Маша, дача, карантин и прочее (страница 8)
* * *
Иногда Матильда запиралась в своём номере и слушала. Звуки доносились отовсюду, на любой вкус. В зале грохотал рояль, в номерах ритмично трудились коллеги, где-то стонали, где-то пели, хохотали, аплодировали. Если какофония звучала тревожно, Матильда возвращалась в зал и внимательно разглядывала посетителей. Иногда шум не содержал в себе опасности. Тогда Матильда доставала из шкафа аккордеон, отвёрткой раскручивала винтики и разбирала инструмент. Внутри оказывалась портативная радиостанция, бутыль виски и бокал с толстым дном.
Сначала Матильда наливала щедро, до середины. Потом заводила патефон. Потом надевала наушники и, прихлёбывая, выстукивала сообщение.
– Лиса вызывает медведя. Лиса вызывает медведя. Ответь, лохматое чудовище.
Рация пиликала в ответ. Матильда умела понимать морзянку без записи.
– Медведь слушает, – отвечал невидимый собеседник.
– Медведь, как погода в зелёных дубравах?
– Лиса, дожди и туманы. Ничего нового.
– Медведь, забери меня в зелёные дубравы.
– Лиса, возьми себя в лапы. Как там зайцы?
– Зайцы ходят пьяные, хватают меня за задницу. Всё как обычно.
– Лиса, что известно о новых зайцах? Нужны номера дивизий и численность.
– Медведь, ушастые ублюдки все на одно лицо. Я не отличаю новых от старых. Медведь, я не выдержу, сбегу.
– Лиса, терпи.
– Пять лет терплю. Хочу домой.
– Не надо было грабить универмаг в Ист-Сайде. Теперь или тюрьма, или героическая служба в разведке. Мы же договорились.
– Медведь. В нашем борделе собираются ставить оперу.
– Лиса, ты трезвая? Какая опера?
– Неважно. Приходил очень важный заяц. Если я убью важного зайца, смогу вернуться домой?
– Лиса, никакой самодеятельности. Твоя работа – сбор данных.
– Чтоб вы все там сдохли, снобы! Конец связи.
– А ну-ка повтори, рыжая дрянь! Ты что сказала?
– Люблю, говорю. Скучаю. Отбой.
Матильда выключала сеть, убирала рацию, допивала виски, снова слушала шум, вздыхала и возвращалась в зал.
* * *
С прежним комендантом у Берты были прекрасные отношения. Дарственные талоны на обслуживание обеспечивали искреннюю, бескорыстную дружбу. Тот комендант прикрывал глаза на некоторые отклонения от устава бордельной службы.
От нового коменданта по спине тёк холодный пот и дрожали колени. Хотелось прыгнуть в окно и бежать, покуда ноги не сотрутся. Но бизнес не любит трусов. Ради процветания своего и девочек, Берта собралась в комендатуру. Пошла налаживать дружбу.
Комендант сидел за столом, но вскочил, лишь только Берта вошла. Настоящий джентльмен.
– Мадам! – воскликнул полковник.
– Густав! – выдохнула Берта. Она где-то читала, что с людьми нужно говорить их же языком, в том же тоне и манере. Схожесть вызывает симпатию. Ворчуны любят ворчунов, смельчаки – смельчаков, и только юмористы друг друга ненавидят.
Полковник поспешил навстречу, поцеловал руку, проводил к стулу, усадил.
– Я счастлив вас видеть!
– Я тоже немножко рада. Я даже вспомнила о вас. Два раза.
– Я бы хотел бросить к вашим ногам какую-нибудь небольшую страну. Что-то вроде Люксембурга.
В подтверждение своих слов Бирке откинул половинку глобуса – внутри нашлась накрытая поляна. Бутылки, сдоба, сыр, колбаса. Берта восхитилась:
– О боже, настоящий гастроном! Не знаю, что выбрать. Пожалуй, выберу всё!
Женщина разломила булочку, украсила её сыром и колбасой – всего побольше, и с аппетитом откусила.
– Мне нравится ваше жизнелюбие! – одобрил Бирке.
– Спасибо!
Разлили бренди, чокнулись, выпили. Не таким уж и страшным оказался комендант при ближайшем рассмотрении. Берта закинула ногу на ногу. И хоть рот был ещё набит, сказала заранее приготовленную фразу:
– Я пришла молить вас о защите!
