День, когда пала ночь (страница 18)
– Чтобы его спасти. Она бы попросила о помощи, если не была уверена, что Денаг расскажет настоятельнице.
– А теперь это придется сделать мне.
– Нет! – Тунува схватила ее за руку. – Эс, Сагул согласилась наконец послать ее в Нзену. Если проведает, передумает. Мы не знаем, какое наказание ждет Сию.
– Потому что еще никто не подвергал такой опасности нашу тайну, – процедила Эсбар. – Тунува, любовь ослепляет тебя. Это не просто ошибка, не просто кощунство. Сию допустила, чтобы чужак увидел ее и узнал. Она подвергла опасности само наше существование, наш образ жизни – и дерево! Столько веков мы прожили в надежном убежище, а теперь…
– Сагул обращалась с ней как с ребенком, а она уже не дитя. Здесь она чувствовала себя как в тесной клетке…
– Хватит! – Эсбар выдернула у нее руку и шагнула на балкон. – Слышать не могу, как ты снова оправдываешь ее глупость.
– Она клянется, что ни слова не сказала ему об обители.
– Даже если так, чужак должен был понять, что она не живет в лесу, как дикий зверь. На ней добротная одежда, она вооружена, и еще ихневмон. Если он проронил хоть слово об этом в Димбау, они заподозрят и станут искать, а если найдут, захотят присвоить силу дерева. И все наши надежды осилить Безымянного рухнут.
– Эс, прошу тебя. Должен быть другой способ.
– Какой?
– Сию заслуживает голоса в этом деле, – тихо сказала Тунува. – Позволь, я предложу ей выбор.
Эсбар перехватила ее взгляд. Денаг всегда держала у себя запас сладких пустынных трав, вызывающих выкидыш.
– Это уничтожит доказательство ее встреч с чужаком.
Тунува молчала. Молчала долго. Молчала, вглядываясь куда-то в даль, как и Эсбар.
– Если я и скрою это от настоятельницы, – заговорила она, – то при одном условии.
– Назови его.
– Чужак должен умереть. Иначе угрозу от обители не отвести.
Тунува вспомнила лицо Сию, когда та рассказывала об этом Анайсо. Сколько радости и нежности было в ее улыбке.
– Это разобьет ей сердце, – сквозь ком в горле сказала она. – И она поймет, что это мы.
– Скажу ей, что это я, и сделаю это одна. Когда-нибудь она поймет, что иначе было нельзя. – Эсбар коснулась ее щеки. – Я знаю, ты ее любишь. Понимаю, ты хочешь защитить ее от всякой боли. Но нет ничего выше нашего призвания.
«Ты не допустишь, чтобы иная любовь пересилила твою любовь к Матери».
– Пойду к Сию, – сказала Тунува.
– Если она откажется от твоего средства, мне придется донести Сагул. Ты должна мне это простить, Тунува.
– Уже простила.
Сию в комнате не было. Тунува прошла в глубину обители, в комнаты мужчин, но думала о другом. Травы придется готовить тайком от Денаг, а Денаг строго стережет свои запасы, у нее все подсчитано до последнего листика и стебелька.
Имсурин, уронив книгу на грудь, дремал на кушетке. Тунува осторожно встряхнула его:
– Имин…
Тот закряхтел.
– Имин, где Сию?
Он протер кулаками глаза и ответил сиплым со сна голосом:
– Может, решила искупаться. Я разрешил ей, пока болезнь не отпустит, ходить на ключ.
– Спасибо.
Горячий ключ находился в нижней пещере. Мощный корень пробил ее потолок и одну стену. Трещины разбегались от него паутиной. Тунува засветила свой огонек. В его свете заблестели капли, пар от воды, но мокрых следов не было. И вообще ни признака Сию.
Тунува уже повернула к выходу, когда вода булькнула. Она беспокойно оглянулась. Под ее взглядом вся поверхность забурлила, вскипела, подернулась густым паром.
Тунува выбежала из пещеры. Пока поднималась по лестнице, ребра словно кто-то сжимал в кулаке. Когда из темноты блеснули черные глаза, она остановилась.
– Нин… – Она встала перед ихневмоном на колени. – Сладкая моя, ты не видела Лалхар?
– Ее здесь нет. Фарна здесь нет, – ответила Нинуру. – Они ушли с Сию и Елени.
