Моя прекрасная целительница (страница 5)

Страница 5

Девушка вспомнила крепкое тело мужчины, его выпуклые мышцы и гладкую горячую кожу. Вспомнила, как водила ладошками по этой коже, забирая боль, очищая кровь, как прикасалась к вискам с бисеринками пота, при этом задевая жесткие темные волосы, заплетенные в длинную мужскую косу. Как разглядывала мужское лицо…

Никогда раньше Тина не испытывала таких смущающих эмоций к пациентам, а за свои неполные восемнадцать лет она вылечила немало людей, и мужчин в том числе. Например, когда она лечила разорванный бок мистера Кухарта после того, как управляющего ранил огромный кабан на охоте, Тина тоже выдохлась знатно, но крепкое мускулистое тело молодого управляющего ни капли не взволновало ее. И она не разглядывала так внимательно его лицо. В отличие от…

Может быть, причина в том, что она впервые встретила лорда и участвует в розыгрыше?

Тина тряхнула головой. Она не должна думать о лорде Дарлине, ведь всегда относила себя к разумным и трезво мыслящим девушкам, никогда не засматривалась на тех, кто стоял намного выше по социальной лестнице. Тем более на чужих женихов. Сейчас тоже ничего не должно измениться.

В дверь постучали, и в спальню Эвы без приглашения зашла миссис Луисон.

– Девушки, пора просыпаться. Мисс Тинария, сэр Рид очень просит вас зайти к лорду Дарлину. Ему кажется, что лорду стало хуже.

Тина нахмурилась, подруга заворочалась в своей постели, но так и не проснулась.

– Кто ухаживал за милордом ночью? – спросила Тина.

– Лора присматривала. Мисс Эвелина так распорядилась, – отозвалась миссис. – Лора уверяет, что милорд спал спокойно и только сейчас его стало лихорадить.

– Хорошо, миссис Луисон, вы поможете надеть это сложное платье или, может быть, позовете горничных?

– Я помогу вам, мисс, и уложу волосы как нужно. Мне не нравится, что прислуга сует нос куда не следует, – отозвалась компаньонка Эвы, подходя к Тине.

Девушка благодарно улыбнулась. Тина всегда считала, что Эве повезло с миссис Луисон. Женщине было чуть за сорок. Бездетная вдова разорившегося лорда. Симпатичная, приятная, знающая свое место, отличающаяся достоинством, идеальными манерами и открытым взглядом. Миссис уважала лорда Стренджа, с теплотой относилась к мисс Эве и доброжелательно к остальным домочадцам.

– Сегодня тоже побудешь мной, – пробормотал сиплый голос из-под одеяла.

– Ясное дело, – проворчала Тина. – Влипла, называется, как муха в навоз.

– Тина! Ты сегодня тоже леди! Не забывай об этом! – фыркнула Эва, выглядывая из убежища. – Леди не бывают навозными мухами.

Миссис Луисон покачала головой, в глазах застыл укор.

– Бывают, – ответила Тинария, – уж я-то знаю.

– Опасное вы дело затеяли, мисс Стрендж. Разыгрывать будущего мужа – неудачная идея, – проговорила женщина. – Лорд Дарлин известен честностью и искренностью. Ваш обман может ему не понравиться.

Эва села на кровати и хмуро уставилась на компаньонку. Заспанная, растрепанная и милая, сейчас она была похожа на подростка, а не на взрослую девушку, которая вскоре станет совершеннолетней и замужней.

– А хорошее дело – полгода игнорировать невесту?! – запальчиво поинтересовалась Эва. – Наверное, надо мной смеется все королевство!

– Поверьте, мисс Эвелина, никому нет дела до того, когда встретятся помолвленные лорд Дарлин и леди Стрендж, – невозмутимо отозвалась миссис Луисон. – Но игнорировать невесту полгода – некрасиво, согласна, поэтому я и пошла вам навстречу. Только поэтому.

Эва поджала губы, сощурила глаза, открыла рот, чтобы снова вспомнить что-то, что ее оскорбило и обидело, но Тинария, уже полностью одетая, не дала ей ответить.

– Эва, надеюсь, сегодня последний день нашего обмана, – проговорила Тина. – Мы договаривались на несколько часов.

