Под южным небом Италии (страница 7)
Подошла наша очередь. Марко отдал билеты статному мужчине в костюме, который выполнял роль контролёра. Рядом с ним стоял широкоплечий верзила угрожающего вида. Видимо, для того, чтобы разбираться с нежелательным контингентом. Мы вошли внутрь. Большой зал с круглыми столиками, накрытыми белоснежными скатертями, на которых стояли маленькие светильники, были уже все заняты. Часть публики толпилась по периметру зала. Так как стульев вне столов не хватало, то сидели дамы, а сопровождающие их мужчины стояли рядом. Марко вёл меня под руку и нашёл уютное место поближе к сцене. Он обратился к официанту, сунув ему купюру в карман жилетки, и что-то прошептал на ухо. Официант кивнул и скрылся в служебном помещении.
Я стояла с растерянным видом, немного смущаясь и придерживая одной рукой норковую горжетку, чтобы она не упала с плеч. «Вот дурёха, как я забыла брошь, чтобы застегнуть её», – подумала я, рассеянно окидывая взглядом зал и рассматривая красиво одетых синьор и их кавалеров. И тут я встретилась взглядом с мужчиной, сидящим за столиком у сцены в окружении ещё нескольких важных личностей в дорогих смокингах. На вид он был такого же возраста, как аввокато Чери́зо. Цепкий взгляд его карих глаз был таким жёстким и опасным, что почувствовала себя ещё более неловко. Его чёрные, как смоль, волосы были гладко уложены назад и сверкали бриолином, на нём был идеальный смокинг, а на манжетах сверкали бриллиантами золотые запонки. Он смотрел на меня не моргая и, затягиваясь сигаретой, прищурил один глаз, веко которого было задето шрамом, идущим по виску к скуле. Его взгляд был настолько пристальный, что мне стало не по себе. Этот синьор словно раздевал меня глазами. Я отвела глаза в сторону, посмотрев на Марко. Муж ободряюще мне улыбнулся, сжав мою руку, наклонился и легко поцеловал в висок. Я смутилась, потому что не привыкла к поцелуям на людях. Отвернулась и опять встретила взгляд синьора со шрамом.
Нам принесли стул и, когда я усаживалась, опять мой взгляд невольно коснулся опасного синьора. Склонившись к одному из своих спутников, он что-то ему сказал. Через минуту этот мужчина предстал перед нами с Марко. Подошедший мужчина хоть и был невысокого роста и щуплый, но обладал угрожающим видом и холодным, жёстким взглядом, от которого у меня по спине холодок пробежал. Я такие глаза видела в детстве, когда была война. Такие люди могли прийти в твой дом и взять всё, что пожелают. Отказа они не принимали.
– Синьор Морелли?
– Да, – отозвался муж.
– Прошу вас пройти со мной. Для вас есть столик, – мы с Марко переглянулись, и в глазах мужа я увидела удивление.
– Пройдёмте. Синьор Катальдо позаботился, чтобы вам было удобно.
Марко при этом имени подтянулся, поправив уложенные волосы одной рукой, как-то нервно улыбнулся, сжал мою руку и увлёк за этим грозным мужчиной.
Мы увидели, как официанты тут же принесли маленький столик и установили его прямо рядом со столом синьора со шрамом. Марко обратился к нему:
– Синьор Катальдо, благодарю вас за оказанную честь.
Опасный синьор снова прищурил свой глаз со шрамом, и на его лице появилось подобие улыбки.
– Не стоит, синьор Морелли, отдыхайте, – мужчина затянулся сигаретой и посмотрел на меня. – Надеюсь, вашей жене понравится вечер, – лёгкая улыбка тронула его полные губы, обрамлённые чёрной щетиной.
Официант отодвинул стул передо мной, и я села, оказавшись лицом к синьору Катальдо. Какой же у него опасный взгляд, у меня аж мурашки по спине пробежали.
– Благодарю вас за помощь с билетами, синьор.
Мужчина только еле заметно кивнул головой и, слегка махнув рукой с сигаретой, дал мужу понять, что разговор окончен. Марко вернулся ко мне, сев напротив.
– Марко, кто этот синьор Катальдо? Он такой важный? – шёпотом спросила, склонившись к мужу.
– Очень, милая, – вздохнул.
– Откуда ты его знаешь?
– По работе.
