Пропавшие в лесах Нетландии (страница 7)

Страница 7

Детектив Джеймс посмотрел на напарницу. Такое безмолвное понимание явно было результатом многих лет службы бок о бок. Венди была в этом уверена, потому что они с Джордан могли обмениваться взглядами через весь класс, и она всегда точно знала, о чем думает ее лучшая подруга.

Детектив Джеймс снова повернулся к Венди и ее матери. Теперь два детектива казались зеркальным отражением друг друга. Два гигантских стража, возвышающиеся над ней и глядящие на нее.

– Вы и ваши братья куда-то пропадали пять лет назад, это так, Венди? – спросил детектив Джеймс.

Миссис Дарлинг судорожно вдохнула.

Венди почувствовала покалывание волосков на руках.

Он сказал это так бесстрастно, словно Венди не несла груз того, что тогда произошло, каждый божий день. Словно это не было пятном на ее детстве, семейным проклятием, о котором ни она, ни родители никогда не упоминали.

Словно это было нечто незначительное.

– Д-да, – прохрипела Венди.

– Согласно полицейскому отчету, вы, ваши братья – Джон и Майкл – и ваша собака исчезли со двора вашего дома вечером двадцать третьего декабря. – Детектив Джеймс говорил медленно и не отрываясь смотрел на нее. – Как я понимаю, вам было двенадцать, Джону – десять, а Майклу – семь? – Эти его слова прозвучали как вопрос, но было ясно, что он помнит все детали наизусть. Он ни разу не заглянул в свои записи. – Одна лишь собака вернулась из леса в тот же день, на ее шерсти обнаружили кровь.

Кровь Майкла.

Венди почувствовала тошноту.

Ее мать стояла неподвижно, как статуя, ее лицо было очень бледным.

– Полицейский Смит сказал нам, что поисковики прочесали грунтовые дороги и весь лес, но никого не нашли. А шесть месяцев спустя смотритель парка обнаружил вас в лесу. Он сказал, что вы стояли под деревом, смотрели вверх и не двигались. – Детектив продолжал сканировать Венди взглядом, отчего у нее по коже побежали мурашки. – Он хотел, чтобы вы пошли с ним, но вы никак на это не отреагировали, и потому он вынес вас из леса и позвонил в полицию.

Венди казалось, она смотрит какой-то фильм. Какой-то детективный сериал, которые так любит ее мать. Какое все это может иметь отношение к Питеру?

Ей не хватало смелости спросить об этом.

– У вас было несколько небольших порезов и синяков, но никаких серьезных повреждений, – продолжал детектив Джеймс. Он лениво перелистывал страницы блокнота, не читая их. – Самой важной деталью в отчете было то, что вы ничего не помнили – не помнили, что случилось с вами за эти шесть месяцев, а также почему ваша одежда была залатана тканью, в составе которой обнаружили волокна растений, обычных для тропического климата, но не встречающихся в Орегоне. – Он немного помолчал. – И еще: у вас под ногтями нашли следы крови ваших братьев.

Все поплыло перед глазами Венди. Она едва осознавала, что по ее щекам текут горячие слезы.

– Мисс Дарлинг, – тихо и серьезно сказал детектив Джеймс. – Мне очень жаль, но я должен повторить свой вопрос: вы помните хоть что-то из того, что произошло с вами в лесу?

Венди начала задыхаться. Она не могла ничего вспомнить, но ее кости хранили память о случившемся. Память пряталась между ребрами, гнездилась в позвоночнике и иногда давала о себе знать. Ее тело помнило то, чего не помнил разум.

У Венди задрожал подбородок, неприятная смесь смущения и страха обосновалась у нее в желудке. Закусив губу, она почувствовала соленый вкус. Ей хотелось ответить что-то умное, чтобы они заткнулись и отстали от нее, но ничего такого на ум не приходило.

Ее мать шагнула вперед:

– Чего вы от нее хотите? – Она подняла на детективов голос, но ее рука, прижатая к груди, дрожала. Лицо исказила гримаса, словно она готовилась к удару. Как будто она уже знала, что они собираются ей сказать.