Тунува застыла, ее огонек заколебался.
– Нинуру, куда они ушли?
Ихневмон внимательно взглянул на нее:
– На восток.
12
Восток
Император еще не добрался до Верхнего храма Квирики, когда его обитатели проветрили лучшие постели, отскребли полы и стены, расчистили дорожку в снегу и подготовили внутренние покои. Никто не знал, надолго ли он останется и почему явился без предуведомления.
– Думаи. Канифа. – Великая императрица вышла к ним на открытый помост. – Готовы ли мы?
– Да, великая императрица, – ответил Канифа. – Его величество, должно быть, уже на лестнице.
Великая императрица с непроницаемым лицом сжимала в руках трость. Она редко видела сына с тех пор, как уступила ему, совсем ребенку, трон.
Горячий ключ успокоился, но протаявший вокруг него снег служил предостережением, как и помутившаяся вода. Один из молодых певцов варил в ней яйца, напевая рабочую песню.
– В последний раз он кипел столетия назад. Остались записи, – заговорила императрица, поймав взгляд Думаи. – Позаботься о матери. Она сильно ошпарилась. Не отходи от нее сегодня.
– Да, великая императрица.
– Канифа, присмотри, чтобы императорскую свиту накормили и устроили. Нам с его величеством многое надо обсудить. – Она выдохнула облачко тумана. – Узнаем, что привело моего сына на гору.
Унора лежала у себя в комнате. Ее покрасневшие ступни и икры блестели, на коже проступали капли. Она выпила от боли флягу вина и забылась. Думаи воспользовалась этим, чтобы втереть в ожоги мазь.
– Думаи.
Тонкие мозолистые пальцы сжали ее запястье. Унора тускло уставилась на дочь.
– Я… сделала глупость, – выдохнула она. – До твоего рождения.
– Не разговаривайте, матушка, – рассеянно отозвалась Унора. – Полежите спокойно.
Унору снова взял сон. Думаи сменила ей повязки на ногах.
Волосы сбились на подушке. Думаи отыскала шкатулку с имуществом матери – решила достать гребень. Она перебирала пузырьки с маслами, пучки трав, зубочистки, бумажные пробки для месячных.
Над гребнем ее рука застыла: чистого золота, украшен настоящими раковинками и редким оранжевым перламутром. Таким не распутывают волосы, а украшают прическу. Верно, подарок богатого восходителя, хотя Унора никогда не хранила таких подарков, а уносила их на вершину. Странно, что этот оставила себе. Думаи убрала гребень в уголок шкатулки.
Император Сейки с малой свитой прибыл на закате. Думаи его почти не разглядела. Не высокий и не малорослый; ни толстый, ни худой. Его приветствовала великая императрица, и они вместе прошли в храм.
Думаи снова уснула рядом с матерью. Когда очнулась, было темно, только подсвечивали гаснущие угольки на подносе и лампада у двери. Половицы прогибались под новым грузом.
– Унора.
Сквозь рассыпавшиеся по лицу волосы Думаи смотрела, как просыпается мать, поворачивает влажное от пота лицо.
– Он здесь, – услышала она. – Йороду тебя нашел.
Над храмом прозвучал странный крик печальника. Как первый всхлип собравшегося плакать младенца – ик-ик-ик…
– Манаи, он знает? – шептала Унора.
Ик-ик-ик…
Унору трясло так сильно, что дрожь передавалась Думаи через постель.
– Тот солеходец, – догадалась Унора; она села. – Еще есть время. Канифа уведет ее с горы. По соляному тракту они доберутся до побережья…
– Унора, там стража, – сказала великая императрица. – На лестнице и вдоль прохода. Йороду знал, что ты подумаешь о побеге.
Думаи упрямо притворялась спящей, но все тело ее напряглось до мурашек в плечах.
– Пойду к нему, – слабо выговорила Унора. – Ноги у меня…
– Я тебе помогу, сколько выдержат мои.
Шорох, скрип половиц. Думаи выждала и двинулась следом за матерью и великой императрицей.
Была, верно, глубокая ночь. Каждый раз, как лампадка скрывалась за поворотом, она дожидалась, пока не погаснет отблеск, и только потом продолжала путь. Когда Унора останавливалась передохнуть, Думаи тоже замирала, и сердце у нее звенело колоколом.
