Молодая хозяйка старой усадьбы (страница 9)
– Как думаешь, если в поместье организовать праздник осеннего равноденствия, например, селянам это понравится? Угощение за счет господина этих земель. То есть за мой.
– Конечно, понравится, милорд! – вытаращил глаза бакалейщик. – Тут народ веселиться любит. Только зачем это вам?
– Обитатели деревни относятся ко мне настороженно. Местные дворяне тоже. Мне надо налаживать отношения с населением. И кроме того буду привлекать горожан к моему загородному клубу. От селян требуются народные танцы и игры. Прыжки через костер. Что там еще у вас принято? Меня интересует местный колорит. Возьмешься все это организовать? Твой дядя очень хвалил тебя. Говорит, ты сообразительный и тебя в деревне уважают.
– Постараюсь помочь, чем смогу, ваша светлость, – бакалейщик с трудом скрыл загоревшийся в глазах огонь. Но Ричард уже понял, что Феликс заинтересовался его идеей.
– Отлично. Итак, от тебя нужен план праздника, что за чем следует: когда едят, когда поют, когда танцуют и играют. Побольше народного колорита, симпатичных селянок, коров с колокольчиками, овец расчесать, лошадям в гривы заплести ленты. Это ты сам сообрази, чтобы было красиво, ярко, задорно. Обговоришь все со своим дядей, моим управляющим. В замке будет бал для местной знати. А для селян организуем гуляние под его стенами на лугу. Все будут довольны.
Если бы отец Ричарда знал, чем занимается его сын, он ужаснулся бы. Потомственный маг, хозяин земель, седьмой лорд Фарел решает с бакалейщиком-оборотнем, как лучше провести сельский праздник. И ради чего! Чтобы завоевать доверие местных жителей и привлечь в клуб больше посетителей. Занятие, достойной купца или мещанина средней руки.
«Назовем это меценатством», – решил Ричард. Тогда отец останется доволен. Лорд может поощрять своих подданных подобными праздниками. А бал для дворян затмит своим великолепием столичный.
Надо непременно пригласить на него ту необыкновенную девушку. Баронессу Аманду. Интересно, разобралась она со своим наследством, выяснила, куда делись ее деньги?
Нравы в деревне простые. Не надо заранее оповещать о своем визите. Ричард помнил, как в первые дни его приезда к нему зачастили гости. Но Зильбертов среди них не было. Интересно, почему? Слишком хорошо воспитаны и не хотят навязываться? Или наоборот, считают это ниже своего достоинства?
– Феликс, ты знаешь девушку, которую опекает Зильберт? Ее зовут Аманда.
– Конечно, милорд. Она часто заходит за покупками в мою лавку.
– Но она баронесса, ведь так?
– Да, ваша светлость. Но ее родню это мало волнует. Метта Аманда работает наравне с прислугой. И на рынок ходит, и кухарке помогает, и даже, говорят, убирает в доме. Бедняжка, не повезло ей с родственниками!
– Девушке можно только посочувствовать. Я недавно узнал ее печальную историю. Расскажи поподробнее о ее опекуне и вообще о семье Зильбертов. Обещаю, все это останется между нами.
– Альфред Зильберт считает себя очень важным человеком. Держится особняком, в деревне появляется редко. Когда-то его семья владела большими земельными наделами и лесными угодьями. Еще при деде Альфреда эта семья была одной из самых богатых в округе. Но постепенно семья беднела и продавала свои земли. Нынешние Зильберты привыкли жить на широкую ногу. Большой дом с парком, роскошный выезд. Но, говорят, дом уже заложен, коляска куплена в долг, слугам задерживают жалование. Дочка на выданье, приданное у нее приличное.
– Значит, все не так плохо, – заметил Ричард.
– Очевидно, милорд. Но о помолвке метты Зильберт пока не слышно. Говорят, девица знает себе цену и отвергла уже несколько завидных женихов. Сын Зильбертов не отличается ангельским поведением. Сын пока жениться не собирается, но деньжата у него водятся. То ли бабушка оставила наследство, то ли тетя, точно не знаю. Говорят, он – игрок. И страшный бабник. Деревенские девушки обходят его стороной. Но это только слухи, милорд, как понимаете.
– Слухи, похожие на правду, – кивнул лорд Ричард.
