Дом Живых (страница 9)
укушенный под хвост осою адской, – отметил Шензи.
– Однако же смешны его терзанья
служителям весёлой Мельпомены,
что смотрят на него с недоуменьем, – продолжил Банзай.
– Ведь этот истерический козлина
Встречает так любое исключенье
Из колеи унылого порядка, – закончил мысль Шензи.
– Мои сиблинги хотели сказать, – пояснил Эд, – что ни одна премьера у нас не прошла по плану. Но «Дом Живых» – театр импровизации, что не только позволяет нам не платить за лицензию Дому Теней, но и буквально обязывает выкручиваться на ходу, чтобы все решили, что так и было задумано.
– Да, Пан, – согласилась Фаль, – прекрати уже верещать и займись иллюзиями сцены.
– «Козлина!» «Верещать!» – обиженно трясёт бородой козёл. – Таково ваше уважение к моей гениальности? Да, я займусь иллюзиями! Но только потому, что без них ваша бездарность слишком очевидна.
– Вы готовы? – Полчек ворвался за кулисы. – Надеюсь, что да. Эта премьера перевернёт представление о театре! О ней будут спорить театральные критики от Всеношны до Корпоры. Так что только попробуйте мне залажать! И да, в центральной ложе у нас особая гостья. Вы знаете, что с ней делать.
– Но, Мастер, – ноет Пан. – Может быть, не на премьере? Всё и так идёт под хвост к табакси.
– Даже слышать ничего не хочу. Это важнее премьеры. Но это не значит, что вам позволено её испортить.
– Но у нас некому играть Мью! Вы сами изволили выгнать того болвана на утренней репетиции! У нас куда-то делись музыканты-тифлинги! У нас…
– Я нашёл их! – жизнерадостно докладывает Кифри.
Широкоплечий монах без усилия волочёт двух багровокожих тифлингов. Одного за левую ногу, другого – за правую. Их короткие витые рожки царапают пол. Остальные четверо бредут сами, поддерживая друг друга и стукаясь лютнями.
– О, демоны Края! – восклицает в отчаянии Пан. – Они же в стельку пьяные!
– Всё нормуль, друг! – расплывается в улыбке один из тифлингов. – Мы в форме!
– Осталось понять, в форме чего… – уточняет его коллега и громко икает, испустив волну перегара.
– А я не в форме, – уныло отвечает третий. – Меня глючит говорящим козлом. Что было подмешано в виски?
– В него был подмешан тот эль, который ты пил после, – поясняет первый. – Меня тоже глючит говорящим козлом, но когда это нам мешало, коллега? Мы профессионалы!
– Мастер, – взмолился Пан, – может быть, ну её, эту музыку? Ведь мы же ставим не оперу! Зрители не поймут смешения жанров…
– Из смешения старого рождается новое, – твёрдо заявил Полчек. – Сценическое искусство нуждается в свежей форме! Я назову её «музыкал». Лёгкое, динамичное, народное по форме и возвышенное по содержанию действие однажды потеснит на сцене тяжеловесную пафосную оперу.
– А заодно вставит очередной фитиль в задницу Дому Теней, – буркнул тихо Пан. – Они нас и так еле терпят. Но, Мастер, эти тифлинги…
Полчек потянул с косички красную мелкую бусину. Она никак не хочет слезать и он, морщась, давит её пальцами прямо в причёске, посыпая воротник сюртука серой пылью.
– Э… Коллеги, – садится на полу только что лежавший в отключке тифлинг, – а как давно мы в последний раз пили?
– Чувствую себя невыносимо трезвым, – присоединяется к нему второй. – У нас что, ввели сухой закон?
– В глотке пересохло, как будто я неделю в завязке!
– Откуда тебе знать, каково быть в завязке неделю? Я тебя двух дней подряд трезвым не видел!
– Но, Мастер, у нас нет актёра на роль… – продолжает растерянный Пан.
– Придумайте что-нибудь. И не забудьте про мою гостью. И только попробуйте залажать мне первый в истории Альвираха «музыкал»!
***
Дрямс! – раздался в коридоре пронзительный жестяной дребезг, как будто столкнулись два огра с кастрюлями на головах.
– Первый звонок! – сообщила Завирушке дварфиха. – Тебе пора в ложу, девочка. Эй, куда прёшь, зелёный! – заорала она на пытающегося просочиться мимо полуорка. – Два напитка минимум!
