Ночь в моей голове (страница 17)

Страница 17

Надеясь, что это не мираж – слишком внезапно скалы появились перед нами, мы стали внимательно ощупывать стену. Вроде всё сходилось, пустыня пыталась нас обмануть, но мы смогли её преодолеть. Я и мистер Че стояли рядом с началом чёрных скал.

Теперь нам осталось найти вход. Но вдруг вдалеке снова раздался дикий смех стекающихся к нам гиен. Судорожно мы принялись искать хоть что-то, камни, выступы, расщелины, надеясь вскарабкаться вверх, подальше от пустынных хищников. Всё было тщетно. Ничего. Стена была полностью пологая. Тогда, прижавшись спиной к скале, мы всмотрелись в темноту. Крошечные злобные глаза уже горели пламенем, изо рта исходил душный жар дыхания, за которым слышалось противное лязганье острых зубов разъярённых гиен. Мы замерли, крепко сжимая фонари. От ужаса я закрыл свои глаза, когда внезапно почувствовал, что проваливаюсь в какое-то пустое пространство. Мистер Че упал следом за мной.

Внутри стояла темнота и сырость. Всё напоминало бездну в Стране вечной ночи. Я отогнал от себя эти мысли и принялся искать потерянный при падении погасший фонарь. Спину от удара немного тянуло, но сломано ничего не было. Я решил, что мне повезло. Тут нашёлся и фонарь. Я поднялся и снова его зажёг, пытаясь разглядеть то место, куда попал из отверстия в скале.

– Мистер Че, где ты? Мистер Че? – больше всего я боялся остаться один и того, что гиены последуют за нами.

– Я тут! – услышал я его голос.

– Все в порядке? Как мы здесь оказались? – я медленно шёл на голос, отыскивая при свете фонаря графа.

– Мне кажется, мы наткнулись на какой-то рычаг. Он сработал, и мы вдвоём полетели вниз, – Мистер Че уже поднялся. Отряхивая свой костюм, он пытался отыскать упавшую трость. – Надеюсь, дверь захлопнулась сразу и нам не встретится здесь ни одна гиена.

– Вот она, – я увидел лежащую трость недалеко от мистера Че.

После того как он выпустил из трости свет, мы стали размышлять, где оказались.

– Вероятно, это был потайной вход в какую-то пещеру или замок внутри скалы. Думаю, следует идти по этому тоннелю дальше вглубь, – он показал на узкий тёмный коридор совсем рядом с нами.

Других вариантов у нас все равно не было, и мы пошли по нему. Вскоре я и граф увидели на стенах факелы, вспыхивающие с нашим приближением. Выключив фонарь, я почувствовал себя более уверенно. Коридор оказался не слишком длинным, и вскоре впереди замелькала огромная захламленная зала, наполненная упавшими колоннами. Посреди залы лежали самые большие часы, которые я когда-либо видел, их размер достигал размеров огромного дома. Мы подошли ближе и увидели, что они расколоты на три части.

– О да, мы на правильном пути, мой дорогой друг! Это храм вечного времени. Мне посчастливилось побывать здесь разок, ещё до Великой войны. Когда-то это было очень красивое место. Величественные золотые колонны удерживали главный часовой механизм королевства Третьего солнца, – он показал на разбитые часы. – В день начала нового цикла тут устраивались чудесные приёмы, золотые балы, которые завершались запуском часов. Они шли ровно 333 дня 33 часа 33 минуты и 33 секунды, каждый раз требуя нового запуска. Эти часы олицетворяли всю жизнь Утраченной страны, – мистер Че замолчал, внимательно всмотревшись в механизм, вернее, в то, что от него осталось. – Лилиан, помоги мне, их надо перевернуть.

Вдвоём мы кое-как перевернули все части часов.

– Я так и знал, здесь должен быть магнит, именно он поддерживал весь этот мир. И ещё не хватает внутреннего механизма. Давай осмотримся, возможно, мы сможем их починить, – мистер Че обошел всё вокруг, но ничего не нашёл. – Странно, они же должны где-то быть, если только их кто-то не взял с собой.

– Мистер Че, тут лестница, – я увидел её в углу, спрятанную за упавшей колонной, она уходила резко вверх.

– Любопытно, не припомню, чтобы здесь была лестница. Но давай попробуем подняться по ней. Всё равно в зале больше ничего полезного нет, – он поспешил ко мне.