Бакалейщик рассказал все, что знал о Зильбертах. Все сплетни, слухи и мнения на их счет. У Ричарда сложилось твердое убеждение, что семью в деревне недолюбливают. Но Аманду жалеют и считают очень хорошей девушкой – скромной, умной, доброй.
Он отпустил бакалейщика и достал карту поместья. Раз у Зильберта все так плохо, можно прикупить и его земли, если они удачно расположены.
Карта была слишком старой, и понять, какие участки кому принадлежат, оказалось сложно. В конце концов, Ричард пригласил управляющего.
– Герберт, мне надо знать, кому принадлежат земли, граничащие с поместьем, – лорд Фарел через лупу пытался прочитать затертые надписи.
– Я могу уточнить в Муниципалитете, милорд. Там есть полный список.
– Сделай это как можно скорее. Я хотел бы купить лес, принадлежащий Морису, – Ричард указал на карту. – Как понимаю, этим лесом никто не пользуется уже много лет.
– Да, милорд. Старик Морис живет в деревне. Думаю, он с радостью избавится от участка. Семьи у него нет, в аренду лес брать никто не хочет – неудобное расположение. Холмы, бездорожье.
– Для охоты очень даже неплохо, – заметил лорд. – Что это за место? Похоже на небольшую ферму. Не могу прочесть название.
– «Каштаны», милорд. Маленькая усадьба. Очень маленькая.
– Но она перекрывает выход к реке.
– Там есть тропинка, милорд. По ней ходят селяне. Она там с незапамятных времен.
– То есть тропинка принадлежит селу?
– Нет, милорд, первый хозяин фермы позволил пользоваться ею безвозмездно. Чтобы жителям не делать большой крюк.
– Очень благородно с его стороны. И давно это было?
– Да, милорд, давно. Лет триста назад, а то и больше.
– Кому принадлежит ферма?
– Семье Зильбертов, если они ее еще не продали, ваша светлость. На моей памяти там жил отец Альфреда Зильберта. Старик Клаус жил в ней последние годы. Там и умер. Думаю, что хозяин фермы теперь его сын Альфред. В усадьбе сейчас живут арендаторы. Пользуются садом, если не ошибаюсь. Выращивают фрукты.
– Скажи, а Зильберты приходили ко мне с визитом?
– Да, милорд. Но вы приказали отвечать, что пока никого не принимаете.
Лорд Фарел отпустил управляющего, убрал карту и подошел к окну кабинета. Золотой лес покрывал пологие холмы. Вдали под яркими лучами блестела река. По лазоревому небу медленно плыли белоснежные пушистые облака.
Погода отличная. После обеда можно продолжить осмотр поместья.
В деревне простые нравы. Необязательно извещать за неделю о своем визите. Лорд Фарел не привык откладывать дела в долгий ящик. Поскольку Зильберты приезжали к нему, он тоже может навестить их с ответным визитом. Заодно узнать, не желает ли глава семейства продать маленькую ферму. Деньги, судя по всему семье сейчас очень нужны. Лорд Фарел готов дать за нее хорошую цену. В разумных пределах, конечно.
Ричард снова посмотрел на реку. Она серебристой змеей вилась по его обширному поместью. Лорд Фарел поймал себя на мысли, что будет рад увидеть Аманду. Необычная девушка. С ней интересно беседовать. У нее острый ум и свой взгляд на вещи.
Непонятно, почему большинство дворянских дочерей после выхода из пансиона сразу забывают то, чему их учили? Словно они проводили там годы только ради получения похвального листа и аттестата.
Ум не входит в добродетели светских девиц. Они должны с достоинством держать себя в обществе, играть на музыкальных инструментах, грациозно танцевать и хлопаться в обморок по любому поводу. Но это безумно скучно!
Когда девица выходит замуж, она со временем превращается или в блеклую жену, окруженную выводком детей, или в светскую львицу. Львица говорит дерзости направо и налево, разбивает сердца кавалерам и треплет нервы мужу. Тоже не слишком веселая перспектива.
Счастливые браки такая редкость в высшем обществе. Поэтому Ричард и не спешил связать себя семейными узами. Хотя его родители являли собой пример идеальной и счастливой семьи.
Но, где гарантия, что и ему повезет? На балах он встречал напыщенных и жеманных девушек, разодетых по последней моде. Жениться ради того, чтобы обзавестись потомством? Это не для него.
