвестно, кто в итоге одержит победу. Сей факт всегда вызывал улыбку на лице Анны. Вот, пожалуй, и всё, что она знала о человеке, которому собиралась вручить полную власть над собой. Может…
Эстер.
Боже! Анна не могла выкинуть эту женщину из головы. Вдруг захотелось увидеть соперницу. Врага надо знать в лицо! Но как? Леди её круга не должны знать о существовании дам полусвета, не говоря уж о встрече с подобными «эстер».
Анна и не заметила, как подошла к дому. Еще не было полудня, а у дверей их особняка стояла элегантная двуколка. Черная, лакированная, с родовым гербом герцога Карлайла. О, боже. Этот мужчина создавал проблемы. Вернее, Генри искал проблемы в обществе своего бывшего командира. Очевидно, вчерашний разговор леди Элизабет с сыном не очень пришелся по душе последнему.
Огибая экипаж и подходя к двери, Анна столкнулась с его хозяином.
– Леди Анна, – поприветствовал герцог девушку.
– Ваша светлость, – ответила она любезностью абсолютно трезвому мужчине. Хотя она никогда не видела его в другом состоянии, в отличие от брата.
Высокородный джентльмен был относительно молод, высок и хорош собой. Не так, как её брат или Джеймс, но была в нем какая-то мужская сила, которая заставляла женщин замирать. Хотя не исключено, что дело лишь в титуле и богатстве.
– Как вы поживаете? – как ни в чем не бывало спросил Карлайл уже уходящую девушку.
– Зависит от того, в каком состоянии сейчас мой брат, – с холодной учтивостью ответила Анна.
– Видимо, в плачевном, – иронично подняв в поклоне свой цилиндр, мужчина удалился, направив экипаж прочь.
Леди оценила шутку герцога, едва увидела Генри. Брат спал в гостиной на любимом маменькином диване и громко храпел. Одежда и в целом вид молодого человека говорили о буйном загуле. Запах дешёвых духов витал вокруг брата плотной завесой. Увидев следы помады на рубашке, Анна поняла, что тот весело провел ночь и часть утра.
– Генри, что за вселенское горе ты запивал в этот раз, – недовольно спросила девушка, резко открывая окно в сад. Свежий ветер должен помочь устранить зловоние ночного кутежа, или хотя бы заметно ослабить его.
– Наши родители вынесли мне приговор, – пьяно пробормотал брат.
Генри оставил попытки сесть прямо, оставшись бесформенной кучей на модном диване их маменьки. Анна встала над ним, зная, что брат этого не выносил.
– Мне казалось, что они потеряли рычаги давления на тебя после возвращения из Индии.
– Теперь они взывают к совести, – проворчал Генри, скривившись от вкуса во рту.
– К чему, прости? – усмехнулась девушка, терпеливо взирая на безответственного родственника. – Насколько мне помнится, у тебя таковой никогда не было.
– Ты жестокая женщина, Анна, – простонал брат, закрывая глаза локтем.
– В чем дело? – сжалилась сестра над страдальцем.
– Маменька приказала жениться.
– Она часто велит тебе взяться за ум, – парировала девушка, давая понять, что ничего удивительного в этом нет.
– Нет, в этот раз она практически сделала предложение от моего имени.
– Что? – изумилась Анна.
– Вот именно. Леди Элизабет поставила меня в безвыходное положение, – мрачно сообщил Генри, хмурясь все больше. В данный момент девушка не знала, что вызывает у него больший дискомфорт: похмелье или сама ситуация.
– На кого же пал выбор? – недоуменно спросила Анна, присаживаясь в кресло.
– Какая-то… – начал было брат, но потом резко замолчал. – Я забыл.
– Вот что, Генрих, – строго сказала девушка. – Приведи себя и свою жизнь в порядок. Тебе необходимо лично поговорить с леди, прояснив ситуацию. Иначе к алтарю тебя принесут стреноженным и с кляпом во рту. Потом будет поздно вести благоразумные беседы.