– Какой работе? Он больше похож на мафиози, – прошептала я в страхе.
Муж промолчал, закурив сигарету, а на нашем столе по волшебству оказалась бутылка шампанского, бокалы и горка с маленькими закусками. По глазам мужа я поняла, что он тоже немало удивился.
– Марко, какие у тебя дела с этим синьором?
– Не у меня, а у моих работодателей, – спокойно сказал он.
Тут раздались аплодисменты, на сцене появился Джакомо Дучини с сияющей улыбкой. Заиграла музыка, и с этого момента всё моё внимание было обращено на сцену. Лёгкие лирические звуки джаза звучали в унисон с прекрасным баритоном исполнителя, и в зале наступила тишина, изредка прерываемая лёгким звоном бокалов. Под звуки прекрасной музыки я почти забыла о нашем разговоре и об этом синьоре с опасным взглядом. Я была так увлечена происходящим на сцене, что, аплодируя исполнителю, не заметила, как моя горжетка соскользнула с плеч и упала на стул. Улыбаясь, я посмотрела на Марко. Он налил шампанское в бокалы и протянул мне один. В зале от большого количества людей было очень жарко, и я с жадностью выпила почти весь бокал сразу. Поставив его на стол, я снова поймала взгляд синьора Катальдо. Он словно прожигал меня, и мне снова стало неловко. В смущении я натянула горжетку на свои оголённые плечи, пытаясь прикрыть декольте. «Дева Мария! Зачем Марко купил такое открытое платье?» – в панике подумала я.
– Бьянка, здесь так жарко, – улыбнулся Марко. – Никуда не пропадёт твоя горжетка. Оставь её.
– Ты же знаешь, что я никогда не надевала таких платьев. Оно очень открытое и я смущаюсь.
– Как же я люблю, когда твои щёчки пылают румянцем, – рассмеявшись, муж поднёс мою руку к губам и, сжав пальцы, поцеловал её.
Марко сидел спиной к синьору Катальдо и не видел, каким жадным взглядом мужчина меня разглядывал, поэтому я уже не в силах была скрывать свою неловкость и смущение. Весь концерт чувствовала его взгляды. Казалось, что мужчина на сцену даже ни разу не взглянул.
После окончания выступления синьор Катальдо неожиданно подошёл к нашему столику в сопровождении двух мужчин грозного вида. Слегка улыбаясь, он обратился ко мне:
– Вам понравился вечер, синьора Морелли?
Я онемела от неожиданного вопроса, но собрала все силы и тихо проговорила:
– Очень, синьор Катальдо. Благодарю вас за то, что помогли нам со столиком.
– Не стоит. Мне доставило удовольствие порадовать такую прекрасную синьору.
Мужчина протянул руку и я, немного замявшись, подала свою. Он галантно поцеловал её, слегка склонившись. Касание его горячих губ обожгло меня и мои пальцы дрогнули. Синьор Катальдо их немного сжал, будто пытаясь удержать. Поднимая голову, он на секунду задержал взгляд на моём декольте и кивнул Марко:
– Морелли, нам нужно поговорить. Вашу жену отвезёт домой мой помощник, – блеснув глазами, сказал Катальдо.
Я увидела, как Марко от волнения сглотнул и побледнел. «Значит, мне не показалось, что этот человек опасен. Что он хочет от Марко?» – мы встретились глазами с мужем, и я в страхе схватилась за его руку. Он сжал мои пальцы и, улыбнувшись, попытался меня успокоить:
– Всё хорошо, Бьянка.
– Не переживайте, синьора, мы вернём вашего любимого супруга. Нам нужно обсудить важные дела. Не так ли, синьор Морелли?
– Да, – отозвался Марко.
Мужчина, сопровождающий Катальдо, показал мне рукой путь, пропуская вперёд к выходу. Я на ватных ногах пошла к выходу. Оглянулась на мужа, и он мне улыбнулся. Меня молча усадили в чёрный дорогой автомобиль и увезли домой.
Глава 7. Прощение и прощание
Зайдя в дом, я наконец-то смогла снять это ненавистное платье, которое заставило на меня глазеть весь вечер этого дона Катальдо. От воспоминаний о его взгляде по моей коже снова пробежал холодок: «Что за дела у Марко с этим синьором?»