Лорд Фарел не стал размышлять, что сильнее влечет его в поместье Зильберта. Желание выкупить земли, или увидеть Аманду? Разве это так важно?
Хотя девушка однозначно заинтриговала его. Есть в ней шарм и некая загадка. Как она будет жить дальше? Сможет ли справиться с навалившимися на нее проблемами?
Ричард открыл окно и вдохнул прохладный осенний воздух, пахнущий опавшей листвой и влагой.
Глава 9
На кухне пахло пряными травами. Кухарка колдовала над соусом. Аманда только что пришла с рынка и разгружала продукты. Она переложила овощи в большую корзину в углу, отдала кухарке мясную вырезку и поставила бутылку постного масла на стол.
– А где перловая крупа? – спросила кухарка.
Про нее Аманда совсем забыла.
– Я сейчас схожу в лавку, – вздохнула Аманда, берясь за ручки плетеной сумки.
– Не надо. Сегодня обойдемся без нее, – кухарка положила пухлую руку на плечо девушки. – Не стоит по десять раз в день ходить в деревню.
Марта отобрала у девушки сумку и заглянула в буфет.
– Я тут кое-что припасла, – улыбнулась она Аманде. – Давай попьем чай. Вскипяти воду. Я сегодня тоже что-то заработалась.
Девушка поставила на плиту чайник и села за стол. Марта поставила перед ней чашки, вазочку с черничным джемом и еще одну вазочку с крышкой.
– Вчера господа изволили пить чай. Я не удержалась, и утащила несколько конфет, – Кухарка как фокусник открыла крышку. – Глянь, какая красота!
Конфеты в золотых и серебряных обертках блестели в лучах полуденного солнца как россыпь драгоценных камней. Аманда печально улыбнулась, глядя на лакомство.
Она никогда не ела за одним столом с семьей дяди. Бедной родственнице надо знать свое место.
Тетя Берта забрала конфеты не для того, чтобы распивать вечерние чаи с Амандой. Разумеется, тетя не поверила, что девушка купила конфеты на сэкономленные деньги.
Но все-таки крохи перепали с барского стола и Аманде, и кухарке.
– Ты что погрустнела? – спросила Марта, разливая чай.
– Это мои конфеты, – девушка развернула одну из них и откусила. – Тетя вчера забрала их у меня.
Нежный ореховый крем обволакивал небо, щекотал губы. Безумно вкусно! Аманда закрыла глаза от удовольствия и отхлебнула горячего чая.
– А я-то удивилась, с чего бы хозяевам пить вечерний чай с такими дорогими конфетами? Тогда забери все. Они же твои, – кухарка пододвинула Аманде вазочку. – Еще и вечером полакомишься.
– Нет, Марта, не надо. Я с удовольствием съем их в твоей компании.
– Знала бы, прихватила бы побольше, – буркнула Марта. – Госпожа Норберта на удивление жадная женщина. Грех плохо говорить о хозяевах, но уж что есть, то есть.
Резко зазвонил колокольчик. Кухарку требовала госпожа.
Марта вернулась быстро.
– Что ни день, то причуды, – вздохнула она. – Метта Октавия решила отныне каждый день пить отвар из розовых лепестков. Говорит, это улучшает цвет лица. Приказано немедленно приготовить.
– Я соберу в саду, – Аманда поднялась со стула.
– Я сама все сделаю, тебя они и так загоняли, – покосилась на дверь кухарка. – Отдохни хоть немного после рынка. Дорога не близкая. Да и сумка неприподъемная.
Кухарка взяла плошку и вышла в сад. Аманда допила чай, убрала конфеты в буфет, подальше от посторонних глаз. Хозяйка редко заходит на кухню. Но если увидит, что слуги лакомятся конфетами – скандала не избежать.
Девушка уже собиралась покинуть кухню, когда снова бешено, зазвонил колокольчик. Он трезвонил отчаянно, без умолку. Марта как раз возвратилась из сада.
– Что еще стряслось? – она шваркнула плошку с лепестками на стол и поспешила на зов.
Но в дверях столкнулась с Октавией.
– Тебя где носит? – набросилась она на Марту.
– Собирала лепестки для отвара, как вы приказали, – растерялась кухарка.