Оставив брата в гостиной, леди поднялась в свои покои. Слова, обращенные к Генри, как нельзя лучше подходили к тому, что тревожило её саму.
– Рози, мне нужно, чтобы твой муж проследил за Джеймсом, – решительно заявила Анна, когда служанка явилась на зов колокольчика.
– Вы в этом уверены? – удивилась горничная, застыв перед ней.
– Я хочу знать, кто такая эта Эстер, – глубоко дыша, произнесла девушка, боясь отступить от своей затеи.
– Это плохая идея, миледи, – сразу высказалась Рози.
– Я не спрашиваю, понравилось тебе это или нет, – строго отозвалась леди. – Сделай, как говорю.
Пора тоже привести свою жизнь в порядок. Если Анна уже собралась закрывать глаза на интрижку жениха, то после свадьбы роптать будет поздно.
Глава 3
Красива, но не настолько, чтоб это стало непреодолимым. Анна оценивала любовницу Джеймса. Она часто посещала театр и видела эту особу на лондонских подмостках. Женщина, за которой наблюдала леди, прогуливалась вдоль торговых лавок и периодически покупала понравившиеся товары. Эстер де Маринаж. Хотя, говор кокни (жителей бедного района Лондона), проскальзывающий в речи актрисы, демонстрировал, что французского в ней столько же, сколько в шляпке Анны. Чем она привлекла внимание Джеймса? Манеры? Сомнительно.
«Я предпочитаю более опытных», кажется, так сказал он. Опыт – единственное преимущество этой женщины. Разглядывая соперницу, леди понимала, что они из разных весовых категорий. При всей своей благородности, богатстве и статусе Анна была отсечена от опытности и некой свободы подобных Эстер особ. Общество всегда смотрело сквозь пальцы на мужские интрижки и даже обсуждать наличие у джентльмена любовницы было глупым. Опытные матроны высокомерно изгибали брови и снисходительно отворачивались, когда кто-то из молодых дам печалился из-за неверности мужа, полагая, что это обычное испытание в браке. «Все через это проходят», – лаконично произносили они, считая тему закрытой.
Когда карета медленно покатилась в престижный район Лондона, Анна горько размышляла – сколько таких «Эстер» ей придется наблюдать в объятьях Джеймса. Будут ли это серьезные увлечения с детьми, тянущиеся годами, или же настоящая вереница роковых актрис, без имен и лиц. В любом из вариантов роль самой «леди Эмсби» окажется не более чем вывеской, чтобы придать супругу респектабельности. Он будет пропадать в очередном романтическом увлечении, прикрываясь сотней отговорок, а она преданно ждать дома и делать вид, что ничего не знает?
Глубоко вздохнув, Анна выбралась из кареты и задумчиво зашла в дом. Как долго она сможет так жить? Притворяться, что Джеймс её любит и беззаветно предан. Даже сейчас девушке хотелось кричать о правде, а что будет позже? Может, после свадьбы джентльмен одумается, увидев силу её любви? Но, скорее, Анна просто научится жить в самообмане.
Очередной бал и Джеймс. Опять учтив, воспитан и улыбчив. Только у леди перед глазами все еще стояла Эстер. В присутствии жениха у девушки сдавливало грудь и обида вновь разгоралась.
Несмотря на задумчивость, Анна заметила определенную закономерность: с ней танцуют только мужчины старшего поколения. Молодые джентльмены будто не замечали её. Посмотрев вокруг, леди увидела несколько групп молоденьких девушек и джентльменов. Поклонники осаждали одних и просто весело разговаривали с другими, но не с Анной.
– Луиза, скажи, что со мной не так? – мрачно спросила девушка у подруги, сидящей рядом.
– Что ты имеешь в виду? – спокойно уточнила леди Спенсер.
– Ну, очевидно, я не пользуюсь популярностью, – посетовала леди Анна.
– Это все твой характер, – слегка нахмурившись, ответила Луиза, продолжая следить за кем-то.
– Поясни, – недоуменно попросила Анна.
– Ты сразу отвадила всех ухажеров, заявив, что помолвлена с Джеймсом, да, к тому же, влюблена в него.
