Полночь в отеле «Баркли» (страница 4)

Страница 4

Пенни, сжимая сумку с книгами, раскачивалась на каблуках. Ей предстоит очень увлекательное путешествие! Девочке не терпелось сфотографировать знаменитый отель, чтобы, вернувшись домой во Флориду, показать снимки друзьям. Может быть, тогда они перестанут думать, будто она только и делает, что читает.

Машина оказалась очень длинной. Пенни никогда ещё не каталась в лимузине и хотела запечатлеть его, но не успела достать телефон – шофёр в строгом костюме и в шляпе уже открыл для пассажиров дверцу.

Внутри напротив друг друга располагались два дивана. На том, что смотрел на кабину, сидела женщина и разговаривала по телефону, всё время повторяя «надо сделать», а рядом с ней – мальчик, примерно одного возраста с Пенни. Он так стискивал стоящий у него на коленях рюкзак, словно там были сокровища.

– Привет, – поздоровалась девочка, забираясь на противоположное сиденье. Когда она уселась, ноги её не достали до пола. Пенни стеснялась своего маленького роста – из-за него она чувствовала себя годовалым ребёнком.

Дедушка сел рядом. Он казался смущённым.

– Надеюсь, меня не стошнит, если я поеду спиной по ходу движения, – пробормотал он.

– Можете сесть в кабину, – предложил водитель.

Детектив нерешительно взглянул на Пенни, которая явно боялась сидеть одна.

– Ничего, дедушка, – сказала она и положила рядом с собой сумку с книгами. – Ехать недолго.

Дед кивнул и пересел на пассажирское место рядом с водителем.

– Меня зовут Джей-Джей, – представился мальчик. – Вы тоже выиграли поездку?

Пенни кивнула:

– Выиграл мой дедушка. А я напросилась вместе с ним.

– Я тоже уговорил маму взять меня с собой. – Он указал на Джеки. – Извини, она всегда занята.

– Понимаю. Мои родители тоже иногда целыми днями пропадают на работе, – ответила Пенни. Если мама с папой не занимались делами в офисе, то находились под водой в полном дайверском снаряжении. – Я Пенни.

Возникло неловкое молчание. Машина повернула на какую-то извилистую дорогу – со своего места Пенни видела за окном только сосны, но чувствовала, что лимузин поднимается в гору. У неё закружилась голова. К высоте привыкаешь не сразу.

Джей-Джей вдруг спросил:

– Ты веришь, что в отеле «Баркли» водятся привидения? – Он, похоже, предвкушал приключения с не меньшим нетерпением, чем Пенни.

Девочка подумала:

– Даже не знаю…

– А ты когда-нибудь смотрела «Ловцов привидений»?

Пенни покачала головой. Она хотела сказать, что зато посмотрела много серий «Оценщиков антиквариата», но побоялась показаться скучной.

– Интересная передача. – По тому, как мальчик попытался скрыть своё восхищение, Пенни догадалась, что на самом деле Джей-Джей считает программу классной, но не хочет выглядеть слишком восторженным. – Они ездят по местам, где обитают призраки, и собирают доказательства их существования.

Пенни чуть не закатила глаза:

– Какие, например?

Джей-Джей слегка подался вперёд:

– Ну, в одной старой таверне в Мэне они засняли призрака на камеру, а на диктофоне оказалась запись, как он говорит им уходить.

Пенни немного подумала:

– А как насчёт отеля «Баркли»? Что рассказывают о нём?

– Ходят слухи, что по коридорам бродит женщина в белом. Вроде бы это жена мистера Баркли ищет свою дочь.

– Грустная история, – сказала Пенни.

– Ага. – Джей-Джей помолчал. – А ещё говорят, что мальчик, который умер где-то в пятидесятые годы девятнадцатого века, играет в коридорах со стеклянными шариками. Он был сыном одного из гостей отеля.

– Кто говорит? – поинтересовалась Пенни. Она не верила в эти выдумки. Чепуха на постном масле!

– Сотрудники отеля «Баркли», – ответил Джей-Джей.

Для Пенни это не являлось веским доказательством, однако её новый знакомый явно находился под впечатлением от этих россказней:

– А ещё вокруг здания витает жуткий садовник-призрак по имени мистер Робертс. А номер двести семнадцать вообще кишит привидениями… – Внезапно Джей-Джей прищурился. – Ты не веришь в привидений, да? Ты скептик?

