Переводчик с эльфийского языка (страница 3)
Последнюю фразу я не поняла, а словарика под рукой не имелось (к счастью для нас обоих! От него увернуться сложнее!), так что я только кивнула и на всякий случай сама отступила на пару шагов, по-прежнему крепко сжимая сковородку подрагивающей рукой.
Эльф же тоже решил не искушать судьбу и вышел из кухни. Наблюдая за тем, как бесшумно он ходит, ступая по-кошачьи мягко и плавно (ни одна половица его не выдала!), я с грустью подумала, что жить с ним не так-то просто и впору заготавливать успокоительные настойки.
Готовила я нормально с учетом своих скромных потребностей, чай, мы люди простые, незнатные, как говорится, чем богаты и что Бог пошлет. В училище имелась кухня, на которой студенты варили как заданные в качестве домашки зелья, так и стряпали еду. И поскольку готовилось все подчас в одинаковых кастрюлях, важно было не перепутать, где твой суп, а где соседское зелье для прочистки кишечника. Ингредиенты тоже порой отличались мало, трава – она и в супе трава. А магическая составляющая, как известно, не пахнет.
Порой недоразумения случались.
Но готовить я там научилась на всю оставшуюся жизнь. Без изысков, откуда бы им взяться на скромную стипендию? Зато сытно. До недавних пор меня все устраивало. Только нормально ли это для посла? Вдруг ему нужна соответствующая статусу кухня?
В народе упорно ходили слухи, что эльфы питаются нектаром и зеленью, причем сырой. Единение с природой, все дела. Глядя на рослого и плечистого посла, как-то не верилось, что это все он наел, сидя на овощах и фруктах. Да и не представляла я Кариэля обгладывающим листья с ветки или под полным укоризны взглядом буренки щиплющим молодую зелень.
От воображаемой картины пасущихся на лугу эльфов у меня вырвался нервный смешок. Нет уж, сегодня на ужин будет жареная телятина, как раз в морозильнике лежит хороший кусок. Прямо в ее соку молодую картошку обжарю, которую пока даже чистить не надо – кожура тонюсенькая. И на всякий случай морковку помою и почищу, вдруг Кариэль все-таки не ест мясо?
Посол мясо ел, да еще как. За обе щеки уплетал, за длинными ушами хрустело. Я себе сразу отложила в тарелку, поняв, что такими темпами останусь без ужина. На морковку Кариэль даже не взглянул, налегая на телятину с жареной картошкой. Его и приглашать не пришлось, как только кухня, а за ней и весь дом наполнились вкусными ароматами, эльф заглянул сам. На сей раз осторожно и соблюдая дистанцию.
Выглядел он свежим и бодрым, наверняка успел помыться с дороги и переодеться. Теперь на нем была обычная летняя рубашка без рукавов и тонкие хлопковые брюки, обуться посол не соизволил и шлепал по полу длинными, но изящными ступнями.
Что самое интересное, татуировка у него оказалась не одна. Или одна, но большая. Рисунок вился по всей правой руке. Очень долго присматриваясь, я с удивлением поняла, что это не абстрактный узор, а стилизованные буквы. Но чтобы прочесть слово полностью, нужно увидеть эльфа без рубашки вообще. Да и вряд ли бы мне это сильно помогло, судя по окончанию «тиль», останавливающемуся на запястье, – это староэльфийское наречие. Такое в училищах не проходят, разве что спецкурсом в академиях магии на занятиях по расоведению или особенностях магоприменения других народов – смотря что за надпись. И то не факт.
Спросить прямо, что у Кариэля за татуировка такая интересная, я как-то не решилась. Мало ли это древний эльфийский обычай? Или себя дурой выставлю, или на негодование посла за излишнее любопытство нарвусь.
Зато эльф не стеснялся и, утолив первый голод, принялся сыпать вопросами, да так активно, что мне пришлось сбегать за словарем. Хорошо, что он у меня как эльфийско-всеобщий, так и всеобще-эльфийский, поэтому можно смотреть и перевод слов Кариэля, и для себя искать. Иногда из-за певучего и мелодичного произношения понять, что вообще сказал эльф, мне не удавалось. Тогда Кариэль искал сам и тыкал пальцем. Я в ответ листала другую часть словаря и показывала уже ему.
