Давным-давно… – 1. Обрести себя (страница 23)

Страница 23

– А здесь никто и не живёт, – удручённо проговорил Изар, самый молодой оборотень из всей группы, усердно копаясь в дорожном мешке в поисках съестного. – А ведь самое обидное – и не поохотишься, вокруг одни только дохляки. – Так ничего и не обнаружив, стянул горловину давно опустевшей сумки и равнодушно отбросил её в сторону. С надеждой взглянул на наставника и своего ближайшего родственника. – Дядько, а у тебя, случаем, не завалялось чего‐нибудь пожевать?

Старкад понимающе хмыкнул и перекинул юноше свой мешок.

– Держи. Что найдёшь – всё твоё, – а сам направился к Илиодору и устало присел рядом. – Как думаешь, долго нам ещё?

– Думаю, завтра к вечеру будем на месте, но меня беспокоит другое. – Он оглядел уставших воинов, тихо сидящих вокруг костра. – Все вымотались, а впереди болото. И ведь не обойти его, ещё два дня тогда в пути потеряем.

– Час от часу не легче, – Старкад смачно сплюнул под ноги и с интересом проследил за Изаром. Тот только что извлёк из его котомки небольшой кусок валеного мяса и пытался разделить находку между остальными. Кто‐то отказывался, а кто‐то благодарно принимал угощение. – Дорога‐то хоть есть? – Он шумно сглотнул слюну и отвёл взгляд в сторону.

– Есть, – Илиодор ткнул пальцем в карту, – обозначена на карте, – как‐то совсем без энтузиазма ответил он. – Но на протяжении всего пути снова ни одного жилого поселения, да и не знаю я, стоит ли доверять самой карте. Боюсь даже предположить, сколько ей лет. Одна лишь надежда, что в болотах столько нечисти да нежити не будет, сколько бродит здесь по окрестностям.

– Ну, тогда надо поспешать, – скомандовал Старкад, поднимаясь на ноги и всматриваясь в болота, к которым они сегодня вышли рано утром после очередной беспокойной ночи и возле которых вынуждены были сделать привал. – Надо бы до вечера пройти как можно больше. Глядишь, там и окраина этих самых болот нарисовалась бы.

Собрались быстро. Взобрались на лошадей и подошли к указательным столбам, оповещающим добрых путников о том, что впереди топь. Выстроились в шеренгу, и первая лошадь шагнула на зыбкую почву. Воздух был тяжёлым, сырость проникала под одежду, а под ногами животных противно чавкала жижа. Разом стихли разговоры. Дорога была чётко обозначена и не вызывала затруднений в прохождении. По мере их продвижения вглубь менялся ландшафт, а вместе с ним и окружающая растительность. Трудности начались, когда опустились сумерки и серой дымкой пополз туман. Он крался, собирался небольшими облачками над кочками, прятался за низкорослыми кустиками и как будто неотступно следовал за путешественниками.

– Ох, не нравится мне всё это, – тихо проговорил Изар, приподнимаясь на стременах и внимательно вглядываясь в обрывки тумана, плывущие позади. Издал удивлённый возглас, когда увидел, как они сомкнулись в плотную непроницаемую стену, полностью закрывая обзор на дорогу, по которой они двигались.

– А кому это может понравиться? – Старкад не стал оборачиваться, чтобы понять, о чём говорит юноша, а лишь поторопил лошадь. – Так, ребятки, не задерживаемся! – А у самого на щеках заходили желваки. Видно было, что старый оборотень взволнован до предела. – С того момента как мы вошли в эти проклятые болота, не могу отделаться от чувства, что за нами наблюдают, – он ни к кому не обращался, просто высказал вслух то, что чувствовали все остальные.

Илиодор посмотрел на друга, но не стал делиться своими ощущениями. У него возникло точно такое же чувство, как только его лошадь шагнула за указательные столбы, и по мере продвижения вглубь болот это чувство только усиливалось.

– А что самое интересное, – быстрый взгляд в сторону Илиодора, – сколько ни стараюсь, не могу уловить даже малейшего запаха. – Видя, как тот кивнул, добавил: – Неправильно всё это! И оттого тревожно.

