Мой муж – инквизитор, или Только не ведьма! (страница 4)

Страница 4

Я хмыкнула в ответ на свои дурацкие мысли, а Вестер между тем недовольно прищурился.

– Значит, придется первым делом заняться этим… – бросил он уже куда-то в сторону и направился к двери.

Обслуживала нас за столом хмурая женщина лет пятидесяти. За все время она не проронила ни слова, лишь кивала, когда к ней обращались. Судя по всему, и вся еда была приготовлена ею. Блюда оказались очень вкусными и сытными: запеченная говядина, картофель в сливках и спаржа с приправами. В виде напитка подавалось красное вино.

Вестер взял с собой в столовую документы, которые передал ему Шифер, и листал их, пока молчаливая кухарка раскладывала ужин по тарелкам.

– Вам двадцать шесть? – с непонятной интонацией обронил он, дойдя до короткой анкеты, которую попросил меня заполнить все тот же Франк Шифер.

– Да, вы чему-то удивлены? – отозвалась я.

– Разве что тому, что вы не замужем до сих пор.

– В нашем мире это не возраст, – фыркнула я немного уязвленно. – У нас в тридцать жизнь только начинается. А у вас, видимо, кончается…

Вестер ничего на это не ответил, лишь на губах промелькнула тень усмешки.

– А вам сколько лет? – спросила я тогда. В конце концов, я тоже имею право это знать.

– Тридцать, – ответил он, почти не разжимая губ.

– Так вы тоже, как я вижу, засиделись в холостяках, – вернула я ему шпильку.

– Собираюсь исправить это недоразумение в самое ближайшее время, – Вестер произнес это отстраненным голосом, но кадык на шее тем не менее нервно дернулся. – К слову, давайте обсудим наши планы.

– Давайте, – согласилась я, вооружаясь вилкой и ножом. От аромата мяса на тарелке мой голодный желудок сходил с ума.

– Свадьба состоится через неделю. – Вестер тоже подвинул к себе тарелку и изящным движением взял приборы. – До этого мы должны посетить с вами несколько мероприятий, где вы будете представлены моему окружению должным образом. Как вы понимаете, никто не должен знать, что наш брак фиктивный. Для всех мы познакомились в Старбриче, куда я ездил к двоюродной тетушке этой весной.

– У вас действительно живет там тетушка? – уточнила я.

– Уже нет, – невозмутимо ответил он. – Я ездил к ней на похороны.

– О, – только и могла произнести я. – Соболезную.

– Не стоит. Ей было сто двадцать лет, последние тридцать из них она провела в полном маразме. Ее уход стал для всех облегчением.

– О, – повторила я.

– Итак, мы познакомились в Старбриче…

– Простите, – перебила его я. – У вас не найдется ручки?

– Ручки? – Его бровь изогнулась.

– Ну да, или что-то, чем можно записать…

Вестер медленно достал из внутреннего кармана черную ручку с позолоченным кончиком и протянул мне.

– Благодарю. – Я взяла ее и быстро вывела на салфетке, пока не забыла: – Старбрич, верно?

– Верно. – Вестер смотрел на меня с любопытством. Даже жевать перестал.

– А тетушку как звали?

– Мэри Энн. Мэри Энн Ларс.

– Мэри Энн Ларс, – записала я. – У меня плохая память на имена, – пояснила после со смущенной улыбкой. – С первого раза могу не запомнить. Цифры, номера, формулы – легко, даже лица хорошо помню, а вот кому они принадлежат – далеко не всегда. То же касается и всяких названий. Что еще мне следует знать?

– Вы – иностранка, сирота, которую тетушка взяла на попечение, – подумав, ответил Вестер.

– Будучи в полном маразме? – усомнилась я.

– Именно поэтому, – кивнул он.

– Допустим. – Я кашлянула. – Что еще?

– Мы встретились и сразу поняли, что созданы друг для друга, – это Вестер проговорил быстро, с нарочито безразличным видом. Его взгляд при этом изучал картофелину, наколотую на вилку.

– Даже так? – Я почесала кончик носа. – Что ж… Созданы – значит, созданы. Дальше?

