Рожденные в битве (страница 3)
– Давайте спать, – предложила Рэйна. – И будьте готовы выдвинуться на рассвете.
Против этого никто не стал возражать. Волки превратились, чтобы спать друг на друге у огня – а еще, Андерс был уверен в этом, чтобы поговорить без лишних ушей.
Драконы остались в человеческом облике, устроившись небольшим кругом у костра.
Андерс остался там, где был, еще на какое-то время, размышляя. Может, ему тоже стоит превратиться и присоединиться к беседе волков? Или пусть поговорят без него? Его друзья, должно быть, рисковали жизнью, чтобы защитить его в битве, но это решение было принято в силу обстоятельств. Оно не означало, что он полностью прощен или что они безоговорочно доверяют ему.
Рэйна свернулась рядом с Эллукой. Но Лизабет тоже не превратилась – она была слишком занята поддержанием костра, чтобы он горел всю ночь, а может быть, как подумал Андерс, чтобы остальным хватило места. С легким вздохом он поднялся и в последний раз прошелся по залу.
Андерс направился к арке, ведущей к посадочной площадке, чтобы вглядеться сквозь вечный туман, гадая, что там за ним. На его плечах лежала тяжелая ноша, и он не знал, как облегчить ее.
Юный волк чувствовал ответственность. Каждый здесь доверял ему, но сейчас у них не было ни еды, ни защиты, ни союзников, и за ними охотились волки и драконы. Надежды тоже почти не осталось, не считая шанса пробраться к руинам Холбарда сквозь весь тот кошмар, что они устроили, или проскользнуть незамеченными в Дракхэлм в надежде получше узнать о своем новом укрытии.
Он думал о том, что им стоит поискать другое место вместо Облачного приюта, но именно здесь их мать видели в последний раз; здесь она и была, если верить сияющим дорожкам.
Это место хранило так много артефактов и тайн. Если где-то и был ответ на все произошедшее, то только в Облачном приюте.
Другие места могли дать им укрытие, но помочь мог лишь Облачный приют.
У них не было иного выбора, кроме как остаться. Но когда Андерс наконец заснул, глядя на угли костра, тревога за выбор, что они сделали, нарастала в нем все сильнее.
Глава вторая
Следующим утром на рассвете все проснулись голодными, мышцы ныли от сна на жестких камнях. Было решено, что Андерс, Рэйна, Лизабет и Миккель отправятся в Холбард вместе.
Андерс и Рэйна – потому что они знали те части Холбарда, которых не знали другие, и привыкли действовать командой. В конце концов, двойняшки выросли на городских улицах и для перемещений часто пользовались крышами. Лизабет отправилась с ними, потому что могла лучше любого другого пробраться сквозь руины библиотеки, а Миккель присоединился в надежде, что они смогут принести с собой какие-то припасы. Все волки волновались об оставшихся в Холбарде друзьях и семье, но они знали, что чем больше будет группа, тем скорее их заметят, поэтому остальные члены стаи загрузили лазутчиков вопросами и вещами, на которые им следовало по возможности обратить внимание.
Эллука и Тео готовились пробраться в Дракхэлм. Эллука выросла среди драконов и знала лучше, чем кто бы то ни было, каждую трещинку и закоулок в горе. У Тео с собой был список книг, которые планировалось стащить, и он знал, как залезть в архивные пещеры – план состоял в том, чтобы зайти и выйти незамеченными.
Всем не терпелось начать. Они даже поменялись одеждой, чтобы на Миккеле и Рэйне не было ничего красного – традиционного цвета драконов, необычного для Холбарда – и стали тщательно готовиться.
– Ну, как я выгляжу? – спросила Рэйна, разглаживая зеленую тунику Тео, которую она надела вместо своей обычной, цвета ржавчины. После прошедшей битвы она должна была выглядеть максимально непохожей на драконов.
Пока эти четверо готовились, другие подгоняли упряжь Эллуки, чтобы она подошла Миккелю, и связывали сломанные части упряжи Рэйны – она была повреждена Солнечным скипетром днем раньше.
