Мое проклятое чудовище. Моя проклятая ведьма (страница 10)
– Давайте уже помогу вам, что с вами поделаешь? – Дара забрала у меня расческу. – А вы ешьте, ешьте пока… Сейчас еще платье приготовлю… А вы ешьте, набирайтесь сил. Там бульон из цыпленка и печеная тыква с медом – все, что возвращает телу мощь.
– Спасибо. – Я с аппетитом набросилась на еду.
– Кстати, завтра в Ратиморе – это город, что неподалеку, – начинаются гулянья в честь праздника Святой Веллы. Будет ярмарка… Мы с Гарри собираемся туда. Может, вам что прикупить?
– А мне с вами можно пойти? – загорелась я.
Идея развеяться и прогуляться куда-то помимо леса прямо вдохновила меня.
– Но вам же еще нездоровится… Да и господа гуляют обычно в другом месте… – замялась Дара. – В Парке Лилий или на площади Гатильяра… Ярмарка – удел людей попроще…
– Я очень люблю ярмарки! – заверила я. – И мне совсем не нужно выряжаться как госпожа, надену что попроще, и все.
– Ну хорошо. – Дара неуверенно улыбнулась. – Вы только еще у герцога разрешения спросите, а то мало ли…
– Спрошу, – пообещала я. – Вот сделаю ему отвар и спрошу.
Меня все еще пошатывало и вело, когда я направлялась в свою маленькую импровизированную лабораторию, но валяться в постели мне больше не хотелось. Пока шла, невольно обращала внимание на запущенность замка: пыльные шторы и тонкие плетения паутинок в углах, облупленная краска на стенах, потемневшая позолота, мебель, частично прикрытая чехлами. Наверное, когда-то это было роскошное место. Я представила, как здесь справляли балы и званые ужины, Д'ари в нарядном камзоле встречал гостей, танцевал с какой-нибудь привлекательной дамой… Возможно, даже шептал ей на ухо комплименты или вовсе уединялся с ней в саду или другом укромном месте… Интересно, как у герцога с женщинами последние сто лет? Неужели объявил целибат?
Стоп! И зачем я об этом думаю? Хорошо, что никто из здешних не может читать мысли, иначе со стыда можно сгореть. А думаю я об этом… от скуки. Да, от скуки. На самом деле меня совершенно не волнует личная жизнь герцога Д'ари. С чего она вообще меня должна волновать? У меня своих проблем по горло.
– Гх-р-р, – раздалось тихое и угрожающее за спиной, и я медленно обернулась.
За мной так же медленно следовал герцог в своем чудовищном облике.
Внезапно.
– Добрый вечер, Ваша Светлость, – произнесла я. – Не ожидала вас увидеть в этот час в замке.
– Я тоже не ожидал, что увижу вас бродящей по замку, когда вы должны лежать в постели, – отозвался он вполне человеческим голосом.
– Вы… Вы все же умеете говорить? Вот в таком виде? – опешила я.
Чудище закатило глаза, совсем как герцог в нормальном обличье.
– Это вы теперь можете понимать меня, – объяснил он сдержанно.
– Ах, ну да, – вспомнила я о своем даре слышать животных. – Но это ведь отлично, – добавила уже бодрее. – Теперь вам хотя бы будет с кем поболтать!
– Вы предлагаете свою кандидатуру для болтовни? – скептически уточнил герцог.
– Слушайте, не нравится моя кандидатура – тогда молчите дальше, – разозлилась я, распахивая дверь лаборатории. – Хоть еще ближайшие сто лет. И тогда уж не отвлекайте меня от приготовления отвара своей болтовней. Отвара для вас же. Кстати, вы за него мне должны денег.
– А вы своего не упустите, – хмыкнул герцог презрительно. – И я вижу, что Дара зря за вас волнуется, вы вполне успели оправиться от яда. Ведьма как есть… А за отвар деньги получите завтра, оставлю Даре, так уж и быть.
– Была бы вам премного благодарна, милорд, – излишне любезно отозвалась я. – А то, знаете ли, у меня завтра дела в городе.
Вот так. Просто констатация факта. И даже не буду спрашивать разрешения.
– Вы идете в город? – в рыке герцога послышалось возмущение.
– Но мы ведь договорились этой ночью, что я больше не ваша пленница, верно? – Я вздернула подбородок. – Значит, могу сама распоряжаться своим свободным временем. Так?