Детектив Джеймс заговорил заученным тоном:

– После того как полицейские, которые вас допрашивали, отчитались перед начальством, была обнаружена некая связь между вашей дочерью, местом происшествия и датами. Они подняли архив и позвонили нам.

Архив. Венди вздрогнула. Миссис Дарлинг промолчала.

– Миссис Дарлинг, – теперь он говорил тише и спокойнее, – на мальчике была одежда из той же ткани, что и на Венди пять лет назад.

Глава 4
Гром

Иногда Венди чувствовала какое-то движение в глубине своего тела. Впервые это случилось, когда ее нашли в лесу. Неконтролируемое потряхивание. Не такое, что она ощущала после быстрого плавания в течение долгого времени, и не трепыхание после игры в ледяной воде на побережье. Оно не было также похоже на ужасающую дрожь в руках или коленях. Словно некое маленькое создание поселилось глубоко в ее груди и неистово трясло ее, ухватившись за ребра, как за прутья клетки. Это был сковывающий тело тремор.

Это была ее вина. Целиком и полностью ее вина. Венди была старшей – предполагалось, что она должна присматривать за Джоном и Майклом. Должна заботиться о них. А она не справилась. Она оказалась единственной, кто вернулся.

Братьев так и не нашли, и только по ее вине. Все знают об этом: сама Венди, ее родители, жители города.

Венди должна была привести их домой. Почему она не сделала этого? И почему она не способна просто вспомнить?

Она не могла допустить, чтобы дрожь распространилась по всему телу, потому что остановить ее потом уже не получится.

– Понимаете, миссис Дарлинг? – Детектив Джеймс теперь неотрывно смотрел на мать Венди, но та стояла неподвижно, поднеся руки к горлу и уставившись на него в ответ.

Детектив Роуэн тем временем наблюдала за Венди. Плечи Венди вздрагивали.

– Мы считаем, что этот мальчик, Питер, может быть как-то причастен к исчезновению Венди, – продолжал детектив Джеймс.

Венди была не в силах смотреть на них. Она сосредоточила взгляд на мокром следе от кружки на столе.

– Есть вероятность, что он сбежал оттуда, где удерживали ваших детей. Есть вероятность, что он знает Венди, а может, он также знал Джона и Майкла.

Знал.

Венди не нравилось, когда посторонние произносили имена ее братьев.

– Мы также считаем, что он имеет какое-то отношение к исчезновению детей из нашего города, поскольку все эти случаи произошли неподалеку от леса.

Дрожь в спине Венди начала распространяться по позвоночнику. Ей хотелось плакать, кричать, убежать прочь, может, просто взорваться.

– Миссис Дарлинг? – Детектив Джеймс сделал шаг к ее матери, и тут дверь кабинета распахнулась.

В дверях, заполняя собой весь дверной проем, стоял отец Венди. У него были волосы с проседью, но крашеные усы. Нос походил на луковицу, а лоб был испещрен глубокими морщинами, которые были видны, даже когда он не хмурился, что, сказать по справедливости, случалось не так уж и часто. Он был в том самом костюме, который надел вчера, отправляясь на работу в банк. Унылая черная ткань порядком измялась. Рубашка в тонкую полоску тоже, галстука же и вовсе не было. Лицо мистера Дарлинга было красным от ярости. Маленькие глаза под густыми бровями стреляли по очереди то в одного, то в другого детектива, потом прошлись по молчащей жене и наконец остановились на сидящей за столом Венди. Он так крепко ухватился за деревянную дверную раму, что она слегка заскрипела.

– Кто вы такие? – Голос у него был очень и очень громким. – И что вы делаете в моем доме?

Пока детектив Роуэн расправляла плечи и изучающе смотрела на мистера Дарлинга, детектив Джеймс быстро листал свой блокнот.

– Э… Джордж Дарлинг? – Отец Венди ничего на это не ответил. – Я детектив Джеймс, а это детектив…

– Детективы? – Морщины на лице отца стали еще глубже. – И что два детектива делают в моем доме? – Он перевел на Венди взгляд, полный укоризны.

Венди втянула голову в плечи и вжалась в стул. У нее неприятности. Все это добром не кончится.

– Вчера вечером произошло одно происшествие…

– Какое происшествие?