Пролежала в ванной больше часа, пытаясь расслабиться и отвлечься от мыслей. Всё обдумывала то, что случилось за эти два дня. Легла спать далеко за полночь, а Марко всё не было.
Он пришёл почти в два часа ночи. Тихим шагом зашёл в комнату, и я с облегчением вздохнула, что он дома. Лежала с закрытыми глазами, делая вид, что сплю. Не хотела я сейчас с ним разговаривать, хоть любопытство и терзало меня. Марко аккуратно присел на край кровати. Сквозь ресницы в лунном свете я видела, как он смотрел на меня, потом поднёс руку к моей щеке и осторожно погладил пальцами. Я плотнее закрыла глаза, а он наклонился и нежно поцеловал меня в губы. Муж взял подушку с пледом и ушёл спать на диван в гостиную. Сердце моё сжалось от боли: «Почему это случилось с нами?»
Утром я встала и начала день, как обычное воскресенье. Я готовила завтрак, когда на кухню зашёл Марко, уже освежившийся в душе. Он подошёл ко мне и поцеловал в плечо, обхватив руками за талию.
– Доброе утро, маленькая моя.
– Доброе утро. Садись завтракать.
Мы сидели друг напротив друга. Я молчала и старалась не смотреть мужу в глаза, но чувствовала, что он не сводит с меня взгляд. Марко не выдержал и, откинувшись на спинку стула, произнёс:
– Бьянка, сколько ты меня будешь наказывать своим молчанием и равнодушием?
– А ты считаешь, что уже достаточно много времени прошло, чтобы я могла всё забыть и простить? – серьёзно ответила я, глядя на него.
Марко замер, потом отвёл взгляд в сторону.
– Мамма мия! – поднял руки, сложив в молитвенном жесте. – Сколько тебе нужно времени? Сколько, скажи? – он слегка наклонился вперёд и накрыл мою руку ладонью. – Что мне сделать, Бьянка, чтобы ты простила меня?
– Не знаю, Марко. Такие вещи нельзя отмерить заранее. Душе и сердцу нельзя приказать перестать болеть и простить, – спокойно ответила я и допила апельсиновый сок. – Нужно было задуматься над тем, что ты можешь причинить мне боль, до того, как пошёл трахать другую женщину.
Взяв тарелку, встала из-за стола и пошла к мойке. Открыв воду, я остервенело стала намывать посуду. Муж ничего не ответил. Нечего ему было возразить. Он кинул вилку на стол, громко отодвинув стул, встал из-за стола и вышел. Я мыла посуду, а тихие слёзы текли по моим щекам. Через минуту я услышала, как хлопнула входная дверь, словно вонзив мне в сердце нож.
Целый день провела дома, прибираясь, занимаясь стиркой и глажкой. Вечером, когда я уже легла спать, он пришёл выпивший. Не переодевшись, упал на диван в гостиной и заснул.
* * *
Так стали тянуться наши дни. Мы почти не разговаривали, и каждую попытку мужа приблизиться ко мне я пресекала на корню. Я понимала, что это может толкнуть его в объятия других женщин или бордель, но я не могла с собой ничего поделать. Сломалось во мне что-то. Я только вспоминала, как мы любили друг друга до этого, и тоска разъедала мою душу. Понимала, что так больше не будет и, наверное, всё отдала бы за то, чтобы этой измены никогда не случилось, чтобы всё было как прежде.
Марко каждый день ходил в порт, они готовили судно к дальнему рейсу. Я ходила на работу и синьор Чери́зо вёл себя как босс – вежливо и по-деловому, никак не проявляя лишнего внимания ко мне. Но, иногда, я ловила на себе его задумчивый взгляд, который он сразу отводил в сторону и возвращался к работе.
В четверг Марко сообщил, что на следующий день они выходят в море и его не будет больше месяца. Я молча, на автомате стала собирать его вещи в дорогу, как делала уже очень много раз. Уложив в сумку стопку наглаженных рубашек, я пошла в ванну за бритвенным набором. Распахнув дверь, я наткнулась на Марко. Он подхватил меня, потому что я от неожиданности споткнулась, нежно обнял и уткнулся носом в мои волосы. Несколько секунд мы молчали.
– Маленькая моя, – прошептал он, – как же я соскучился по тебе. Сколько ты будешь мучить меня? – сказал на выдохе, прислонившись губами к моему виску.