Герцог, гневно трепеща ноздрями, промолчал, я же восприняла это как знак согласия и, гордо переступив порог лаборатории, захлопнула за собой дверь.
И все же он невыносимый тип! А ведь прошлой ночью мне показалось, что в нем начало проклевываться что-то человеческое… Ошиблась. Снова ошиблась.
ГЛАВА 10
Я еще раз бережно пересчитала монеты, которые мне передал герцог, и положила их в бархатистый мешочек, затем спрятала в скромную сумочку из коричневой кожи. Ее я позаимствовала у Дары для прогулки в город. Наряд я тоже выбрала попроще и поудобнее и теперь ощущала себя как никогда хорошо, сидя в открытой коляске, которой управлял Ригольд. Рядом от нетерпения ерзал Гарри и посмеивалась, щурясь от яркого солнца, Дара. Настроение у всех было превосходное в предвкушении насыщенного дня на ярмарке.
Дорога до Ратимора лежала через поле, где уже наливалась золотом пшеница, вдали шумела дубовая роща, а по васильковому небу плыли редкие пушистые облака.
– Это похоже на нашего Толстяка! – показал Гарри на одно из них. – А то на тыкву!
– А вон то на корабль под парусом, – подхватила я. – А там, видишь, на маленького кролика…
– А это, это же наш герцог! Вон морда и рога… – Мальчик засмеялся, а Дара нахмурилась.
– Хватит заниматься глупостями, – осекла она его. – И не надо так про герцога…
– Но он же не слышит, – попытался возразить Гарри.
– А тебе откуда знать?
Гарри насупился и откинулся на спинку сиденья, я же украдкой взглянула на облако-герцога. Не удержалась от смешка: и правда, похож. Особенно когда он злится. Но под суровым взглядом Дары тоже убрала улыбку с лица.
Праздник в городе ощущался уже с окраин. Украшенные цветочными гирляндами дома и заборы, яркие бумажные флажки, ребятня, со счастливыми мордочками бегающая по улицам и жующая всякие булочки-крендельки, – глядя на все это, хотелось поскорее очутиться в самой гуще ярмарки. Вскоре Ригольд остановил коляску, и дальше мы отправились уже пешком.
От количества ярмарочных палаток с товарами зарябило в глазах. Чего тут только не было! Яркие платки, украшения из самых разных материалов, посуда, ковры, игрушки, картины… И, конечно же, еда: выпечка, колбасы, фрукты, сладости… Гарри сразу побежал покупать леденцы и мармелад, а Дара ринулась к лавке со специями и приправами. Я же остановилась у палатки с ювелирными украшениями, которая больше походила на королевский шатер. За прилавком стоял необычайно красивый юноша с длинными волосами невероятного жемчужного оттенка. У него были чуть раскосые зеленые глаза с поволокой, пушистые ресницы, красиво очерченные скулы и рот, идеально прямой нос и стройное гибкое тело в белых свободных одеждах. Я впервые так залюбовалась мужчиной, глаз не могла оторвать. Он был каким-то неземным, нереальным… А потом я разглядела его заостренные уши – и пришло озарение: неужели это эльф?
– Закрой рот, девочка, а то похожа на рыбу, – тихо хохотнул кто-то рядом.
Я обернулась и увидела ухмыляющуюся Гризеллу.
– Здравствуйте. – Не думала, что буду так рада ее видеть.
– И тебе здравствуй, – усмехнулась она. – Что, на эльфа загляделась?
Я почувствовала, как мои щеки залились румянцем.
– Не волнуйся, на них так почти все реагируют, это у них дар такой – притягивать к себе людей. Эльфийский флер. – Гризелла похлопала меня по руке. – В первый раз этот магнетизм особенно сильно действует, потом постепенно вырабатывается иммунитет на него. А у ведьм это быстрее происходит.
– Просто не думала, что увижу здесь такое… – пробормотала я.
– О, здесь много кого можно увидеть. Вон, кстати, смотри, гномы со своим оружием, идем глянем, чтобы ты больше не путала их с мерзкими огги. – Она повела меня к крайней в ряду палатке.
Массивные мечи, тонкие острые сабли, кинжалы с изящными рукоятками – отполированный металл блестел на солнце и отражал окружающие предметы не хуже зеркал. А какая искусная гравировка! Меня никогда не интересовало оружие, но это было настоящим произведением искусства! И между всем этим стальным богатством сидел морщинистый толстячок с пышными бровями и суровым взглядом.