Так мы умудрились неплохо поговорить. Я рассказала, что являюсь дипломированным зельеваром и отлично разбираюсь в травах. Эльф очень обрадовался, потому что, оказывается, именно некое сырье для зелий и привело его в наши края. Какое именно, он то ли сам не знал, то ли в словарике не нашел, в любом случае мы договорились пройтись по лавкам зельеваров, коих у нас насчитывалось еще три, познакомиться со всеми и узнать, где и какие травы и ингредиенты они берут.
Правда, я совсем не уверена, что нам так просто все расскажут и покажут, но Кариэль отчего-то не сомневался, что с ним будут сотрудничать, и остался весьма доволен своим переводчиком. Даже со стола убрать помог, заодно спросив, зачем я почистила морковь? С ответом я не нашлась, сочтя за лучшее забрать морковку себе – потом сгрызу. Очень приятно что-то поесть за конспектами по эльфийскому, над которыми я вечно засыпала – певучий язык отлично убаюкивал.
Так прошел наш первый совместный вечер под одной крышей. Ничего страшного.
Глава 3
Алхимическая лаборатория Лумье
Утром эльф нашелся внизу, пробующим заварку… на зуб. Брал чаинку из банки, клал на язык, разжевывал ее несколько секунд, думал и переходил к следующей банке.
Я так и застыла с открытым ртом. Видимо, эльфу все-таки не хватало травы, он уже заварку жует, самую вкусную, поди, выбирает…
– Арэде вирао, – пожелал он мне доброго утра, наконец заметив.
– Ага, – кивнула я, хлопая глазами.
Словарь остался наверху, бежать за ним не хотелось, сама справлюсь. Не зря же весь прошлый вечер сидела за конспектами. Да и слов тут не требовалось: просто достала еще не опробованную эльфом жестяную банку с заваркой, небольшую тарелочку и насыпала в нее. Чай был ягодный, с кусочками клубники, ежевики и малины. Эльфу должно понравиться.
– Кушайте с удовольствием, – четко выговаривая слова, произнесла я заученную вчера фразу на эльфийском.
Кариэль с легким недоумением взглянул на меня, но быстро все понял, поблагодарил и забрал тарелку, удалившись за стол.
Я же осталась жарить нам сырники, еще вчера приметила отличный творог.
Настроение у меня было прекрасное. Работа несложная, жильем обеспечивают, едой тоже. Глядишь, и эльфийский подтяну. Вдруг действительно удастся скопить неплохую сумму и уехать в столицу? В резюме укажу: свободный эльфийский и работа при эльфийском посольстве.
Может, даже этот Кариэль Микаэль и кто-то там еще согласится рекомендательное письмо написать…
Замечтавшись, я едва не сожгла сырники, хорошо, эльф с его чутким обонянием вмешался, только с одной стороны немного пережарила.
Сметана тоже в наличии имелась, как и разнообразные варенья, которые я разлила по блюдечкам и выставила на стол. Как говорится, чем богаты.
Тарелочка из-под заварки сияла чистотой, Кариэль ни одной чаинки не оставил, видимо, проголодался. При этом и на сырники накинулся с подозрительным аппетитом. Правда, сначала долго их обнюхивал, очень осторожно пробовал варенья и даже чай, который я заварила, отпил аккуратно и прислушался к ощущениям. Возможно, у него желудок больной? Надо будет спросить, я как раз знаю парочку хороших зелий: и желудок лечат, и пищеварение улучшают. Только сначала в словаре посмотрю, как это по-эльфийски будет.
После завтрака эльф объявил о намерении прогуляться по лавкам, начать с зельеваров, а следом, если останется время, заглянуть и в другие.
Я кивнула, помыла посуду – правило, вбитое в училище: никогда не оставлять грязную посуду ни в лаборатории, ни на кухне.
Собралась я быстро, хорошо, когда на выбор всего два платья, одно из которых помялось в саквояже. Единственное, что удручало, это сумка, куда я убрала словарь. Весить она сразу начала столько, что плечо заранее заболело. Но вес – не самое страшное. Самое страшное – сама сумка.
Я в очередной раз попыталась отодрать от нее дурацкие ленты, но они были прикреплены не иначе как магией. Можно, конечно, ножницами спороть, но тогда придется долго возиться, чтобы убрать обрезки. Вряд ли посол согласится столько ждать.