Когда Андерс закончил объяснять Кэсс, что Холбард сейчас не лучшее место для кошек, Дэт легонько ткнул его в бок. Дэт был моситальцем – он вырос здесь, приехал в Воллен за год до своего превращения и имел такую же темно-коричневую кожу и музыкальный акцент, как и те моситальские моряки, что часто причаливали к пристани Холбарда. Кроме того, что парень был самым беззаботным из всей группы Андерса, часто он еще и мыслил иначе. Ему не рассказывали в детстве истории о тех ужасах, что творили драконы, потому он и относился к ним по-другому.
– Андерс, – тихо спросил он, – ты уверен, что вы вернетесь из Холбарда?
Тот моргнул и так же тихо ответил:
– Разумеется, я уверен. О чем ты вообще?
Дэт немного помедлил с ответом.
– Когда вы все уйдете, здесь останутся только волки. Эллука и Миккель могут послать драконов атаковать нас. Они…
– Они этого не сделают, – оборвал его Андерс.
– Ты уверен в этом?
– Да, – твердо сказал Андерс. – Эллука и Тео пожертвовали всем, чтобы помочь нам остановить войну. Они заслуживают нашего доверия.
На него нахлынуло разочарование, хоть он пытался говорить спокойно. Андерс надеялся, что хотя бы Дэт даст драконам шанс, но, кажется, уроки, усвоенные ими в Ульфаре, сделали это невозможным.
– Мы все здесь затем, чтобы не дать случиться войне похуже той, что видели вчера, – ответил Андерс другу. – Поверь мне, я хотел бы, чтобы взрослые были здесь и взяли на себя всю ответственность, или чтобы нас было больше, или… не знаю даже. Но что есть, то есть. И если мы не сможем действовать сообща, у нас не останется никакой надежды.
Дэт изящно наклонил голову, принимая слова Андерса, и тот на несколько минут решил, что по крайней мере одной проблемой стало меньше.
Но тут Эллука, бросив подгонять ремни упряжи на Миккеле, схватила Андерса за руку и отвела его в сторону.
– Безопасно ли оставлять здесь волков? – тихо спросила она.
– Что? – не понял Андерс. – Конечно, безопасно.
– Ты веришь им? – наседала она.
Андерс тяжело вздохнул.
– Да, я верю им, – ответил он. – Они выступили на нашей стороне против Сигрид. Эллука, волки – это стая. Ты не представляешь, что значит для них так поступить.
– Вряд ли я пойму, – согласилась она. – Но у них была целая ночь, чтобы все обмозговать. Кто знает, может, они уже передумали?
– Я верю им, – отрезал Андерс. – А если ты веришь мне, то и им должна верить.
Немного помолчав, Эллука кивнула. Впрочем, Андерс не был уверен, что убедил ее до конца.
Наконец упряжи были готовы. Андерс отошел в сторону, когда Рэйна улыбнулась ему, опираясь о каменный пол обеими ногами и одной рукой. Мгновение спустя она выросла так, что ее невозможно было охватить взглядом. Ее облик менялся, кожа становилась насыщенного алого цвета с вкраплениями темно-бронзового и блестящего медного оттенков вдоль чешуек. Крылья ее развернулись, хвост удлинился, весело щелкнув, и она превратилась в возвышающегося над Андерсом дракона.
Рэйна наклонила голову, когда Андерс надел на нее упряжь, и стояла неподвижно, пока он затягивал слабые места, убедившись, что ремни не лопнут в воздухе и он не полетит кувырком вниз. Но ей не терпелось взлететь и как следует расправить крылья, так что спустя минуту она обвила шеей Андерса и ткнулась в него носом. С таким же успехом девочка могла произнести это вслух, как бы говоря: «Ну же, давай быстрее!».
Поэтому он поставил одну ногу на ее плечо, взялся за кожаные поводья, взбираясь наверх, пока не занял свое место над ее плечами. Когда Андерс, нагнувшись, похлопал Рэйну по шее, давая сигнал, что готов, она взлетела, расправив крылья и позволяя потоку восходящего воздуха унести ее из их временного пристанища.