– Ворота концлагеря открыты для ваших врагов! – заверил полковник.
– Отмените эту проклятую оперу!
– Что?
– Невозможно работать! Мы несём пользу Родине, не жалея вагин. И что? Сначала явился дирижёр, потом итальянский бандит. Оно нам надо? Мы государственные служащие! Солдаты морального фронта! Или аморального, не важно. Нам некогда заниматься ерундой!
– Прекрасно вас понимаю и поддерживаю, – заверил Бирке. – Но что же я могу сделать?
– Расстреляйте дирижёра и продюсера. Или повесьте. На ваш выбор.
Бирке нахмурился.
– К сожалению, не могу. Заказ на оперу пришёл сверху.
– В каком смысле? Насколько сверху?
– Выше не бывает.
Бирке кивнул на портрет вождя нации. Берте показалось, вождь с портрета кивнул утвердительно.
Хозяйка борделя не первый год на государственной службе. Примерно этого она и ожидала, хотя и надеялась избежать. Вздохнув, она полезла в сумочку и достала не самый тощий конверт. И сказала, понизив голос.
– Я всё понимаю. Ваша работа – следить, чтобы наши враги дохли с нужной скоростью. И мы, работники простыни и подушки, всегда готовы вас поддержать.
Говоря всё это, Берта сунула конверт в бумаги, лежащие на столе коменданта.
– Что это? – насторожился полковник.
– Где?
– В конверте?
– Деньги.
– Какие деньги?
– Деньги на танк.
– Какой танк?
– Тигр или пантера. Или ягуар. Что-нибудь кошачье, на ваш выбор. Мы, женщины, любим всё пушистенькое.
– Это взятка?
К такому повороту Берта тоже была готова. Она подпрыгнула от возмущения.
– Как вы могли подумать! Девочки собирали по пфеннигу, отрывали от завтраков! У некоторых ноги не сходятся от каждодневного усердия!
– Но что это значит?
– Это значит, что нельзя запретить человеку любить Родину тем способом, который ему ближе!
Берта попыталась забрать конверт, но Бирке перехватил руку.
– Нет. Мне дороги ваши отпечатки, – сказал он учтиво. И медово улыбнулся.
Берта тянула конверт к себе с необычной для женщины мощью.
– Я больше не хочу танк! – кряхтела она.
Бирке не сдавался.
– Тогда купите истребитель! – предложил комендант, багровея от натуги. Оба старались победить, ничего при этом не разорвав.
– Я расхотела технику! Планирую всё потратить на приобретение друга с генеральскими лампасами! – упрямилась Берта.
Бирке – вот что значит военный, – вдруг рванул конверт вдвое сильней, бумага выскользнула из пальцев, Берта осталась ни с чем. Если не считать потенциальное обвинение в коррупции, конечно. Довольный полковник откинулся в кресле.
– Думаю, что смогу вам помочь.
– Вы защитите моих девочек?
– Конечно! Я же ваш комендант! Вы в надёжных руках!
Берта сделала ещё один рывок, но Бирке оказался ловчее, успел убрать улику.
Хозяйке борделя пришлось притвориться, будто всё это было шуткой. Она улыбнулась и сказала, что будет ждать коменданта в любой момент. С нетерпением.
* * *
Чем хорош штаб, так это часовыми. Перед каждым Берта останавливалась со словами «боже, какая фактура». Каждому совала в карман визитку клуба и говорила:
– Вы – мой личный гость! Жду вас, рыцарь!
И смотрела так, будто этот часовой – единственный и неповторимый. Бродила по штабу, пока визитки не закончились.
* * *
Герда казалась темноватой даже с точки зрения модернизма. Бено трижды обошёл девушку, изучая её взглядом опытного коннозаводчика.
– Отличная мускулатура, осанка, некрупные суставы, – говорил он. – Выразительность, харизма. Но вот масть! Скажите, нельзя ли вас как-то перекрасить? Я не представляю, отчего валькирия могла бы так потемнеть.
Герда ничуть не смутилась. Она сказала:
– К твоему сведению, древние люди были чёрными! Белые возникли позже, как тупиковая ветвь эволюции! И один из отростков я сейчас намерена отсечь!