Лестница, круто завёрнутая, тянулась далеко вверх. Мы приступили к подъёму, быстро поняв, что и она была совсем непростой. После третьего пролета я сильно запыхался. Остановившись, я поднял голову – казалось, ей не будет конца.

– Мистер Че, тут время, оно какое-то другое.

– Маслянистое, тягучее?

– Да, точно. Будто оно бесконечно тянется, а мы стоим на месте. Но потом вдруг мы всё преодолели! Я это заметил, когда мы шли к чёрной скале. Она же постоянно была далёкой, недосягаемой, всегда, когда бы ни посмотреть на неё. Но потом мы внезапно уткнулись лицом прямо в стену. Я даже не понял, как нам удалось добраться до неё, ведь она всё время казалась очень далёкой. И с этой лестницей то же самое, ей нет конца! – я снова посмотрел в бесконечность ступенек, убегающих вверх.

– Это иллюзия времени, Лилиан, некий защитный механизм, когда время пытается обмануть, заставить поверить в то, что ты ещё очень далёк от своей цели. Как бы говоря, что стоит всё бросить и вернуться. Потому что всё равно ты никогда её не достигнешь.

– Иллюзия? Значит, лестница может закончиться через пару проёмов, а мы об этом узнаем только тогда, когда пройдём их?

– Да, примерно так. А теперь вставай, мы уже почти пришли, – мистер Че протянул мне руку и помог подняться.

Лестница закончилась где-то на проёме пятом. Носом мы уткнулись в толстую дверь. Поднажав на старый механизм, мы распахнули её, оказавшись в очень странном месте, небольшом плато, полностью погружённом в серый туман. Внизу был обрыв, который заканчивался холодной пустыней с голодными гиенами, их злобный смех эхом отдавался в ночи. А сверху, внутри тумана, было какое-то дребезжание, будто старые машины пытались завести сами себя, но у них ничего не получалось.

– Лилиан, давай сюда! – мистер Че показал на ещё одну лестницу, уходившую в туман.

На её ступеньках лежал раскрошенный в мелкий песок камень, неровно мерцавший через толщу тумана. С любопытством взглянув на него, мистер Че поспешил подняться, я старался не отстать.

Я не думал, что это будет так сложно. Каждый шаг мне давался всё труднее и труднее, я чувствовал, будто все мои внутренности переворачивались в такт нашим движениям, голова наливалась кровью. Становилось дурно. Мистер Че крепко сжал мою руку в области локтя и подтолкнул идти дальше. Я с трудом шевелил ногами, надеясь, что всё скоро закончится. Последние ступеньки мне дались особенно сложно, я почти полз, силой толкая себя вперёд. Меня тошнило и переворачивало, разрывая внутренности на части. Но как только я преодолел эту лестницу, я почувствовал облегчение. Но ощущение, что я будто перевернулся верх ногами, осталось. Тогда я набрал воздуха в лёгкие и выдохнул, через минуту всё снова стало, как прежде.

– Что это было? Я думал, я… переворачиваюсь.

– Так и есть, ты перевернулся, Лилиан. Как и этот мир, – он огляделся по сторонам. – Я понял, что мы столкнёмся с чем-то подобным, когда увидел лестницу, посыпанную мелко растёртым солнечным камнем-перевёртышем. Это особенный минерал, который позволяет посмотреть на мир вверх ногами, перевернув того, кто прикоснётся к нему. И мы, как и этот мир, тоже перевернулись, – граф улыбнулся. – Теперь я понимаю, что королевство оказалось разделённым на две части, верхнюю, спрятанную высоко в тумане, и нижнюю, с пустыней и гиенами. Видимо, такой эффект вместе с рассыпанным камнем-перевёртышем дали сломанные часы и потерянный магнит.

– Почему ты не предупредил меня о том, что мы будем переворачиваться? – спросил я, вспомнив хлынувшую в мозг боль.

– Прости, я не догадался. Не подумал, что тебе так трудно дастся этот путь, – он с досадой взглянул на меня. – Надеюсь, что всё уже прошло и тебе лучше.

– Да, спасибо, – протянул я.

– Лилиан, посмотри сюда, мы в Утраченной стране, королевстве Третьего солнца, – мистер Че показал мне на город, окружавший нас. – Нам удалось найти её.