– Вильтвейн, и ты тут! – приветствовала его ведьма.
– Гризелла, не ожидал. – Гном поднялся со стула, и сразу стало заметно, какого он низенького роста. Наверное, Гарри и то повыше будет. Однако с огги гномов действительно сравнивать не имело смысла, они были совсем разные.
Гном поклонился Гризелле, потом мне, спросил, ничего ли нас не интересует, а получив отрицательный ответ, вернулся на свой стул и потерял к нам всякий интерес.
– Гномы – лучшие мастера по обработке металла и драгоценных камней, – сказала ведьма, отводя меня в сторону. – Так что если надо какое оружие – только к ним. Но лучше не к этому проходимцу Вильвейну, он мухлюет на защитных заклинаниях, я знаю это наверняка.
Я натянуто улыбнулась, надеясь, что мне эта информация все же не понадобится.
– Ну как у тебя дела? Поговорила с Роналом? – спросила меня Гризелла после.
– Можно сказать и так… – вздохнула я. – Но разговор мог выйти более содержательным, если бы я не напоролась на Драконий хвост, – призналась я и рассказала ей события прошлой ночи.
– Вот незадача. – Гризелла сокрушенно покачала головой. – А меня эти огги так допекли, что я, осерчав, поставила сверхсильный барьер, вот вы и не пробились… Но главное, что с тобой все в порядке. И на Ронала ты тоже всегда можешь положиться.
Заметив сомнение на моем лице, она усмехнулась и добавила:
– Даже если будет казаться иначе. А вообще, хорошо, что я тебя встретила, – сменила Гризелла тему. – Не потребуется идти к тебе в замок. Слушай внимательно. Сегодняшняя ночь особенная и просто идеальна для того, чтобы раскрыть часть твоей силы. Ты должна в полночь искупаться в лесном озере. Нагая. Встать под столпом лунного света и впитать его в себя, приговаривая: «Как луна делает ночь светлее, так и ее свет делает меня сильнее». И так трижды. Потом окунись с головой и можешь вылезать… Твоя магия воды и воздуха после этого должна стать мощнее. Для земли и огня есть другие ритуалы, потом тебе все расскажу. Поняла?
– Поняла, – кивнула я, хотя в душе эта идея меня совсем не привлекала.
– И ты должна это сделать, без отговорок, ясно? – Гризелла словно читала мои мысли. – Ничто не должно тебе помешать. Иначе придется вытягивать из тебя силу другими способами, и некоторые из них не такие уж приятные.
– Хорошо, – подавив вздох, пообещала я. – Я сделаю все, что надо, этой ночью.
После этого Гризелла распрощалась со мной и, пританцовывая, направилась дальше вдоль торгового ряда. Я же так и осталась стоять недалеко от оружейной палатки гнома Вильтвейна, озадаченная предстоящим купанием в озере. Час от часу не легче.
– Миледи, миледи! – Ко мне подбежал Гарри с огромным кульком всяких сладостей. – Угощайтесь. Здесь и медово-имбирная карамель, и лакричная тянучка, и сахарные леденцы… А еще шоколадные плитки. – Мальчик облизнулся. – И ягодная пастила…
– И ты все это собираешься съесть? – засмеялась я, выбирая золотистую карамельку. Видимо, медовую.
– Нет, это на всех. Герцог дал много монет на всякие лакомства. – Гарри улыбался. – Дара уже тоже много чего купила вкусного.
– А герцогу вы что-нибудь купили? За его такую щедрость? – усмехнулась я.
– Как-то не подумал. – Мальчик почесал макушку. – А что ему купить?
– Вам лучше знать, вы же с ним дольше живете. Что он любит?
– Да кто его знает…
– Я ему мыла купила у Каллии, с розмарином и вигонийским мхом, он обожает этот запах. – К нам подошла Дара, уже тоже порядком нагруженная покупками. – Эльфийские ароматы можно купить только на ярмарке в это время года, поэтому, если желаете, миледи, не упускайте шанс… Таких духов, как у Каллии, вы даже в лучшей парфюмерной лавке не найдете. Ходят слухи, что у нее заказывает духи сама императрица.
– Спасибо за совет, – поблагодарила я. – И где найти эту Каллию?
– В следующем ряду, за бакалейной лавкой, – показала Дара. – Гарри, проводи миледи, чтобы она случаем не потерялась. А я пока занесу покупки Ригольду.