Весенний роман (страница 6)

Страница 6

Он заглушил двигатель, вышел из машины и приблизился к Джилли. В руке у него был клочок бумаги.

Джилли взяла бумажку и несколько мгновений рассматривала ее.

– Вы недалеко, но от развилки у подножия холма поехали в другую сторону.

Она объяснила, как добраться до нужного места, и он снова улыбнулся.

– Большое спасибо. Сегодня навигатор не работал. Я еду по этому адресу лишь для того, чтобы произвести оценку.

– Оценку? – переспросила Джилли, заинтересовавшись.

Он кивнул.

– Да. Я делаю оценку для друга. – Казалось, он не особенно торопился. – Вот моя визитка.

Джилли взяла ее. На визитке значилось его имя, Лео Симмонс, а следом шел ряд букв, ни одна из которых ничего не говорила Джилли.

– Так вы осуществляете профессиональную оценку?

– Не только, но в том числе. – Он помолчал. – А почему вы спрашиваете?

– Просто… Да так, ничего. – Она замолчала и, поняв, что он ждет, быстро добавила, прежде чем успела передумать: – Я думаю, мне нужно произвести оценку дома.

– Это всегда имеет смысл, – тихо сказал Лео, – хотя, я вижу, вы не очень рады этому обстоятельству. Но, как говорится, знание – сила.

– Именно так! Я вам позвоню, – проговорила она, крепко сжимая визитку запачканной рукой.

– А знаете что, если вы позже не заняты, то я мог бы осмотреть дом выше по дороге, а затем вернуться и оценить ваш.

– Отличная идея, – сказала Джилли.

Тогда я точно не отступлю, добавила она про себя. Знание действительно сила, и произвести независимую оценку означало бы, что Крессида не сможет рассказывать ей о том, насколько ценна недвижимость, которой она владеет.

– Замечательно. Буду примерно через час.

Это дало Джилли время для наведения дополнительного блеска по случаю его прихода.

Все места, куда могли бы заглянуть гости, включая кухню, Джилли держала в идеальном порядке. Но ее собственная спальня дала бы фору любой девочке-подростку и вполне тянула на обиталище крайне неряшливых тинейджеров-близнецов, подумалось Джилли. Впрочем, подобно представителям многих других профессий, отельеры умеют пускать пыль в глаза, и привести за кратчайшее время в порядок комнату, даже собственную, не составляло для Джилли особого труда.

Для начала она сняла с кровати одеяло. Затем положила на нее чистую одежду (все грязное отправилось во вместительную корзину для прачечной). Тем самым напольный гардероб превратился в накроватный. Убедившись в том, что ничего не валяется, она аккуратно прикрыла постель одеялом, искусно разместила поверх несколько подушек, и комната сразу приобрела опрятный вид.

В ванной пришлось повозиться чуть дольше, но она успела освежить макияж, а затем спрятала косметику в шкафчик за зеркалом. При оценке дома Лео не полезет в шкафчик, а если выкажет такое желание, она его остановит.

Нанося тональный крем, Джилли задавалась вопросом, не будет ли это выглядеть так, точно она проявляет к нему интерес и намеренно накрасилась? И решила, что нет: она всегда старалась выглядеть безупречно, когда ожидались постояльцы, – это было частью ее профессии. И визит предполагался профессиональный, а значит, ей следовало к нему подготовиться. Она не могла не заметить, что Лео был очень привлекательным мужчиной, и, хотя со времени развода она повидала много привлекательных мужчин, это был первый случай, когда она почувствовала легкое волнение.

От этой мысли ей стало радостно на душе.

– Что ж, прекрасный дом, – сказал Лео Симмонс, вернувшись через час, как и договаривались. Он стоял в большом вестибюле и осматривался по сторонам. – Но я могу представить, как сложно содержать гостиницу.

Джилли тепло улыбнулась ему. Не все понимают, сколько труда за этим стоит. Многие считают, что всех дел – это показать постояльцам идеальные номера и пожарить несколько свежих яиц. Им невдомек, какое количество усилий необходимо приложить, чтобы номера выглядели безупречно.