Леди поджала губы, вспоминая свой первый сезон в свете. Она тогда была настолько наивной, что сейчас даже неловко. Ну, что ж, список джентльменов, на которых можно было испробовать совет Рози, свелся к нулю. Прекрасно!
– О, господи, – тихо вздохнула Луиза, выводя Анну из задумчивости.
– Что с тобой? – уточнила девушка, не желая портить себе настроение еще больше.
– Герцог Карлайл сегодня просто неотразим, – с придыханием сказала подруга.
Посмотрев на танцующих, леди заметила знакомую фигуру, вальсирующую с одной из дебютанток этого года. Девушка в его объятьях чуть не падала в обморок от счастья или страха. Анне с её места не было видно нюансов девичьей эмоции.
– Что в нем такого? – недоуменно спросила леди Хейли.
– Анна, ты что ослепла? – удивленно поинтересовалась Луиза, наконец-то посмотрев на подругу. – Или Джеймс настолько хорош собой, что ты совсем не видишь, что герцог просто изумительный мужчина.
– Изумительный? – скептично повторила она, у которой были иные эпитеты для этого человека.
– Да. Ты определенно слепая, – сделала вывод Луиза.
Недовольно наморщившись, Анна вновь обратила внимание на предмет обсуждения. Высок, элегантен, привлекателен и несколько властно ведет партнершу в танце.
К нему применим термин «опытный».
В голове Анны стал созревать план. Не дав ему сформироваться, леди отбросила эту глупость. Или нет? Этот мужчина не ассоциировался с возможностью легкого флирта.
Как бы ни было прискорбно, но Джеймс никогда не ревновал её. Лорду Эмсби даже в голову не приходило нечто подобное. Их отношения всегда строились по определенному типу: Анна светилась от романтических чувств, а Джеймс… принимал всё, как должное, позволяя ей обожать себя. Хотя, возможно, она слишком предвзята к жениху, в свете новых обстоятельств, но даже в таком вопросе, как поцелуи, лорд Эмсби не заходил дальше учтивых прикосновений в щечку. Но и эти ласки приводили Анну в восторг.
Вдруг она встретилась взглядами с герцогом. Леди неожиданно подумала, что уж кто и мог вызвать ревность Джеймса, так это более титулованный джентльмен, на которого весь свет смотрел с придыханием. Секунда и танцевальное па разорвало битву взглядов.
Та-а-ак, надо подумать! Карлайл определенно был опытным мужчиной. Анна с трудом представляла, что он мог бы распускать слухи о благородной леди. Тем более – о сестре своего боевого товарища. Так? А если она изобразит заинтересованность им? К тому же герцог часто бывал в их доме, так что внезапное общение не вызовет вопросов. У Анны просто не было иных вариантов. Если она вдруг станет открыто проявлять интерес к другому мужчине, это привлечет слишком много внимания. Да девушка и не знала, как начать разговор с молодыми щеголями. Но была одна загвоздка: общение с этим джентльменом носило сугубо сдержанный характер и его светлость вряд ли согласится участвовать в глупой игре.
Продолжая следить за танцующим герцогом, Анна не заметила, как мелодия закончилась. Погруженная в свои мысли, она все больше склонялась к тому, чтобы обратиться с просьбой к нему. Или хотя бы привлечь его внимание, но вот открывать ли все свои мотивы?
– Позвольте пригласить вас на танец, – неожиданно прозвучало совсем рядом.
Подняв глаза, Анна увидела предмет своих мысленных дебатов.
– К сожалению, я не испытываю порыва к танцам, – не думая выпалила она. – Но очень хочется прогуляться на свежем воздухе.
Герцог был явно удивлен подобным оборотом событий, но, как воспитанный джентльмен, не мог отказать леди.
– С удовольствием провожу вас на балкон, – учтиво проговорил кавалер.
Леди Анна, положив ладонь на сгиб его локтя, проследовала в сторону открытой террасы. Внимательно оглядев окружающих, она не увидела недоуменных взоров и вскинутых бровей. Значит, он идеальный кандидат.