– Думаю, этого пока достаточно. – Вестер расправил плечи и выпрямился. – О каждом мероприятии я буду сообщать вам заранее. Но первое уже завтра вечером. Званый ужин в доме одного моего приятеля, генерала Вайлда. Вы должны к нему подготовиться. И в первую очередь сменить гардероб. Займетесь этим с самого утра. Вуда оставлю вам в помощь. К шести часам вы должны быть полностью готовы. Да, забыл поинтересоваться, вам нужна личная горничная?

– Нет. – Меня слегка обескуражило это предложение. – Попробую пока справиться сама.

– Как скажете, – Вестер пожал плечами. – Если что-то будет нужно по женской части, можете обратиться к Норе, она здесь с девяти утра и до восьми вечера. Единственное, она не говорит. Но все слышит и понимает.

Значит, хмурую женщину зовут Нора и она немая. Вот почему такая молчаливая. Но я и ее имя пометила себе на салфетке. На всякий случай.

Ужин закончился десертом в виде яблочного пирога с чаем, после чего мы с Вестером разошлись по комнатам. Точнее, я отправилась в свою спальню, а он – к себе в кабинет.

Несколько секунд пришлось потратить на то, чтобы включить торшер. Одного хлопка не хватило, и он зажегся лишь на третий. Я чувствовала себя ужасно уставшей после столь длинного и наполненного событиями дня, но все равно заставила себя разобрать чемодан. Многие вещи, как уже стало понятно, мне здесь не пригодятся, так что пусть пока полежат в аккуратном виде до моего возвращения домой.

На дне чемодана я обнаружила набор для изготовления свечки. Когда-то делать свечи было моим хобби, и я даже подумывала монетизировать его, но не успела. Жизнь закрутила и увела в другую сторону. Надо же… Неужели я случайно прихватила этот пакетик с другими вещами, когда собирала впопыхах чемодан?

Но как бы он сюда ни попал, я была рада ему. Частичка моей прежней беззаботной жизни.

Я положила набор на туалетный столик и отправилась готовиться ко сну. Сейчас отдых был нужен мне как никогда.

Глава 4

Меня никто не будил, поэтому, когда я открыла глаза, часы на стене показывали десять часов утра. Давненько не просыпалась я так поздно.

Несколько минут после пробуждения я приходила в себя, вспоминая о невероятном повороте в своей жизни накануне, а потом еще столько же наслаждалась тем, что мне не нужно никуда и ни от кого бежать.

Выбраться же из постели меня заставило пронзительное сопрано где-то за стеной. Судя по ступенчатому «а-а-а», оперная дива по соседству начала распевку. Несмотря на возраст, с дыханием у певицы было все в порядке, поскольку за время, пока я была в ванной, она успела исполнить две полноценные арии.

Когда я вернулась в комнату, то застала там мнущегося у порога Вуда.

– Я так и знал, что вы уже проснулись, – широко улыбнулся он. – Госпожа Айвори – лучший будильник. – И показал веселым взглядом на стену, за которой упражнялась соседка.

– Мне повезло проснуться за несколько минут до этого будильника, – я тоже усмехнулась.

– Госпожа Анна, мне поручено сопровождать вас до портнихи, – сообщил Вуд уже серьезным тоном. – Только нужно поторопиться, поскольку заказов, как сказал господин Вестер, будет много, а один из них очень срочный.

– Да, я уже почти готова, – ответила я. – Дайте мне еще минут десять, и все.

– И еще пятнадцать на завтрак, – снова улыбнулся парень. – Он ждет вас в столовой.

Мне не хотелось подводить Вуда и заставлять его томиться в ожидании, поэтому я быстро привела свою прическу в порядок и спустилась в столовую. Там и правда уже был накрыт стол: яйцо в мешочек, теплые булочки, вишневый джем и горячий кофе. Мне даже не пришлось поторапливать себя: все было так вкусно, что я съела завтрак в мгновение ока.

Вуд ждал меня в прихожей и сразу развернул передо мной длинную темно-синюю накидку, похожую на мантию.

– Господин Вестер попросил вас надеть это, когда мы выйдем из дома, – объяснил он.

– Чтобы не смущать честной народ, – понимающе вздохнула я и позволила ему набросить накидку себе на плече. Она укутала меня почти до пят. Кажется, именно этого и добивался Вестер.