Илиодор остановился и пропустил последнего воина, а сам замкнул цепочку позади отряда, понукая лошадь к быстрому шагу. Дорога плавно начала забирать вправо, а через какое‐то время они вышли к заброшенным постройкам. Старые полусгнившие дома, местами покрытые чёрными лишайниками, напоминали скорее надгробия на кладбище, нежели какое‐то подобие бывшего жилья. Воины замерли, тревожно переглядываясь: дорога, по которой они следовали, проходила прямо через этот заброшенный посёлок.

– Да что за напасть такая! – воскликнул Старкад, поворачиваясь к Илиодору. – Может, ещё раз карту посмотрим? – в его голосе звучала тревога.

Илиодор внимательно вглядывался в старую карту, пытаясь обнаружить хоть какие‐то признаки существования поселения, которое выросло на их пути, как по волшебству. Оторвал взгляд от пергамента, поднял голову и осмотрелся, старясь не выказать ни жестом, ни взглядом, насколько ему тревожно. Всё это время воины с волнением наблюдали за ним, ожидая окончательного решения. Он отрицательно покачал головой, потом проследил взглядом за столбиками‐ограничителями, чётко указывающими направление дороги, тяжело вздохнул и твёрдо проговорил:

– Деваться некуда. Придётся идти через это…

Тревожно осматриваясь по сторонам, они неспешным шагом въехали в заброшенный посёлок. Опустившиеся сумерки придавали ему ещё более зловещий вид. Зияющие чёрные дыры оконных проёмов выглядели устрашающе, а тянувшиеся от домов тени приводили в невольный ужас – так и хотелось перешагнуть или обойти их, но только ни в коем случае на них не наступать. Старкад заметил, что воины осторожно направляют животных в просветы между тенями, следуя друг за другом плотной цепочкой. Под ногами была еле ощутимая твердь, а всё вокруг казалось эфемерным: протяни лишь руку – и иллюзия развеется.

– Тьма! – выругался Изар, оборачиваясь и заставляя лошадь резко остановиться. – А назад‐то дороги нет.

Все разом оглянулись. За спиной не было ни столбиков, ни дороги, ни даже следов, которые они должны были оставить, пройдя по вязкой почве. Лишь плотный туман и «мёртвые» дома оставались на прежних местах. В этот момент раздался детский плач. Он прозвучал настолько неожиданно, что все вздрогнули.

– Оттуда, – указал направление Старкад, – чуть левее от основной дороги. – Он вынул меч из ножен и сделал остальным знак, чтобы те были предельно внимательны.

– Ох, нехорошо это! – повторил Изар и, последовав примеру родственника, вытащил меч.

– С дороги не сходить, – скомандовал Илиодор и посмотрел на наставника: – Надо бы проверить, что происходит. – Он спешился и стремительно направился в ту сторону, откуда пришёл звук. Плач становился всё отчаянней. Старкад лишь кивнул, спрыгнул с лошади и направился следом.

– Илиодор! – на плечо опустилась тяжёлая рука. Старкад стоял с оружием наготове и тревожно смотрел на разрушенный дом, в который они собирались войти. – Может, я первый?

Илиодор покачал головой и сделал ещё несколько шагов по направлению к дому. За это время детский плач усилился, теперь он звучал без перерыва и стал намного громче. Илиодор протянул руку и готов был уже отворить полусгнившую дверь, как неожиданно на его запястье прямо из воздуха легла старческая ладонь. Она возникла из ниоткуда, а следом материализовался и сам хозяин.

– Не советую.

– Тьма! – закричал Старкад, занося меч. – Болотный призрак, мать его так! Прочь свои руки!

– Сам ты… призрак болотный, – старец тихо засмеялся, потом надсадно закашлялся, но так и не отпустил руки Илиодора. – Не делай этого, сынок. То, что там сейчас находится, я даже не возьмусь описать, но поверь мне, перешагнув порог этого дома, ты не только останешься там один, но и столкнёшься с жуткой тварью.

– Он не один. С ним буду я. – Старкад попытался сдёрнуть ладонь старца с руки Илиодора. – Прочь с дороги!

– Не говори глупостей! – старец бросил на него осуждающий взгляд. – Каждый, кто входит туда, остаётся там один на один со своими страхами, которые медленно пожирают его изнутри на радость той твари, что так настойчиво сейчас зазывает вас.