Я взглянул на город, который стоял, словно укутанный в тонкую дымку, равномерно образующую густой туман наверху, плавно спадающий вниз к городским строениям. Повсюду ощущалась пустота и безжизненность.

Мы вошли в ворота. Все выглядело так, будто мы переместились в прошлое, попав во времена Средневековья, только в усовершенствованном виде. Здесь главную роль во всем играли механизмы. Они были видны и в платьях, и в зданиях. Девушки и юноши носили плотные брюки с длинными фраками. На голове у них красовались шляпы, а на глазах – очки с одним круглым толстым стеклом, которое держалось на цепочке. На руках висели длинные металлические браслеты, то ли с часами, то ли с каким-то механизмом. Все до единого носили тяжёлую обувь. Дамы выглядели более помпезно. Пышные юбки в бесконечных рюшах украшали их талии. Также их шляпки отличались изяществом, они выглядели более гармоничными и нежными. На некоторых даже можно было разглядеть белые цветы. Правда, уже абсолютно сухие. Жители Утраченной страны казались непохожими в своих удивительных нарядах, но их всех связывала одна общая черта – они не шевелились, стояли, замершие, похожие на манекенов. Вечно молодые и застывшие.

Дома вокруг отличались своим молчанием. Но в то же время они гудели металлической отделкой, демонстрируя остановившиеся механизмы. Каменное основание заменялось металлическим пластами и заканчивалось острыми железными шпиками, на которых висели тонкие флюгера, выполненные в виде разных животных и птиц. Часть зданий была выполнена из плотного дерева, они заканчивались деревянными прилавками. Здесь висели вывески с яркими названиями бакалей, парикмахерских и салонов. Внутри через залившееся стекло мы разглядели людей в одежде попроще, но в более жёстком обмундировании. Рядом с ними стояли зацикленные машины, очень похожие на людей, только полностью сделанные из металла. Снаружи на улице тоже можно было увидеть таких металлических людей, а ещё собак, кошек, огромных птиц и свиней. На одном из поворотов нам встретилась железная лошадь, застывшая с опущенной головой. Рядом с ней стоял мужчина в выгоревшем от солнца плаще, из-под рукавов которого виднелись длинные браслеты. Он держал небольшой чайник и что-то заливал в отверстие на боку задней ноги искусственного животного.

Мистер Че объяснил мне, что это некие роботы, существа, созданные жителями Утраченной страны из металла и дерева. Роботы являлись неотъемлемой частью этого королевства. Его жители получили свои знания от прародителей ещё в начале времен. Оттуда их слава великих мастеров тянулась до самых границ 14 королевств. Вся жизнь Утраченной страны была сосредоточена на создании и усовершенствовании созданных механизмов. Зачинщики Великой войны хотели присвоить себе эти знания, но потерпели сокрушительную неудачу. Позже союзники из королевства Третьего солнца оказали всесильную поддержку в последней битве на Забвенной звезде.

А сейчас мы смотрели на всё это великолепие инженерной мысли, находясь на каменной улице, убегающей за высокие массивные здания. Некоторые из окружавших нас роботов стояли совсем неподвижно, но кто-то ещё пытался издавать какие-то звуки, выдавая лёгкое брюзжание, остановившись в одном движении. А кто-то ещё двигался, еле-еле, тяжело передвигая свои металлические конечности вверх-вниз, по миллиметрам. Казалось, что они готовы в любой момент сорваться в быстром беге или повернуться к нам и отчеканить что-то подобное: «Доо-б-рый-день-день!» Рядом люди на их фоне выглядели живыми куклами, застывшими несколько тысячелетий назад. Я подумал о том, что хотя бы никто из них не стареет. А когда они проснутся, единственное, с чем им придется столкнуться, так это с пылью, которая покрыла всё вокруг. И с машинами, требующими, чтобы их заново завели.

– Сейчас они в вечном сне, Лилиан, их время забрали пустоты. Примерно это и происходит со всеми королевствами, где спрятаны пустотные монеты.

– Это несправедливо, мистер Че, но они хотя бы живы. Ведь так?

– Да, мой дорогой друг, они живы, только их жизнь остановилась очень и очень давно. И чтобы её вернуть, нам надо найти монету. Тогда Утраченная страна вернётся.