– Кружку эля и стакан дварфовской косорыловки, – соглашается тот. – Эль без косорыловки – деньги на ветер.
– Кто-то же должен содержать эту богадельню? – жалуется Завирушке барменша. – Мы же не продаём билеты. Так что… Эй, ты, борода! Два напитка минимум!
– У такой прекрасной дамы хоть четыре! – галантно кланяется солидный седой дварф. – Ведь я не ошибся, передо мной дама?
– И ещё какая дамистая! – кивает Спичка. – Чего изволит почтенный?
– На ваш выбор, прелестница!
– Думаю, виски с Чёрных гор поразит вас своим изысканным букетом! Тонкие нотки аромата чешуи квиппера… – Спичка, ехидно улыбаясь в бороду, лезет под стойку за зелёной бутылью.
– Счёт его поразит ещё больше, – шепнул Завирушке на ухо тихо подошедший Полчек, – Спичка впаривает это дорогущее пойло всем своим поклонникам. А вам, юная леди, пора в ложу. Позвольте вас проводить.
– Два напитка минимум! – крикнула им вслед дварфиха.
– Но у меня нет денег… – расстроилась Завирушка.
– Моим гостям – за счёт заведения! – успокаивает её драматург.
– Тогда, если можно, два морковных смузи.
– Два чего? – Спичка еле поймала выпавший из рук стакан.
– Сделай ей, чего просит, – небрежно велел Полчек, увлекая за собой девушку, – и пусть кто-нибудь подаст в ложу.
– Что за хрень этот «морковный смузий»? – спрашивает дварфиха.
– Наверное, что-то с морковкой… – неуверенно отвечает отирающийся у стойки молодой маховик.
– Ясный хвост, – соглашается с ним зеленовато-бурый драконид. – Он же морковный!
– Какой идиот будет класть в напитки морковку? – вздыхает дварфиха. – Так, Ланхарет, – обращается она к маховику, – у тебя, конечно, опять нет денег на выпивку?
– Уважаемая дварфиха знает, что наш народ, в силу своей связи с Вечной…
– Связи с игрой в кости, ты хочешь сказать? – обрывает его Спичка. – Так вот, если хочешь получить свои два стакана бесплатно, метнись феечкой и притащи мне морковку. Успеешь до третьего звонка – победил. Время пошло!
– Эта ложа в вашем распоряжении, юная леди, – галантно отодвигает стул Полчек, – прошу!
– Мне так неловко, вы уделили мне столько внимания, господин… Наверное, мне было всё же лучше пойти в храм Вечны…
– Считайте, что это мой каприз. Повторю, это совершенно ни к чему вас не обязывает. Что же касается храма Вечны Нашёптанной, то он стоит на своём месте уже не первую тысячу лет, и, скорее всего, в ближайшие дни никуда не денется. Вы сможете отправиться туда в любой момент, если вам так будет угодно. А сейчас позвольте вас оставить, мне нужно проконтролировать подготовку к спектаклю.
– Благодарю вас, господин Полчек.
– Ах да, – обернулся драматург уже на выходе из ложи. – Наш театр – зона свободного искусства. Потому, что бы ни произошло, не пугайтесь. Это просто импровизация. Я считаю, что будущее за новыми формами.
Завирушка с интересом смотрит на то, как заполняется зрителями зал. Скорлупа – большое старинное здание имперского периода, привести его в порядок целиком потребовало бы огромных средств, которыми потомок исчезнувшего Дома Кай не располагал никогда, поэтому под театр выделен бывший крытый атриум, в котором разместили полукругом ряды лавок и выстроили небольшую сцену. Сегодня, кажется, в зрительный зал набилось куда больше народу, чем он вмещает.
– Опять Полчек выдумал что-то новое, – слышит она тихие разговоры внизу, за ограждением своей ложи.
– По-моему, он просто выпендривается, – отвечают невидимому для неё зрителю.
– А вот и нет, – смеётся кто-то третий, – он просто уклоняется от покупки лицензии. Если Полчек будет ставить обычные пьесы, к нему рано или поздно придут из Дома Теней. А так он всегда может сказать: «Ну какой же это театр? Это даже на ярмарочный балаган не тянет…»
– Ничего вы не понимаете! – подключается к беседе очередной театрал. – Дело не в деньгах! Лицензия требует соблюдения канона. А пока её нет, можно экспериментировать! Полчек – смелый новатор. Если бы ему были нужны деньги, он бы просто отменил бесплатный вход.