– Кто ты? – спросил Илиодор, отступая от проклятого дома и вытягивая руку из цепких пальцев старца. В этот момент плач перешёл в какую‐то дикую какофонию, в доме выло, рычало, скрежетало… – Что за место такое? На карте этот посёлок не указан.

– Всё правильно! Этого посёлка и не должно быть на карте, – старик пожал плечами, – потому что его не существует. Это только морок.

– Не слушай его, – тихо проговорил Старкад. – Очень подозрительный тип. Между прочим, он до сих пор так и не сказал, кто такой и откуда взялся.

– Я тот, кто спасает вашу жизнь. Вы даже представить себе не можете, что значит блуждать в таком месте день за днём, ошибочно полагая, что прошло всего несколько часов. И так до бесконечности, пока сами не станете призрачными тенями этого места. – Старец стянул с головы капюшон. – И была бы моя воля, ни за что бы за вами сюда не полез. – Поймал на себе заинтересованный взгляд Илиодора. – Так что не меня вам надо благодарить. – Он отвернулся и медленно побрёл в сторону дороги, по которой всадники недавно вошли в посёлок. Точнее, дороги самой не было, он двигался к плотной стене тумана. Не оборачиваясь, тихо произнёс: – Если вам дорога жизнь, идите за мной.

Илиодор осмотрелся. Очертания домов стали размытыми и переменчивыми. Стоило бы довериться интуиции, а она вопила, что надо срочно убираться отсюда. Он кивнул Старкаду, а тот подал знак остальным. Все двинулись за старцем, который остановился на границе плотного тумана, закрыл глаза и что‐то забормотал, а потом резко воткнул свой посох в землю. Мгновение ничего не происходило, но вот перед изумлёнными воинами пошли рябью очертания домов, заборов, старых деревьев, а через какое‐то время они и вовсе исчезли. Перед ними стояли семь воинов, в руках каждого был взведённый арбалет. Старец довольно ухмыльнулся, тут же проворно юркнул за спины воинов и что‐то очень быстро зашептал одному из них, кивая в сторону Илиодора и его отряда.

– Да чтоб вас всех! – в сердцах проговорил Старкад, принимая боевую стойку и готовясь дорого отдать свою жизнь. – Рассредоточиться. Смотреть в оба!

Илиодор замер: он не мог поверить в то, что уловило его совершенное обоняние. Лёгкий ветерок донёс до его чувствительного носа очень тонкий, почти неуловимый запах из прошлого, запах, который он не сможет забыть никогда. Боясь пошевелиться, Илиодор внимательно рассматривал стоявших перед ними незнакомцев. Он знал, слышал, чувствовал: прямо сейчас напротив него стоял один из похитителей его племянницы. На нём были доспехи патрульного Тёмной Империи. На лице – необычная маска, которая полностью закрывала лоб и уши, а также всю нижнюю часть лица, оставляя открытыми только глаза. На левом рукаве выделялся особенный отличительный знак. Беглый взгляд по его сопровождающим: так и есть, Сыны Ночи собственной персоной, очевидно, патрульные, и перед ним – их командир. Ошибиться он не мог, хоть и видел лишь однажды эти странные знаки на форме брата.

– Я – Илиодор Деф'Олдман, – едва уняв волнение, проговорил Илиодор, выступая вперёд и жестом приказывая своим воинам опустить оружие, – направляюсь в Императорскую резиденцию с личным визитом к Адавару Де’Альмарону. – Он сделал ещё пару шагов и незаметно потянул носом. – В соответствии с соглашением между нашими правителями, у меня на руках находится специальное разрешение на временное пребывание на землях Тёмной Империи, а также сопроводительные документы для каждого из моих воинов.

Как только Илиодор назвал своё имя, командир патрульных вздрогнул и медленно опустил арбалет, с интересом рассматривая его. Он приказал своим людям опустить оружие и внезапно сорвал с лица маску. Сделал несколько шагов по направлению к Илиодору и, не отводя немигающего взгляда, удивлённо спросил:

– Мы раньше встречались? Ты меня знаешь?!

Лишь титаническим усилием Илиодор заставил себя оторвать горящий взор от его лица. В голове мелькнула мысль: «Ложь они чувствуют».

– В какой‐то момент я решил, что да, но, видимо, ошибся.

Командир внимательно оглядел каждого в отряде Илиодора и повернулся к нему: