Стеклянный город (страница 12)
Долл завела свой роскошный автомобиль, и в скором времени все трое мчали по узким пустынным улочкам. Хью заметил, что второй день подряд город просыпается сильно позже завтрака. А основная жизнь словно не начинается раньше трех часов дня. Отличная жизнь! Спи до полудня, потом медленно приступай к делам и сворачивайся пораньше… Как же замечательно тут все устроено. Не то что в больших городах, где ты вынужден носиться как белка в колесе между тремя подработками, чтобы только оплатить учебу.
Хью стало интересно: а что, охранники башен тоже живут по такому режиму? Однако нет, человек в ливрее с узким длинным лицом и загнутыми в баранку усами выбежал навстречу.
– Госпожа Долл! – прокричал он. – Что же вы заранее не предупредили, что пожалуете? Мы бы подготовились… О-хо-хо, вы и с гостями? Не было распоряжения, как же так!
Охранник схватился за голову.
Долл рассмеялась.
– Не волнуйся так, Дульо. Наши гости со мной, никаких особенных распоряжений не нужно. Позаботьтесь о машине, пока я провожу ребят на смотровую площадку.
– Присмотреть… за машиной? Конечно! Сделаем в лучшем виде! – Казалось, еще немного, и у Дульо затрясутся руки. – Нужно ли сопровождение в башне или вы сами?
– О, я бы не отказалась от компании Федуччио, если он, конечно, не занят.
– Госпожа, но я не уверен… – начал был Дульо, но осекся под взглядом Долл. – Конечно, я спрошу у него. Утро раннее, но и Федуччио, хе-хе, не ночная птица!
Стражник повернулся и скрылся в полумраке башни.
Хью прислонился к высокой плетеной решетке. Перед башней был разбит небольшой аккуратный сад. В середине зимы еще тусклый и сонный, но весной, наверное, он смотрелся чарующе. Горы вздымались совсем рядом – кажется, Дальняя башня находилась совсем на окраине города. Их снежные шапки таяли в утреннем тумане.
– Красота какая! – выдохнула Бритт где-то рядом. – Неужели такое бывает? А из центра города вообще незаметно.
– Я тоже не думал, что горы – это так круто, – ответил Хью.
Меган молча любовалась пейзажем. Или не любовалась – по ее нечитаемому лицу Хью ничего не мог сказать. Она оставалась для него загадкой. Неинтересной загадкой – таких девочек он встречал и раньше. Держатся в стороне от всех, себе на уме. То ли дело такие, как Бритт, – погруженные в свое творчество, а не в самих себя.
– Интересные здесь имена, – словно бы ни к кому не обращаясь, заметила вдруг Бритт. – Тьебо, Дульо, Федуччио… Мы где-то между Восточной и Западной Европой, откуда здесь взяться итальянской диаспоре?
– Я бы сказала, что и остальные имена непростые, – пробормотала Меган. – Какая разница?
– Да так… Интересно просто, – улыбнулась Бритт. – А вот, кажется, и упомянутый Федуччио.
Хью, подзависший после вопроса Меган, – и в самом деле, какая разница или разница все-таки есть? – повернулся и увидел выходящего из кованых дверей башни человека. В самом деле Федуччио, подумал он. В смысле – итальянец, высокий, чернявый и с характерным носом. Он был одет в зеленую рубашку и черные штаны, а кучерявые волосы собрал на затылке в маленький хвост.
– Долл, дуччо! – закричал он, бурно жестикулируя. – Веришь или нет, но только ради тебя я встал с кровати!
Долл, широко улыбнувшись, развела руки ему навстречу:
– Мы так давно не виделись, что я даже не чувствую угрызений совести! – весело ответила она. – Федуччио, милый, я не просто так потребовала твоего общества. У меня – видишь? – есть три очаровательных гостя. Отведешь их на смотровую площадку?
Федуччио ойкнул и бросил быстрый взгляд на ребят.
– Ой, гости? Неужели… те, что приехали на поезде? – спросил он, понизив голос.
– Они самые, – кивнула Долл.
– Разве они не приглашены сегодня… ну, на обед?