С другой стороны, надо быть проще. Я же не на бал собираюсь. Удобная вместительная сумка – и ладно. Именно это я себе повторяла, спускаясь вниз к ожидающему меня Кариэлю.
Сумку он, естественно, заметил, ее сложно не заметить.
– От злых духов и сглаза? – спросил эльф, кивнув на мой чудовищный аксессуар.
– От воров, – уточнила я, решив, что действительно только совсем уж отчаявшийся воришка полезет в такую сумочку за добычей.
А если все-таки полезет, его ждет неприятный сюрприз – огромный тяжеленный словарь.
День снова выдался жаркий, но посол, сегодня одетый практически по-домашнему, совершенно не замечал жары и солнцепека. Он бодро шагал рядом со мной, преисполненный важностью своей миссии.
Первой остановкой стала алхимическая лавка магистра Лумье. Он, в отличие от меня, был выпускником магической академии, чем ужасно гордился. Хотя вряд ли магистр мог назваться хорошим специалистом, иначе бы нашел место поинтереснее Озерков. Впрочем, к нам он себя относил весьма условно, предпочитая именоваться не зельеваром, а алхимиком.
У него и лавка называлась не лавка, а «Алхимическая лаборатория Лумье».
Моя прежняя начальница по-доброму посмеивалась над ним, не считая за конкурента. Его зелья стоили втридорога, а по эффекту мало отличались от наших. Разумеется, люди это тоже понимали и не спешили переплачивать за высшее магическое образование зельевара. То есть алхимика, конечно.
Сейчас магистр привычно скучал за прилавком, но увидев эльфа, пусть и в моей скромной компании, тут же встрепенулся.
– Эмм… Приветствую! – быстро сориентировался он.
Кариэль обрадовался еще одному знающему его язык и тут же выдал какую-то длинную фразу на эльфийском. Судя по лицу алхимика, ни он, ни я ее смысла не уловили.
Тогда посол обернулся ко мне.
– Да-да, – поняла я, пока он не сказал что-то еще.
Вытащила из своей монструозной сумки словарь, тяжело грохнув его на прилавок, и принялась листать.
– Ммм… милочка, – обратился Лумье уже ко мне. – А не объясните ли вы мне, что происходит?
– Не сбивайте, – шикнула на него вместо ответа.
Фразу я запомнила и основные слова из нее уже нашла.
Одно преимущество у эльфийского все же было: слова писались именно так, как слышались. Проблема в том, что выговор у эльфов… непростой.
– Так, – закончила перевод я. – Это эльфийский посол Кариэль, – я вытащила шпаргалку и дальше зачитала по ней: – Висаэль Макаэль Андриэль Пятый Сын Изумрудного Клена и Легкого Ветра, – здесь сделала паузу, чтобы магистр проникся важностью посетившего его клиента, а заодно сама отдышалась. – Так вот, Кариэль ищет новых поставщиков сырья и зелий для эльфийских земель! – торжественно объявила я, таки переведя эльфийскую фразу.
А после, поняв, что именно сказала, посмотрела на не менее изумленного магистра. На его его лице также читалось: зачем эльфам, чье сырье всегда считалось лучшим, а зелья эталонными, другие поставщики?
– У нас тут проходит укрепление межрасовых связей, – начала выкручиваться я. Можно подумать, по моей инициативе эльфийский посол приехал в Озерки. – Взаимопроникновение культур, новый курс на дружбу народов.
– Так это он по адресу! – обрадовался магистр. – У меня самые лучшие зелья! И не только в Верхних Озерках, но и во всей провинции Лебеды! Да они и в столице пользуются спросом, так и переведи!
Я скептически взглянула на магистра, но как-то перевела, что он хороший специалист. Магистр важно кивал, но молча. Видимо, курс эльфийского в академии магии не сильно-то лучше нашего, училищного.
– Тогда я бы хотел ознакомиться с вашими зельями, оценить качество сырья и процесс производства, – выдал новую порцию эльфийского Кариэль, которую я несколько минут переводила на общечеловеческий.
– По итогу я выберу самого лучшего и достойного поставщика, – закончил эльф, за что я была ему несказанно благодарна.
– Дальше можно и не ходить, – высокомерно заметил магистр, поглядывая и на меня.