Влюблённые (страница 29)

Страница 29

Отец остановился прямо напротив него, и Александру пришлось запрокинуть голову, чтобы заглянуть в тёмные чужие глаза. Диего, казалось, не обратил внимания на разложенные на столе фотографии, – только поджал губы, несколько презрительно, стоило его взгляду скользнуть по черно-жёлтым листам. Александр ощущал, как дыхание его матери рядом замедлилось, она практически не дышала, следя за каждым движением супруга. А детектив продолжал стоять в дверях, действуя Алексу на нервы своими рыжими волосами. Они вспыхивали в его памяти яркими огоньками, но ничего, ни одно воспоминание не вылезало белым кроликом из шляпы фокусника, как бы Александр не напрягал свои маленькие извилины.

Наконец, не моргнув ни разу за долгое переглядывание с отцом, Алекс переключился на детектива, резко захлопнул фотоальбом и, схватив его, вспрыгнул со стула.

– Не уверен, что это будет разумно.

– Почему? – сизая поседевшая бровь отца изумлённо выгнулась. – Александр, твоя сестра…

– Позвольте мне, мистер Куэрво. – Голос у детектива оказался мягким, тихим и понимающим. Наигранно понимающим. Совсем не таким, как у Джанет. – Уверен, ваш сын осознает, почему это сейчас так важно. Присядем?

Детектив улыбался. Слишком мило и натянуто. Как они всегда делают, пытаясь вытащить из тебя показания. И все же Александр опустился обратно на свое место, пока детектив Калверт любезно отодвигал его отцу стул. Горький комок из завтрака подступил к горлу, отдавая лицемерием и лизоблюдством, но, надо было отдать должное детективу, играл свою роль хорошего полицейского он отменно. Присяжные наверняка поверят всему, что он скажет, даже если этими словами будет «Алан Маккензи инопланетянин, прилетевший на нашу планету, чтобы уничтожить человечество».

Толстая папка выпала из рук детектива на стол. Пальцы детектива неожиданно мелко задрожали, когда он вытащил наружу несколько листов, а затем мужчина замер, рассматривая их. Его взгляд по несколько секунд останавливался на каждом из разложенных перед ним документов, пока Александр нервно стучал ногой под столом и продолжал обнимать старый фотоальбом. Мать недовольно сопела рядом с ним, а сидящий напротив отец молчаливо разглядывал корешки книг на стеллажах за спиной Алекса. Наконец, подцепив ногтем один из листов, детектив подхватил его и поднёс поближе к лицу.

– Думаю, – голос детектива был глухим от поднятого вверх документа: он отражался от него, не долетая до Александра или его матери, – вы все видели новости о недавнем аресте Алана Маккензи. Впрочем, насколько мне известно, вы послужили этому причиной.

Лист согнулся пополам, и Алекс едва заметно вздрогнул от направленного на него взгляда ярких карих глаз. Детектив посмотрел на него в упор, не моргая, и мягко улыбнулся, кивнув на сросшуюся левую руку. Как будто он действительно мог знать, что произошло с Александром – никто не распространялся о случившемся, все официанты и менеджер ресторана любезно отрицали вопросы полиции, а Диего Куэрво и семейный адвокат оказались весьма сговорчивыми, выслушав трагичную речь Алана Маккензи о нервном срыве.

– Рад, что вы поправились.

– Ага. Спасибо.

Тон Александра был холодным и колючим. Он и сам напоминал себе в этот момент маленького ёжика, свернувшегося в комок из игл. Затылком он почувствовал направленный в его сторону взгляд матери, но не повернулся – продолжал смотреть на детектива Калверт, ожидая, кто из них сдастся первым.

Полицейский даже не попытался поддержать эту немую игру. Он вдохнул, приподняв плечи, переложил несколько бумаг перед собой и, сцепив в замок руки, посмотрел на этот раз по очереди на Диего и Элеонор.

– Что же, мистер и миссис Куэрво, – он коротко кивнул им и снова перевёл взгляд, – Александр, у следствия есть основания полагать, что Алан Маккензи причастен к смерти своей дочери.

От прокатившегося по горлу смешку Алекс зашёлся сдавленным кашлем. Глаза защипало от проступивших на них слез, и он поспешил быстро смахнуть их, пока детектив и родители смотрели на него взглядом посетителей зоопарка перед вытворяющей трюки обезьянкой. Отец едва ли не закатывал глаза от раздражения, мать продолжала поджимать подбородок и недовольно вести носом, а детектив просто сочувствующе смотрел, как Александр пытается выкашлять лёгкие, и наконец предложил свою помощь. От которой Алекс, разумеется, отказался. Не хватало еще показать перед родителями свою слабость.

Несколько сильных ударов в грудь, и Александр быстро и хрипло выдохнул, ощущая, как влажная пелена спадает с его горла, давая сделать вдох.

– С чего, кхм, – он еще раз громко выдохнул через рот, прикрывая его кулаком, – возникли подобные мысли, детектив? Вы нашли у него дома пособие «Как отучить ребёнка плавать»?

– Очень смешно, Александр, – Элеонор прошипела прямо у него над ухом, ущипнув за локоть. – У детектива явно нет времени на твои глупые детские шутки.

– Да нет, миссис Куэрво. Все в порядке. Вопрос вашего сына разумен и имеет место быть. – Детектив достал из папки исчерченный графиками и таблицами листок и положил перед собой, подняв взгляд на Алекса. – Было бы глупо с моей стороны, без веских оснований, утверждать подобное в вашем присутствии.

– В моем присутствии? – тёмная бровь выгнулась, и Алекс оскалился, подавшись вперёд. – Я связан с Аланом Маккензи только штатом проживания. Почему бы вам в таком случае не рассказать мне об Альфонсе Капоне или Эллиоте Нессе? Они тоже жили здесь в конце концов.

– Александр!

– Я уже двадцать пять лет Александр. – Взгляд переметнулся на отца, но боковым зрением он продолжал следить за каждым движением детектива. Благо, это было нетрудно с его-то рыжими волосами. – Выучи другое слово, чтобы привлекать к себе внимание. Подскажите, детектив, а… в полиции просто не нашлось никого кроме вас, чтобы вести это дело?

– Нет. У меня освободилось время, поэтому этим занимаюсь я.

– А федеральные агенты в курсе?

– Не уводите разговор, мистер Куэрво, – слова неожиданно маленькими льдинками сорвались с губ детектива и со звоном разбились о деревянный стол, запульсировав в раненной ладони. – Я занимаюсь свои делом, федералы пусть занимаются своей работой. Если им и есть, чем заинтересоваться в доме мистера Маккензи, они наверняка уже об этом давно знают.

«Наверняка об этом знают», – губы Алекса исказила ядовитая ухмылка. Если они и знали о чем-то, то определённо предпочитали держать полицию и дальше в неведении, дав возможность детективу развлекаться глупыми допросами и умозаключениями. И все же столько неожиданных совпадений напрягали Александра. Сначала Лана Блейк, неожиданно оказавшаяся Джанет Калверт. Теперь детектив, похожий на неё, с той же фамилией и таким же цветом волос. Осталось только достать из рукава мать Джанет, как волшебного белого кролика, и продемонстрировать публике. Сценаристу этой истории нужно было оторвать руки и запихнуть в… Алекс нервно повёл плечами – разумней было считать это простым совпадением, нежели отсутствием у вселенной фантазии.

– Продолжим, – мистер Калверт мягко улыбнулся. – У вас были близкие отношения с дочерью Алана Маккензи. Свидетели утверждают, что бывали стычки, но, скажем так, – детектив взмахнул руками, выписывая в воздухе несколько больших кругов, – некоторые полагают, что вы таким образом добавляли в отношения… Кхм, подождите, я так сразу и не вспомню. Я где-то записал ведь… – он спешно перелистнул несколько страниц в лежащей рядом записной книжке, нервно облизывая при этом губы, и с победным возгласом ткнул пальцем в одну из строчек. – А, вот оно! «Добавляли в отношения страсти и перчинки, чтобы не погрязнуть в скуке бытовых повседневностей».

– Простите, что? Кто вам это сказал?

– Мы не раскрываем наших источников.