Покидая Облачный приют, Андерс хотел полюбоваться рассветом. Внизу, среди деревьев, туман походил на воду, а восходящее солнце отбрасывало на него золотистые отблески. Но сложно было не думать о свалившихся проблемах. Хотя мальчик понимал, почему его друзьям так сложно доверять друг другу, у него не было времени ходить вокруг до около. Все происходило слишком быстро и требовало немедленных решений. Он прильнул к теплой чешуе Рэйны, закрыл глаза и попытался убедить себя, что все будет хорошо, пока ее крылья хлопали под ним, оставляя позади милю за милей.
Но когда на горизонте наконец показался Холбард, Андерс забыл о своем беспокойстве.
Город представлял собой ужасную картину разорения.
Огромные внешние стены осыпались, камни валялись на земле. Ряды домов сровнялись с землей, когда земля затряслась под ними, особенно рядом с таверной Вилли Вольфа, где взорвался Снежный камень, и вокруг огромных трещин, которые открылись в земле, когда наружу пробивалась пробужденная Солнечным скипетром лава.
В бухте плавали остатки кораблей, огонь еще горел в магазинчиках, домах и складах. Северные и северо-восточные городские ворота были полностью уничтожены, но к западным и северо-западным воротам тянулись вереницы людей, неся с собой то, что могли унести в руках.
Драконы держались на расстоянии, кругами опускаясь к западной части города, где они бывали раньше. Все выглядели очень мрачно, когда Рэйна и Тео вновь вернули себе человеческий облик и вместе принялись прятать упряжь в кустах.
Но даже в состоянии подобного ужаса живот у Андерса продолжал бурчать, протестуя против отсутствия завтрака. Ко всем большим проблемам добавилась еще одна поменьше. Путь к городу предстоял неблизкий, но ничего другого, кроме как идти, им не оставалось.
Они проталкивались сквозь бредущий вдоль дороги людской поток. Вблизи стало заметно, что беженцы одеты в лохмотья и испачканы в пыли. Андерс видел их потрясенные лица и отрешенные взгляды.
Ребята прошли через западные ворота, миновав разрушенные дома, стоящие вдоль Ульфарстрата, по направлению к Академии Ульфара. Сама улица была почти цела, они лишь изредка обходили кучи обломков и мусора.
Мы можем успеть дойти до конца, – сказала Лизабет. – Стоит поторопиться.
Хотя никому из них не нравилась эта идея, они решили разделиться: Лизабет и Миккель изучат руины Ульфара на предмет того, что сохранилось в библиотеке, а Андерс с Рэйной поищут еду и припасы для всей группы. Решено было встретиться в полдень у западных ворот или, если кто-то опоздает, ночью, там, где они спрятали упряжь.
– Если мы не появимся и после этого, – мрачно добавила Рэйна, – значит, у нас проблемы.
Идти по улицам Холбарда было странно и боязно. Когда Андерс и Рэйна перелезли через большую груду камней, мальчик понял, что город в таком состоянии напомнил ему первый раз, когда он увидел себя в униформе Ульфара. Он тогда смотрел в зеркало и видел свое ошарашенное лицо, разглядывая чье-то словно чужое тело. Его волосы были коротко подстрижены, и униформа разительно отличалась от уличных лохмотьев. Только глаза, казалось, не изменились. Все остальное он не узнавал.
Среди руин Андерс узнал следы знакомого магазинчика, ярко раскрашенную стену дома под слоем пыли.
– Это сделали мы, – тихо сказал он сестре.
Она покосилась на него.
– Мы не хотели, – ответила Рэйна.
Но отрицание в ее голосе смешивалось с чем-то еще, и он понял, что сестра чувствует то же самое.
– Мы пытались помешать им убить драконов, – сказала Рэйна. – И у нас получилось.
Ее слова словно бы призвали одного из этих самых драконов: над ними пронеслась тень и заскользила дальше, будто прыгая туда-сюда, и земля под ней, казалось, опадала и поднималась. Это был огромный темно-красный дракон, не меньше пятнадцати метров в длину. Член Совета драконов, Андерс был почти в этом уверен.
В прошлом здесь ходили слухи о драконах над Холбардом, шепотом передавали разные страшные истории, и в свое время в Ульфаре Андерс наблюдал, как дракон-шпион превращается и убегает. Но он никогда не видел, чтобы дракон нагло летал прямо над городом средь бела дня.