– У нас непредвиденная ситуация, Тина, и ты пока не выполнила свою часть договора. Надеюсь, что лорд Эдвард уже сегодня сможет встать на ноги, – сквозь зубы процедила Эва, – ты пообщаешься с ним, а я тоже и выясню то, что должна.

Тинария ничего не ответила. Она действительно пока ничего особого не сделала. Разве только что спасла жизнь жениху Эвы… Но спасение его жизни не было предметом их договоренности.

Вместе с миссис Луисон девушка вышла из спальни госпожи. Она очень надеялась на то, что жениху Эвы сегодня станет намного лучше.

Но лорд Эдвард удивил тем, что все еще выглядел очень плохо. Девушка нашла известного героя бледным, с темными кругами под запавшими глазами, снова трясущимся от лихорадки.

Тинарии вновь пришлось лечить воспаленные края раны, бороться с лихорадкой, делиться жизненной энергией. Она рассматривала лицо лорда Эдварда, дотрагивалась до него, заставляла спать. А еще беспокоилась и контролировала, чтобы через каждый час его поили целебным травяным отваром, который повышал иммунитет и восстанавливал силы. Иногда поила сама, потому что мужчина в беспамятстве не давал раскрыть рот и напоить его.

В итоге Тина устала во второй день еще больше и уснула рядом с кроватью лорда, положив голову на руки. Она даже не почувствовала, когда один из лакеев поднял ее на руки и отнес в спальню мисс Стрендж, а горничные раздели и уложили спать.

На третий день лечения лорд Эдвард не выздоравливал, и в душу Тины закрался страх. Уже вчера ей казалось, что мужчина идет на поправку, а сегодня он снова впадал в беспамятство и его лихорадило.

Тинария осознавала, что у нее недостаточно практики, а теоретических знаний, которые дают в академии, не было совсем, но она также знала, что ее целительная магия была сильной, и со своей стороны она делала все необходимое.

Но приходилось снова и снова справляться с воспалением и тушить разгорающуюся лихорадку.

– Лучше вызвать целителя из городского госпиталя, – к вечеру третьего дня посоветовала Тина лорду Риду.

– Неужели не справитесь? – расстроенно поинтересовался лорд. – Мы пока не хотели предавать огласке то обстоятельство, что остались живы.

Тина задумалась, Эва хмуро смотрела на нее. По взгляду подруги девушка поняла, что та растеряна не меньше нее. Тем более городской целитель точно знал, как выглядит мисс Стрендж.

– Мисс Тинария, распорядитесь, чтобы приготовили моего Уголька, – решилась Тина, посмотрев на подругу. – Пора навестить миссис Эванс. Уверена, что она поймет, в чем здесь дело.

Во взгляде Эвы девушка увидела понимание и облегчение. Да, совет опытной сельской целительницы сейчас точно не помешает.

– Лучше прикажите подготовить двух жеребцов. Поедете со мной, – добавила Тинария, обращаясь к Эве. Им пора серьезно поговорить.

– Мне сопроводить вас, мисс Эвелина? – обратился Майкл Рид к Тине.

Девушка перевела на мужчину задумчивый взгляд.

– Сопроводить? – удивилась она. – На кой демон вам это сдалось? Охраняйте лучше друга.

– Девушки не должны выезжать без охраны, когда в окрестностях промышляют убийцы, – возразил Майкл Рид.

Глава 6

Эдвард открыл глаза и огляделся. Сначала мужчина не мог понять, где находится, а потом увидел спящую в кресле девушку в одежде горничной, и воспоминания стали возвращаться.

Несмотря на опасное ранение Эдвард не хотел ехать в поместье к невесте и обращаться за помощью к лорду Стренджу. Уже полгода он удачно избегал знакомства с мисс Эвелиной Стрендж и планировал дальше, желательно до самой свадьбы, не видеться с будущей женой.

Сначала так вышло случайно: первое время он был слишком занят – король решил расширить свою гвардию и поручил ему заняться новобранцами. Затем уже специально стал находить причины не навещать Стренджей, избегать светских мероприятий, где они могли появиться. Его высочество Роберт охотно шел навстречу и постоянно поручал ему разные задания.