– Это самоотверженный труд, но мне он по душе, так что все отлично. Сначала я покажу вам гостиницу, а затем остальное. У меня шесть номеров, один из которых оборудован для инвалидных колясок. Мы начнем отсюда.

– Он очень вместительный, – сказал Лео, записывая замеры в книжечку, когда они вошли в нижнюю комнату. – Двустворчатые двери в сад. Большая ванная комната.

– В детстве, когда я жила с родителями, здесь была утренняя гостиная. Но из нее получилась прекрасная спальня.

– Так это дом вашей семьи?

– Да, – кивнула она. – И мне немалой целой удалось его сохранить после развода.

– Счета и все такое?

– Да. Но главным образом потому, что муж претендовал на его половину, а это означало бы продажу.

– Так как же… – Лео осекся, явно не желая совать нос в чужие дела.

– У нас еще был приличный кусок земли, который можно было продать, с фруктовым садом – очень жаль было с ним расставаться, но другая часть земли пошла под застройку, так что я смогла расплатиться с мужем и превратить дом в гостиницу. – Она улыбнулась при воспоминании о тех днях. – Изначально мне пришлось это сделать, чтобы сохранить семейный дом, но вскоре я вошла во вкус. Я люблю людей – они все такие интересные. Даже зануды не окончательно занудны, во всех есть что-то замечательное.

Они оказались на кухне. Это просторное помещение, которое кому-то могло показаться загроможденным, было любимым местом Джилли.

– Здесь у нас сердце дома, – сказала Джилли. – И это действительно так.

Улисс, спавший перед плитой, поднялся и, подойдя к ним, понюхал брюки Лео.

– А ты здесь главный, толстяк?

– Его зовут Улисс.

Лео продолжал делать замеры.

– Хорошие габариты, – сказал он, имея в виду кухню, а не кота. – Кухонные плиты всегда в цене.

– Хелена – это моя дочь – сказала, что такая плита стоит как небольшой коттедж. Не скажу, в какой части страны можно приобрести коттедж за такую цену, но плита была очень дорогой. – Джилли сделала паузу. – Она постоянно используется. Я готовлю на ней ужин, а также завтрак.

– Острова нет?

– Нет. Я предпочитаю кухонный стол, который при необходимости можно передвигать. А с островом свяжешься, и придется ходить вокруг него – меня бы это раздражало.

– Скажу честно, кто бы ни купил ваш дом в случае продажи, почти наверняка перестроит кухню заново, – не без сочувствия произнес Лео. – Мне самому нравится сочетание отдельно стоящих и встроенных модулей, но люди обожают гладкие белые шкафы с невидимыми замками.

– Лично меня никогда не привлекали встроенные посудомоечные машины и тому подобное. Мне нравится, когда холодильник выглядит как холодильник!

– Порой современные кухни выглядят как холодильник, – заметил Лео.

– Я не представляю жизни без буфета, – сказала Джилли, глядя на громоздкую конструкцию, которую смастерил отец, когда они с мамой только купили дом. Буфет занимал всю стену и вмещал огромное количество посуды, десятки кружек и кувшинов, висевших на крючках вдоль полок, а также изрядное количество хлама. Это было произведение искусства, и она любила его как домашнего питомца. Одна мысль о том, что может его лишиться, вызвала у Джилли оторопь. Буфет никогда бы не поместился в бабушкином флигельке, который присмотрела для нее невестка.

Джилли кашлянула. Экскурсия затянулась, дом был большой, и теперь вполне естественным представлялось сказать:

– Хотите бокал вина?

Лео улыбнулся и покачал головой.

– Я за рулем. Но от чашки чая с песочным печеньем, которое вы ставите в каждой комнате, я бы не отказался.

– Его всегда много. Предлагаю пройти в оранжерею и полюбоваться видом, – сказала она, ставя на поднос две кружки и тарелку с печеньем.

Он взял поднос из ее рук и сказал:

– Показывайте дорогу.

Переход между помещениями был недолог, и все это время Джилли раздумывала над тем, почему его слова прозвучали так волнующе.