Наконец великая императрица вывела Унору по снегу к главному входу во внутренние покои. Его охраняли два стражника. Думаи, скрываясь от их глаз, прижалась у дверного проема.
«Канифа уведет ее с горы. По соляному тракту до побережья…»
Мать замыслила ее побег. Ни о чем другом Думаи думать не могла, во рту пересохло, голову туманил ужас. Пожалуй, они с Канифой сумели бы спуститься по восточному склону и уйти…
При обычных обстоятельствах мать ни за что не одобрила бы такого риска. И куда они пойдут дальше – двое детей священной горы?
Был способ увидеть и подслушать, что происходит в покоях. Канифа случайно открыл его совсем юнцом. Стукнул по полке, и с потолка спустилась лесенка, явив тесный ход. Должно быть, в прежние времена в храме подглядывали из него за гостями, чтобы узнавать о событиях при дворе.
Думаи опустила лесенку и влезла под потолок. Бесшумно сдвинула стенную панель – окошко во внутренние покои. Света там почти не было, она едва различила две тени.
– …делились всем. Я впервые узнал, как бывает, когда тебя понимают. Замечают.
Голос у императора Сейки был тихий, мерный. Думаи придвинулась к самому окошку.
– Я так долго гадал, откуда ты. Сипво всегда считала тебя духом, – говорил он. – Но, видя тебя теперь, в преклонных годах, я, кажется, понимаю. Ты – его пропавшая дочь, дочь Сагурези, моего первого речного хозяина. Ты пришла ко двору, чтобы найти его?
– Я хотел научиться у него орошать поля. Знай я, кто ты, спросила бы, куда его сослали. – Унора помолчала. – Он еще жив?
– Нет. Умер в изгнании.
Молчание было живым, живым и полным страдания.
– Тогда я попрошу тебя о другой услуге, Йороду, – сказала Унора. – Покинь этот храм. Пусть наша зима останется счастливым воспоминанием. Сном.
Думаи нахмурилась. Ее мать дерзнула назвать императора по имени?
– Да, сном, – едва ли не холодно ответил он. – Мне сказали, ты назвала ее Думаи.
Имя крючком вонзилось ей в горло.
– Думаи, – повторил он. – Поэты зовут так мимолетное видение, слишком скоро оборвавшийся сон. Подобающее имя для дочери императорского дома. Ты решила уделить ей каплю ее наследства – и все же двадцать семь лет скрывала ее от меня.
– Как же не скрывать?
– Ты могла остаться. Вы обе могли остаться.
– Чем была моя жизнь при дворе? – с горечью спросила Унора.
«Ты никогда не бывала при дворе! – в отчаянии мысленно возразила ей Думаи. – Ты пришла на гору с моря, ты сама говорила. И принесла меня в себе!»
– Какое место заняла бы там дочь изгнанника и ее дитя?
– Наивысшее. – В его голосе билась боль. – Я бы сделал тебя первой императрицей.
– Тебе бы ни за что не позволили. И все же я ушла, спасая Думаи. Нам обеим было опасно оставаться.
– Тебе угрожали?
У Думаи кружилась голова. Слова уже нарисовали перед ней картину, но она не могла оказаться правдивой.
«Подобающее имя для дочери императорского дома».
– Того, кто побывал здесь под видом солеходца, зовут Эпабо, – сказал император Йороду. – Он – один из немногих, кому я доверяю. Он не искал здесь тебя, хотя искал тебя много лет по моему повелению. Сюда же он пришел за подсылом от речного хозяина.
– За той молодой женщиной, Никеей?
– Да. Мы полагали, что клан Купоза шпионит за моей матерью. Никея вернулась ко двору вскоре после Эпабо. Она тебя видела, Унора?
– Лицо – нет. Я была под вуалью.
– А Думаи она могла видеть?
Унора молчала.
– Теперь ей слишком опасно здесь оставаться, – сказал император. – Есть только одно место, где она…
– Думаи, – тихо позвали сзади.
Думаи вздрогнула от неожиданности, сердце глухо стукнуло.
– Великая императрица, – шепнула она, глядя сквозь тень в осунувшееся лицо, – как вы…
– Дитя, я жила в этом храме, когда ты еще не родилась, – мягко ответила та, – и не так еще стара, чтобы не подняться по лестнице.
Ладонью она прикрывала лампу, чтобы свет их не выдал.