Со временем как-то стало казаться, что так и нужно, да и от лорда Стренджа все реже стали приходить приглашения.

Однако после покушения, еще и удачного, Майкл Рид настоял на том, чтобы обратиться за помощью именно к лорду Стренджу, так как Эдварда ранили отравленной пулей, что было чревато смертельным исходом.

Значит, он все-таки задолго до свадьбы познакомится с невестой.

– Не пойму твоего упрямства! – ворчал Майкл. – На глазах бледнеешь, теряешь силы, возможно, у тебя внутреннее кровотечение! К тому же пуля отравлена, гарантировано заражение! А у Стренджей есть сильная целительница, которая поможет тебе. О ней слава на всю округу. Да и у меня возникли кое-какие соображения насчет случившегося, надо их обдумать до возвращения в поместье.

Так они и оказались у ворот поместья Стренджей. Майкл притащил его на себе. И весь путь до парадного входа оба делали вид, что прогуливаются. Привратнику тоже сообщили о пешей прогулке по лесу.

Дом будущего тестя оказался намного больше дома друга. Роскошный, из редкого белоснежного горного камня, он возвышался на небольшом холме, а к нему вели аккуратные, вымощенные плоским камнем, две тополиные аллеи.

Ни хозяина дома, ни управляющего в поместье не оказалось, но сама мисс Эвелина Стрендж, к глубокому разочарованию лорда Дарлина и к радости лорда Рида, оказалась дома и согласилась их принять.

– Я слышал, что мисс Эвелина потрясающая красавица, поэтому искренне не пойму того, почему ты избегал с ней встреч, – задумчиво проговорил Майкл, а Эдвард мысленно закатил глаза.

Он никогда не мечтал иметь в женах легкомысленную взбалмошную красотку, а о характере южной красавицы многое узнал. Жена, в понимании Эдварда, должна быть истинной леди, идеальной хозяйкой его дома, доброй и благонравной, любить детей и уважать его родителей.

Невеста показалась Эдварду совсем не такой, какой он запомнил ее по миниатюрному портрету хрупкой блондинки, который подарил ему лорд Стрендж. Хотя, возможно, что за полгода образ невесты достаточно стерся из памяти, а сравнить было не с кем: миниатюра осталась дома, где-то в шкафчике его рабочего стола.

В первую встречу он плохо рассмотрел девушку, так как больше боролся с тем, чтобы позорно не потерять сознание, но смутно запомнил испуганные голубые глаза на округлом лице, которые рассматривали его достаточно настороженно.

В следующий раз он увидел девушку, когда ненадолго пришел в себя. Серьезное лицо, нахмуренные брови, искусанные губы, светлые ресницы. Не ошеломительная красавица, как о ней говорили. Хорошенькая. Милая. Блондинка. Слегка вздернутый курносый нос, и небольшая россыпь веснушек на нем упростили внешность девушки.

Но что удивительно – в памяти остались голубые глаза невесты, темнеющие от тревоги, нежный заботливый голос, иногда подрагивающий от волнения, называющий его «миленький», «храбрый мой», «хороший». Этот голос шептал какие-то заклинания, заговоры, постоянно звал его. Эдвард помнил то ласковые и невесомые, то сильные и властные прикосновения к вискам, к волосам, а еще в районе живота, где было ранение.

А еще он помнил бранные слова. Смачные такие. Мужские. Которые леди знать не должны. Но, похоже, что его невеста произносила их, когда ругала его за беспечность, а тех, кто совершил на него покушение, за подлость и жестокость.

– Ты очнулся? – В комнату заглянул Майкл и своим появлением прервал воспоминания.

Лорд Рид с таким топотом и шумом зашел в комнату, что горничная проснулась и шустро поднялась с кресла. Эдвард взглянул на нее лишь краем глаза.

– Не иначе как стадо буйволов решило меня навестить, – усмехнулся Эдвард.

– Позови хозяйку, – приказал Майкл горничной и буквально упал в кресло, в котором до этого спала девушка, вместе с собой подвинув его ближе к кровати.

– Как сегодня чувствуешь себя? – Майкл впился изучающим взглядом в лицо друга.

– Сегодня? – удивился раненый лорд. – Сколько я нахожусь в таком состоянии?