Детектив Джеймс начал рассказывать все заново, но Венди не обращала на него никакого внимания. Ей не было нужды слышать о том, через что она прошла вчера. Вместо этого она смотрела на свою мать, которая, казалось, начала постепенно выходить из транса.

Миссис Дарлинг взяла стул и села. Не взглянув на Венди, наклонилась вперед, поставила локти на стол и спрятала лицо в ладонях.

Венди вздрогнула. Может, они обе думают об одном и том же.

О том, что никто уже не надеется, что Джона и Майкла когда-нибудь найдут.

Детективы ни словом не обмолвились о такой возможности. Казалось, маме уже никогда не станет легче.

Венди взглянула на свои руки и вспомнила о крови под ногтями.

Нет. Никто больше не ожидал, что их найдут живыми, но Венди все же лелеяла надежду на это. Какая-то ее частица знала, что они живы. Это была интуиция. Венди мало во что верила, но в это верила и верила свято – они где-то там, хотя все думали иначе.

А сейчас она больше не может выносить происходящее. Ей надо выбраться отсюда. Глотнуть свежего воздуха и проветрить голову.

Венди отодвинулась от стола и встала. Она пошла к входной двери, но отец вскинул руку и указал на нее пальцем.

– Куда ты? – вопросил он.

Все снова уставились на нее.

Венди скрестила руки на груди, чтобы никто не заметил, что они дрожат.

– К Джордан, – хрипло сказала она.

– И никуда больше, – сказал отец, сверля ее взглядом.

Венди кивнула и пулей вылетела за дверь.

Ей хотелось скорее убраться отсюда и дойти до Джордан. Подруга была единственным человеком, к которому она могла пойти. Джордан никогда не сомневалась в ней, не расспрашивала ее. Она слушала, что говорит Венди, и верила ей, не то что другие жители города.

– Венди, у тебя все хорошо?

Венди вздрогнула от неожиданности. Повернулась и увидела своего соседа Дональда Дэвиса, который забирал газету с крыльца, одет он был в темно-красный халат. Это был высокий, худой мужчина, носивший исключительно фланелевые рубашки в красную клетку разных оттенков, если только не был одет в деловой костюм. У него были вьющиеся темно-русые волосы и густая темная борода. Мистер Дэвис и ее папа работали в одном и том же банке. Венди сидела с его сыновьями – десятилетним Джоэлем и семилетним Мэтью – в течение многих лет. Он всегда хорошо платил ей, а когда она пыталась вернуть ему часть денег, настаивал, чтобы они пошли на ее обучение в колледже.

– Здрасти, мистер Дэвис, – сказала Венди, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. Она посмотрела на газету в его руке. С первой страницы ей улыбалась Эшли Форд.

– Все в порядке? – повторил мистер Дэвис, сходя с крыльца. Венди не знала, как она сейчас выглядит. Возможно, так, будто увидела привидение. Мистер Дэвис был бледнее обычного, его глаза прошлись по полицейской машине, припаркованной у дома Дарлингов. И он крепче сжал газету в руке.

Венди выдавила из себя улыбку.

– Ага, у меня все хорошо, – сказала она, уже направляясь к дому Арройо. – Мне нужно идти – опаздываю к Джордан.

Мистер Дэвис моргнул несколько раз. Венди всегда была по-соседски общительна и обычно останавливалась поболтать с ним, но сейчас у нее не было на это сил.

Голова гудела. Ей хотелось, чтобы события перестали происходить так быстро и она смогла бы разобраться в происходящем. Казалось, ей некомфортно в собственном теле. Хотелось убраться прочь отсюда. Хотелось убежать. А вот чего ей действительно не хотелось – это, оказавшись в городе, ловить на себе многочисленные взгляды и слышать шепот за спиной. У нее не было сил притворяться, что все хорошо.

После того случая Венди не позволяла себе плакать. У нее ушло ужасно много времени на то, чтобы загнать воспоминания в глубь себя. Она не была уверена, что сможет справиться с этим еще раз.

Шесть месяцев между ее исчезновением в лесу и тем моментом, когда ее нашли, образовали черную пропасть у нее в голове. Когда она лежала в больнице, доктора пытались подтолкнуть ее к этой пропасти и посмотреть, сможет ли она хоть что-то вспомнить, но она не смогла.