Чёрной молнии подобна, Герда бросилась на дирижёра, но убить не успела. Невесть откуда выскочил садовник Тони, расцепил клубок любителей искусства.
– Пусти! – сердилась Герда.
– Как продюсер, я должен следить за всеобщей дружбой. Что натворил дирижёр?
– Он хотел меня перекрасить!
– Бено, это невежливо. В опере есть роли для чёрных красавиц?
Бено не обиделся на Герду. У него большой опыт репетиций в разных театрах. Царапина на щеке и оторванный рукав – небольшая плата за творческий консенсус.
– У нас в основном валькирии. Их зовут Швертлейта, Хельтвига, Россвейса, Вальтраута и Зигрун. Есть ещё Брунгильда, но её будет петь Паола.
– Указания на цвет кожи есть?
– Вообще-то нет.
– Прекрасно. Только имена дурацкие. Сплошной какой-то хенде хох, – сказал Тони. – И даже лучше, если одна валькирия будет беленькая, а другая чёрненькая. А Матильда будет рыженькой. Зритель любит разнообразие!
– Пусть попросит прощения! – потребовала Герда.
– За что? – не понял Бено.
Тони дал дирижёру лёгкий подзатыльник:
– Не видишь, женщине грустно. Проси прощения!
– Мне не за что извиняться!
– Не капризничай!
Ещё подзатыльник.
– Я не помню, как её зовут!
– Это неважно, продолжай.
– Простите меня, пожалуйста!
– Скажи, что это было в последний раз! – не унимался Тони.
– Да. В последний раз!
– А теперь ты быстренько его прости!
Герда не стала ломаться.
– Ну ладно! – сказала она.
– Вот и хорошо! Мы же все здесь ради красоты собрались! Мы внутри одинаковые, как вишенки! Вишенки никогда не ссорятся!
Тони погрозил обоим пальцем, сам вернулся в первый ряд, уселся и закинул ноги на стол.
– Можете продолжать!
* * *
– Ну, как там новый комендант? – спросил Арнольд, встретив Берту у дверей.
– Все мужики – сволочи! – ответила хозяйка. – А я-то, дура, поверила!
– Деньги взял?
– Взял.
– Отменил оперу?
– Нет.
– Что будем делать?
– То же, что и с предыдущим комендантом.
Берта жестом показала, что свернёт полковнику шею. Арнольд мрачно улыбнулся. С детства мечтал быть пиратом и рад был практиковаться в грабежах и убийствах.
* * *
Полковник Бирке отметил высокое число сумасшедших в целом по городу, и особенно в борделе люфтваффе. Теперь явился этот итальянец. Молодой, крепкий, невменяемый. Нёс абстрактную какую-то чушь. Вот некоторые цитаты:
«Ночная кукушка всегда перекукует дневную».
«Ночь, граждане засыпают, просыпается сами знаете кто».
«Бог на небе, вождь в Берлине, а мы-то с вами тут».
Потом плюхнул на стол конверт. Бирке поднял брови.
– Тоже хотите танк? – спросил полковник.
– Танк? Нет, спасибо, – ответил Тони.
Бирке взял конверт, осторожно открыл, удивился ещё больше. Внутри было пусто.
– Но тут ничего нет!
– Конечно. В него нужно что-то положить!
– То есть я должен его наполнить?
– Ну, не я же, – Тони ухмыльнулся и достал сигарету.
– Напомните пожалуйста, вы кто?
– Антонио Скарпетти. Музыкальный продюсер.
– А в каких ещё областях вы продюсер?
– В самых широких.
– Например?
– У прошлого коменданта из депо пропало два паровоза. Так вот эту пропажу мы продюсировали.
Полковник посмотрел на бандита не без восхищения.
– Назовите причину, по которой я не должен расстрелять вас немедленно? – спросил Бирке серьёзно.
– Вы можете вырвать один одуванчик, но за ним придут другие. – Тони мотнул головой куда-то за спину. – Одуванчики как вид, бессмертны. А коменданты, если продолжать разговор в садоводческих метафорах, ужасно ранимы. Гибнут от любой случайности.
– Вы мне угрожаете? В моём кабинете?