Глава 6

Отвезя мать, Хелена вернулась к себе, кипя от возмущения. Она весь день сдерживала ярость и теперь, подъехав к дому, едва не оцарапала о стену бок машины.

Джаго, находившийся во дворе, подошел к ней.

– Все в порядке? – спросил он, когда она вышла из автомобиля.

– Хорошо, спасибо. Я ничего не задела.

– А прозвучало так, как будто вы хотели что-то задеть. Или кого-то.

Хелена невольно рассмеялась.

– Вы очень проницательны. Я слегка раздражена.

Несколько мгновений он смотрел на нее, словно мысленно взвешивая то, что собирался сказать.

– Может, зайдете и обо всем расскажете за бокалом вина? Кошку для обнимашек не могу предложить. Зулейка с котенком вернулись к сестре.

– Я видела, как вы их увозили, но и без них звучит заманчиво. Особенно если у вас горит камин. Я провела весь день в стеклянном доме без отопления.

– И, готов поручиться, в компании людей, до которых вам нет дела. Сначала выпейте полбокала, а потом начинайте их чихвостить.

Хелена сначала пошла к себе, чтобы зайти в туалет и привести в порядок волосы. После встреч с Крессидой она всегда сожалела о том, что не потратила несколько часов на прическу. Вот бы наделать себе крупных локонов, ниспадающих на плечи, как у той женщины из реалити-шоу «Ученик», которая помогла лорду Шугару[4]. Но у Хелены никогда не хватало на это времени или желания. А теперь на голове был беспорядок, поэтому она заплела волосы в свободную косу и пошла к Джаго. Ее грела мысль о вине, камине и о том, как она будет перемывать косточки невестке.

– Если пододвинуть стул прямо к камину, вам станет теплее и, что более важно, не будет ощущения, что вы сидите на стройплощадке, – сказал Джаго. – Однажды здесь будет дом мечты, а пока – ну сами видите.

– Все прекрасно! Вот уж не думала, что у вас действительно растоплен камин, ведь сейчас апрель.

– Апрель – самый холодный месяц[5]. – Он переиначил цитату, вручая ей большой бокал красного вина. – И у меня всегда найдутся деревяшки, которые нужно спалить. Вы начните с этого, – он указал на вино, – а я принесу хлеба и сыра. Можете не присоединяться ко мне, но лично я голоден.

– Я тоже голодна. И у меня есть песочное печенье, можем съесть его на сладкое.

– Печенье?

– У мамы рефлекторная потребность его печь. У нее гостиница, и она оставляет печенье в номерах. Остальное раздает всем подряд, и мне частенько перепадает. Я потом за ним схожу.

А сейчас ей хотелось только одного: утонуть в этом очень потертом и чрезвычайно уютном кресле, потягивать вино и смотреть на огонь.

Когда они досыта наелись дрожжевым хлебом с разными сырами, чьи названия звучали непривычно, и выпили еще по бокалу вина, Джаго сказал:

– Теперь рассказывайте.

Хелена вздохнула с чувством сытого человека, который долго не способен злиться.

– Дело в моей невестке.

– В самом деле?

– Она хочет, чтобы мама продала дом и они с братом купили особняк с семью спальнями и ужасным флигельком для бабушки. Мама будет жить во флигельке и нянчиться с их дочкой. – Она помолчала. – Заметьте, мы с мамой обе считаем, что Исси – это сокращенно от Исмены, но нам не разрешают так ее называть – довольно худенькая и мамина стряпня пошла бы ей на пользу.

Джаго задумался.

– Люди, которые называют дочь Исменой, способны на все.

Хелена подумала, что он подтрунивает над ней, и, хотя его глаза светились лукавством, в целом его взгляд выражал сочувствие.

– Меня беспокоит, что вдруг мама действительно на это пойдет. Она говорит, что нет, но она такая мягкотелая. Я не могу поручиться, что она проявит твердость.

– Под «мягкотелой» вы подразумеваете «недалекая»?

[4] Речь идет о Карен Брэйди, британской деловой женщине и медиаперсоне.
[5] Отсылка к поэме Т. С. Элиота «Бесплодная земля»: «Апрель жесточайший месяц».