Рука нервно сжалась в кулак – Александр едва сдержался, чтобы не расплющить прямой нос детектива за его елейную улыбочку. Калверт смотрел на него, невинно моргая глазками, теребил края зажатых в руках листков и растягивал губы, натужно и искусственно. От этой улыбки сводило челюсть, по позвоночнику бежал холод, и на секунду Александр отпрянул: вместо лица детектива он увидел Алана Маккензи. Он спешно заморгал, и вот напротив снова сидел детектив Калверт, лыбился и ждал от Алекса подтверждения отношений с Эйлин Маккензи.

Отношений, которых не было. Отношений, о которых наверняка написан не один слезливый женский роман.

– В таком случае, – стул скрипнул под Алексом, когда он подался вперёд, вытягивая перед собой руки и сцепляя пальцы в замок, – ваш источник ошибся. Мы с Эйлин в лучшем случае были заклятыми друзьями. Между нами… – короткий взгляд на отца, и Алекс сглотнул сухую слюну, – не могло быть близких отношений.

Повисла неловкая пауза. Только листы детектива шуршали в этой библиотечной тишине, да Диего Куэрво недовольно сопел, наверняка осуждая холодные ответы сына. Но Александру было все равно: он смотрел на детектива перед собой. Тот спешно перелистнул несколько листов бумаги, вытащил из кармана ручку и раздражающе несколько раз щёлкнул ей.

– Вот как. – Он прикусил щеку и тряхнул рыжими волосами. – Ладно. В любом случае я продолжу. – Детектив выложил вперёд один из нижних листов и быстро пробежался по нему взглядом. – Алан Маккензи вспыльчив. Он несдержан и судя по всему принимает некие психотропные вещества. Какие именно – мы пока не знаем.

– Судя по всему? – тёмная бровь Александра удивлённо выгнулась, а сам он даже не попытался скрыть сочившейся в голосе язвительности.

– Да, к сожалению, у нас нет все еще результатов токсикологической экспертизы, поэтому мы не можем утверждать на сто процентов, что он употребляет наркотические вещества. Однако наши специалисты отмечают некоторые особенности его поведения, которые указывают на это. Впрочем, вы и сами наверняка замечали… – детектив осёкся, нахмурившись и беззвучно открывая рот, – специфичность в общении с мистером Маккензи.

– И как это связано с гибелью мисс Маккензи, детектив?

Очевидный вопрос Александра, кажется, поставил детектива в тупик. Он немного рассеянным взглядом уставился на него, бездумно моргал, а затем растрепал волосы на затылке, выдохнув с негромким стоном.

– Да, точно. Что ж, около полугода назад мистер Маккензи неожиданно застраховал свою жизнь и жизнь дочери.

– Какая неожиданность, – ядовито выплюнул Алекс, откинулся на спинку стула и, сложив на груди руки, оттолкнулся ногой от пола. – Люди в этой стране страхуют свои жизни. Вы не знали об этом?

– Разумеется. Но не так поспешно и не с такими выгодными для себя условиями. Видите ли, – детектив развернул лист и подтолкнул его к Алексу, – по договору в случае неожиданной смерти в течение года одного из членов семьи, второму полагаются крупные выплаты. И эти суммы… несколько отличаются от тех, что привыкли получать в таком случае родственники.

Острый взгляд Алекса сразу зацепился за выделенные жирным черным шрифтом цифры, и стул с грохотом приземлился на все четыре ножки.

– Вы полагаете, что мистер Маккензи убил свою дочь, чтобы получить страховые выплаты и провести остаток жизни безбедно где-нибудь в Лос-Анджелесе? – присвистнул Алекс, пробегаясь дальше по мелким строчкам. – Мне кажется, ему для этого нужно просто взять кредит и сходить к пластическому хирургу. У него смазливая мордашка, и все женщины после сорока непременно станут его ярыми фанатками. Если он немного омолодится.

– Да, это действительно было бы намного проще. Но, вы конечно слишком абсолютизируете мои слова, мистер Куэрво. Алан Маккензи не утопил свою дочь. Если вы вдруг подумали об этом…

– Именно так, я и подумал.