– При таких ценах на напитки ему никакие билеты не нужны, – ворчат внизу, – я остаюсь при своём мнении, он просто выпендривается.
– А я думаю, что Полчек – гений! – горячится оппонент.
Завирушка так и не узнала, чем кончился этот интересный спор, потому что раздалось троекратное жестяное бряканье, и перед сценой стали разгораться магические огни рампы.
**
– Много народу? – страдальчески спрашивает козёл.
– До огровой задницы, – сообщает подглядывающая из-за занавеса Фаль.
– Это будет не просто провал, а провалище, – уныло говорит Пан. – Мы в полной жопе. Нам нужно, чтобы лабухи не облажались. Нам надо как-то успеть сменить декорации после первого акта. Нам нужна Мья. Нам нужно проверить гостью Мастера… Но больше всего нам нужна Мья. Может, правда, поставить столб с глазами?
– Не, – отвечает уверенно Фаль, – спеть за неё, допустим, можешь ты. Но она должна хоть как-то двигаться, иллюзией нужного эффекта не добьёшься. Слушай, какое знакомое платье вон там, в первой ложе! Это не его ты искал?
– А ну-ка, подвинься… – Козёл отодвинул Фаль от прорехи в занавесе. – Точно, оно. Как оно попало к гостье Мастера?
– Не знаю, но у меня возникла интересная мысль… Это же платье, в котором должна была быть Мья Алепу…
– Ты хочешь сказать…
– Почему нет? Что мы теряем?
– Примерно всё, – злобно отвечает Пан. – Мастер нас убьёт.
– Он нас убьёт, если мы залажаем премьеру. А мы её, считай, уже залажали. Значит, мы обречены. Как говорят хобгоблины: «Путь актёра – это путь провала. Веди себя так, будто тебя уже с позором уволили и выкинули из театра с ликантропьим билетом».
– Хобгоблины говорят: «Путь воина – путь смерти». Но я понял, о чём ты, Фаль…
***
– И что ещё кладут в этот мраков смузий? – ворчит Спичка, быстро шинкуя на стойке морковку лезвием секиры.
– Может быть, виски? – осторожно предполагает маховик.
– Как изящна ваша секира, о несравненная! – от всей души хлопает себя короткопалой ладонью по богатой золочёной кирасе пожилой дварф. – Какой мощный обух, какой тонкий подток! Я готов созерцать её совершенные обводы вечность! Могу ли я осмелиться предложить продемонстрировать вам свою? Она уже не так блестит полировкой, как раньше, но ещё весьма крепко насажена на древко!
– Экий вы шалун! – грозит ему пальцем Спичка. – Сейчас не время для любезностей. Я заканчиваю после полуночи, можете пригласить меня в таверну. И, чем нефилим не шутит, может быть, у вас будет шанс похвастаться оружием. Девушке бывает так одиноко в большом городе… Значит, говоришь, виски?
– Виски уместен в любых напитках, – убеждённо отвечает маховик.
– Но не стоит умалять и значение эля! – не соглашается с ним дварф. – Ибо что есть виски, как не божественный концентрат тех же ячменя и солода?
– Добавлю и того, и другого, – решается дварфиха, сметая в стаканы рубленную морковь. – Гостям Полчека всё самое лучшее.
Она заливает корнеплод элем, доливает до верху виски, осторожно перемешивает толстым коротким мизинцем, и задумчиво облизывает его, вызвав сладострастный вздох дварфа.
– Как по мне, морковка только всё портит, – сообщает она. – Но молодёжь вечно пьёт всякую модную дрянь. Отнесу в ложу, не шалите тут.
– Твой смузий, девочка, – дварфиха решительно всучивает Завирушке по стакану в каждую руку.
Та растерянно смотрит, куда бы их поставить, но столика в ложе нет.
– Пробуй! – требовательно говорит Спичка. – Я должна убедиться, что ты получила то, что хотела.
Завирушка отхлёбывает большой глоток и застывает, выпучив глаза.
– Тебе вкусно? – угрожающе спрашивает дварфиха. – Я старалась!
– О… Очень… – давится, но глотает девушка.
– Это то, что ты хотела?
– Э… Да, почти…
– Почти? Да ты, я смотрю, не пьёшь… Невкусно?