До ателье, как сказал Вуд, было рукой подать, поэтому мы отправились туда пешком. По пути я с еще большим любопытством крутила головой, рассматривая разные диковинки, и расспрашивала обо всем спутника. Сегодня на улицах было заметно оживленнее. Во многих витринах, на лестницах и дверях появились новые украшения: букеты и венки из осенних цветов, спелых колосьев и пожелтевших листьев, оранжевые тыковки, композиции из краснобоких яблок и золотистых груш.

– Это все готовятся к празднику Плодородия, – пояснил мне Вуд. – Он уже в эти выходные. Обычно он длится два дня, и в городе будет не протолкнуться. Гулянья не прекращаются даже ночью. Но вы сами все увидите…

Пожалуй, это будет интересно.

Среди аккуратных чистеньких домов, которые ровнехонько шли вдоль широкой улицы, внезапно мне на глаза попался один совсем невзрачный и вроде как заброшенный. Потом я заметила запылившуюся пустую витрину и дверь с выцветшей табличкой «закрыто». Похоже, здесь когда-то был магазин. Рядом с табличкой висела еще какая-то бумажка, и я остановилась, чтобы прочитать: «Продается».

– Продается, – повторила я вслух и попыталась заглянуть внутрь через грязное стекло: пустые шкафы, покосившаяся стойка, слой песка на полу.

– Что вас так заинтересовало, госпожа? – Ко мне подошел Вуд.

Я пожала плечами, поскольку и сама не знала, почему задержалась здесь.

– Похоже, этот магазин давно ищет своего покупателя, – произнесла я.

Вуд окинул его взглядом, словно увидел впервые.

– Наверное… – протянул он. – Никогда не обращал на него внимания.

Мне показалось это странным, поскольку с одной стороны от магазина располагалась цветочная лавка, в которой живо шла торговля, а с другой – кофейня, тоже не скучающая по клиентам. Да и в целом место выглядело бойким для торговли. Но люди проходили мимо, даже не скользя по магазину взглядом. Словно не замечали его так же, как и Вуд.

– Пойдемте, госпожа Анна. – Парень осторожно коснулся моей руки. – Мастерская как раз за углом.

Я кивнула и поспешила за ним.

Ателье владели супруги Гардены. Оба являлись мастерами швейных дел, только господин Гарден, невысокий толстячок с пышными бакенбардами, одевал мужскую часть жителей города, а его жена, Лилия Гарден, выглядевшая как длинная тонкая трость, обслуживала прекрасную половину Слоули. По всей видимости, Вестер пользовался у них безграничным авторитетом, потому что, только получив от Вуда записку о срочности заказа, они оба побросали все прочие дела и начали кружить около меня со своими измерительными лентами. Время от времени я ловила на себе их любопытные взгляды, но прямо они спрашивать ни о чем не решались.

После передо мной выложили с десяток каталогов, пестрящих картинками с моделями платьев и костюмов на все случаи жизни. Поскольку я совершенно не ориентировалась в местной моде, пришлось подводить обсуждение очередного наряда к тому, чтобы выбор сделали за меня. Поэтому из мастерской я выходила с распухшей от переизбытка информации головой и переполненным желудком, в котором булькали четыре чашки чая. Зато в новом «приличном» платье, подобранном из тех немногих, что у Гарденов были уже готовы. Я даже смогла позволить себе снять накидку и уже без стеснения идти по улице. Мимикрировать под местную, так сказать.

– Отправимся домой или хотите еще погулять? – спросил меня Вуд.

– Я бы не отказалась еще немного прогуляться, – ответила я. После нескольких часов, проведенных у Гарденов, мне просто необходимо было проветриться. – Хотя бы до конца улицы.

– Как скажете, госпожа Анна, – с вежливой улыбкой кивнул Вуд.

Мы прошли квартал или около того, когда мое внимание привлекла витрина очередной лавки. В ней по кругу висели, перевязанные разноцветными лентами, пучки сушеных трав, а на невидимых полочках стояли разномастные флаконы и баночки. Глядя на этот антураж, я снова вспомнила о бабушке и ее комнатке, где она сушила свои травы и делала какие-то отвары. Комната, которая после смерти родителей закрылась навсегда.