Пенни пожала плечами:

– Не думаю, что всё это правда.

Джей-Джей крепче стиснул свой рюкзак:

– Я охотник за привидениями и в выходные буду проводить расследование.

– И как же ты это делаешь? Я имею в виду – как ты охотишься за призраками? – Пенни немного заинтересовалась. Она любила всяческие расследования. Именно по этой причине ей нравится посещать библиотеку: всегда узнаёшь что-нибудь новое.

Джей-Джей ответил:

– У меня есть профессиональное оборудование. – Он взглянул на Пенни. – Но мне ещё нужно побольше разузнать об истории отеля. Предварительный сбор информации – часть работы охотника за привидениями. – Он расстегнул молнию на рюкзаке и вынул увесистый том. На обложке в золотой рамке была помещена фотография отеля. Мальчик передал книгу Пенни. «История отеля „Баркли“».

– С ума сойти. Эта книга весит больше меня, – удивилась Пенни, и она ничуть не преувеличила. Девочка открыла фолиант. Текст был набран мелким шрифтом и сопровождался немногочисленными чёрно-белыми фотографиями.

– Скукотища, – сказал Джей-Джей.

– Зато здесь наверняка много подробных сведений об отеле, – возразила Пенни. – А знаешь, часть, касающаяся сбора информации, кажется мне интересной.

Машина сделала резкий поворот сначала в одну, затем в другую сторону, и Пенни стало бросать туда-сюда на сиденье. Лежащая у неё на коленях книга, кажется, помогала ей не завалиться набок.

– Надеюсь, нас поселят в номере двести семнадцать, – сказал Джей-Джей.

Пенни отдала ему тяжёлый том и задумалась. Мальчик собирался проводить расследование и охотиться за привидениями, а сама она хотела вернуться домой с историей, почерпнутой не из книг, а из реальной жизни.

– Спорим, я докажу, что в отеле «Баркли» нет никаких привидений? – заявила она.

Вот это да!

Джей-Джей вздёрнул подбородок:

– По рукам.

Пенни заволновалась, что от тряски её будет тошнить, но тут машина замедлила ход, и в окне между соснами, как по волшебству, вдруг появился обширный просвет.

Прибыли!

Вот он, отель «Баркли» в Скалистых горах, где таится большой секрет.

9

ОТЕЛЬ «БАРКЛИ» выглядел даже более внушительно, чем на фотографиях. От массивного крыльца вдоль всего обшитого белыми досками фасада в обе стороны тянулась терраса. Справа и слева высились две одинаковые башни, отчего здание было похоже на замок.

Шофёр остановил машину на гравиевой подъездной дорожке у входа.

Пенни пришла в восхищение. От любопытства она вытянула шею, и Джей-Джей заметил, что ноги у неё не достают до пола.

– Какое удивительное место, правда? – сказала девочка.

Джей-Джей только и мог что кивнуть в ответ: он всё ещё не верил, что приехал в этот легендарный отель!

Мама Джей-Джея нахмурилась:

– Приём потерян.

– В отеле «Баркли» нет мобильной связи, мэм, – объяснил шофёр.

Пенни знала это, поскольку была внимательна и прочитала примечание, набранное мелким шрифтом.

Джеки вытаращила глаза.

– Но вайфай же есть? – напряжённым голосом спросила она.

Водитель покачал головой и, выйдя из машины, открыл для пассажиров дверцу:

– Мистер Баркли считал, что отель должен быть убежищем от внешнего мира.

– О каком мистере Баркли вы говорите? – поинтересовался Джей-Джей. Он был смышлёным подростком и заметил, что шофёр говорит о хозяине отеля в прошедшем времени. – Вероятно, о мистере Баркли-старшем, отце нынешнего владельца? Верно?

Шофёр не ответил и, молча достав чемодан Джеки из багажника, поставил его на землю. Дедушка Пенни вытащил свой чемодан и с улыбкой стал рассматривать отель.

Мама Джей-Джея долго глядела на свой телефон, потом с тяжёлым вздохом подняла глаза на здание.

– Ну, если мне не понравится джакузи, я им устрою, – пробормотала она.

Но Джей-Джей ни за что не позволит маминому раздражению испортить выходные. Он приехал в отель «Баркли»!

На крыльцо вышел высокий человек в тёмном костюме с полосатой жилеткой и с часами на цепочке, конец которой терялся в кармане. На нём были до блеска начищенные туфли и красный галстук-бабочка, но в первую очередь обращали на себя внимание его невероятно большие, закрученные вверх усы.

– Добро пожаловать в отель «Баркли», миссис Джейкобсон, – поздоровался он. – Я дворецкий, мистер Кларк. – Он снисходительно взглянул на мальчика: – А это, наверное, ваш сын.

– Да. По телефону я предупреждала, что возьму его с собой, – ответила Джеки. Это был один из тех случаев, когда Джей-Джею очень нравился материнский начальственный тон.

– А это, я полагаю, ваша внучка, детектив Уокер? – обратился дворецкий к дедушке Пенни.

Неужели настоящий детектив?! У Джей-Джея мелькнула мысль, что путешествие организовано очень странно и странность эта не имеет никакого отношения к призракам. У мальчика был отличный нюх на всяческие тайны.

– Совершенно верно, – кивнул Фрэнк. – Мы будем жить в одном номере.

– Очень хорошо, – фыркнул дворецкий и отступил в сторону, давая гостям дорогу. – Можете внести свой багаж внутрь, и я покажу вам холл. Или вы предпочитаете говорить «будуар»?

«Что такое „будуар“? – подумал Джей-Джей. – Комната отдыха или зал для собраний буддистов?»

Его мама, детектив и дворецкий вошли в отель, но Джей-Джей всё не мог насмотреться на причудливое здание – трудно было поверить в такую удачу.

В одном из окон наверху Пенни заметила чёрную кошку, которая тут же исчезла, не успела девочка и глазом моргнуть.

Внучка детектива хотела сказать об этом Джей-Джею, но тут на крыльцо выбежала девочка, примерно их ровесница:

– Ура! Гости! Слава богу! А то я боялась умереть от скуки в эти выходные.

Пенни поправила очки и нахмурилась.

Джей-Джей растерянно заморгал:

– А ты кто?

– Я Эмма. И мы все будем друзьями.

10

НЕКОТОРЫМ ЛЮДЯМ нравится быть в коллективе (например, посещать книжный клуб), вместе трудиться, подбадривать друг друга и всё такое. Другие предпочитают одинокие занятия, где-нибудь в уютном уголке, в тишине, желательно с карандашом и блокнотом в руках. Пенни и Джей-Джей оба относились к последнему типу.

Но Эмма, очевидно, любила компании. Она широко улыбалась, демонстрируя блестящие брекеты и синие резинки по обеим сторонам. Поверх выцветшей футболки с постером группы «The Black Eyed Peas»[3] на ней была свободная клетчатая рубашка. Джей-Джей хотел поинтересоваться, как она относится к этой группе, но вспомнил, что приехал в отель «Баркли» вовсе не для того, чтобы заводить друзей. У него важная миссия: охота за привидениями.

– А я-то думала, что выходные будут скучными! – снова воскликнула Эмма.

– А других детей в отеле нет? – спросил Джей-Джей.

– Нет. – Эмма покачала головой. – Мы ждём ещё одну даму по имени Финелла, Фибелла… как-то так. Все гости взрослые. – Она скорчила рожицу и скосила глаза к носу. – Теперь вы понимаете, почему мне так грустно?

Высокий человек в ковбойской шляпе помедлил на крыльце. Казалось, он не хочет входить. Потом Джей-Джей увидел мисс Челси, библиотекаршу из города, и изо всех сил постарался не попадаться ей на глаза – она наверняка напомнит ему о просроченных книгах, которые он брал для книжного клуба и запихнул куда-то под кровать. Но волновался он зря: мисс Челси решительно направлялась в отель, ничего вокруг не замечая. В руках она несла большую круглую сумку.

– Идёмте в дом, – сказала Эмма. – Через полчаса коктейльная вечеринка. Я слышала, там прозвучит важное объявление. – Она ближе придвинулась к Пенни и Джей-Джею, обдав их запахом печенья или, может быть, торта – нет, скорее сахарной глазури, и прошептала: – Зная мистера Баркли, могу догадаться, что это будет за объявление.

– И что же? – полюбопытствовала Пенни.

Эмма показала жестом, что застегнула рот на молнию:

[3] Американская хип-хоп-группа, ставшая популярной в начале 2000-х годов.