Варим зелья! Быстро, недорого, качественно! (страница 6)

Страница 6

– Что уж не понять. Сколько флаконов?

– Осталось пять, но батя говорит, что к завтрему и их разберут.

– Скажи, что к утру принесу, – быстро подсчитал Теодор, окинув коротким взглядом стоящие на полках ингредиенты. – У меня кое-что закончилось. Докуплю и сварю.

– Ага, значит, к утру, – закивал мальчишка и припустил по улице.

– Не раньше! – крикнул ему в спину Тео. – От стрекозиных крыльев одна труха осталась.

Он сердито покосился на каменный желоб, в котором уже и следов испорченного зелья не осталось, и помахал рукой в воздухе в бесплодной попытке выгнать вонючий дым на улицу.

Дым выгоняться отказался, и маг отступил.

– Ладно. Схожу за крыльями, пока проветривается.

* * *

Теодор не спешил.

Он здоровался со встречными горожанами, кому-то просто кивал, а с кем-то перекидывался парой слов о здоровье и родне. Он знал практически всех. А кого не знал, те знали его. Так что короткая, в общем-то, прогулка затянулась почти на час.

Единственный на всю округу магазинчик, торговавший нужным товаром, на недостаток клиентов никогда не жаловался. Владелец лавки четко придерживался принципа, обозначенного на вывеске еще его дедом: «Травы, приправы и прочие отравы», и мог угодить взыскательному вкусу как любой домохозяйки, так и зельевара.

Но сейчас, ближе к вечеру, лавка пустовала. Домохозяйки уже закупились всем необходимым, а зельевар на весь город был только один, и он как раз открывал дверь.

– А, Тео! – радостно улыбнулся хозяин. – А настойку лаванды еще не привезли. Но я помню о ней, послезавтра точно будет.

– Мне не к спеху, – отозвался Теодор, вспомнив, куда подевалась последняя бутыль этой самой настойки, и поморщился. – Как супруга поживает?

– Благодаря тебе – отлично.

– Да я-то что…

– А то не знаю, что все зелья для аптекаря ты варишь, – хмыкнул мужчина.

– Ну не все, – справедливости ради поправил молодой маг.

– За редким исключением. И эти самые исключения вообще никто не варит. У столичных купцов берут.

– Раз есть у кого взять, значит, кто-то да варит. Однажды и я смогу, – сказал Теодор, стараясь не думать о сегодняшней неудачной попытке.

– Даже не сомневаюсь. Главное, предупреди заранее, когда тебе что-нибудь заковыристое понадобится.

– Договорились. Хотя и не представляю, что может понадобиться такого, чего не нашлось бы в твоих закромах.

– Все однажды бывает впервые, – состроил постную мину торговец и тут же рассмеялся. – Но я предпочел бы, чтобы это случилось как можно позже.

– Тогда не буду портить тебе славу самого запасливого торговца Дервиля и куплю что-нибудь простое и понятное. Например, стрекозиные крылья. Они нужны прямо сейчас. И у тебя точно есть, я помню.

– Вот и плакала моя добрая слава, – с видимым сожалением покачал головой хозяин лавки. – Кончились крылья! Будут только послезавтра вместе с твоей лавандовой настойкой.

– Как кончились? – искренне опешил зельевар.

Конечно, иногда случалось, что в «Травах» не оказывалось какого-нибудь порошка или травки. Но обычно этой неприятности были подвержены ингредиенты, употребляемые в кулинарии в качестве приправ. Однако мужчина и в страшном сне представить не мог, что кому-то вздумается приправить мясо или суп стрекозиными крыльями.

– Ну вот так, – развел руками торговец. – Эту дрянь только ты покупал, я и не запасал особо. В последний раз не стал заказывать – были еще. А тут пришла девица и выгребла остатки, еще и нос морщила, что маловато будет.

– Зачем девице стрекозиные крылья? Да еще так много?

– Чего не знаю, того не знаю. Тебе виднее, куда вы, зельевары, их используете.

– Куда зельевары используют, понятно. А девице-то они зачем?! – возмутился Теодор. – Отравится же!

– Эта не отравится, не переживай. Или думаешь, что девицы зельеварами не бывают? Хотя да… Они же зельеварши. Или зельеварки? Как правильно, Тео?

– Без разницы, – отмахнулся молодой маг. – С чего ты взял, что она – зельевар?

– Она такой же набор купила, как и ты. Плюс сверху кой чего. Да еще с десяток какой-то бурды из столицы заказала, я и слов-то таких не слыхал отродясь. Так что точно зельеварша. Это вы всякие непонятные слова любите. Да ты ее видел тут давеча! С молочницей ругалась.

– Ах, эта! – Теодор вспомнил нахальную девушку, которая унесла на платье его лавандовую настойку и даже не извинилась. – Эта точно не отравится.

«Она сама кого хочешь отравит одним своим присутствием», – добавил он мысленно.

– Ну чего хмуришься? – усмехнулся хозяин лавки. – Это разовая накладка, только и всего. Теперь буду в двойном количестве заказывать, раз вас теперь двое. Зато тебе найдется с кем поболтать на вашем зельеварском наречии, которое нормальным людям тарабарщиной кажется. Сам же давеча жаловался, что что-то не получается, не сочетается и вообще воняет на всю улицу. Вот с ней и посоветуйся. Может, углядит чего свежим взглядом.

– Эта углядит… – невольно поморщился мужчина. – Она и меня-то посреди бела дня не заметила. А теперь по ее милости я еще и аптекарю должен буду. Ему зелья к утру нужны, а она ингредиенты утащила. Опять… Хорошо, хоть на этот раз в сумке, а не на платье. Слушай, совсем никак достать эти крылья? Позарез нужны.

– Нет, друг, извини, – развел руками лавочник. – Разве что…

– Да?

– Тебе эта идея не понравится.

– Мне сейчас все понравится, лишь бы от аптекаря нотации не выслушивать, – признался Теодор.

– Сходи к девчонке, – шепнул торговец, наклоняясь ближе. – И попроси немного этих самых крыльев. Она вполне вменяемая, должна поделиться.

– Боюсь, что после нашего знакомства она разве что ядом поделится. И то с условием, что я приму его прямо при ней.

– Насмешил! Но все же сходи. Она нормальная девчонка, в меру гордая, не без гонора, но с мозгами. Впрочем, если хочешь выслушивать нотации аптекаря – воля твоя.

– Выбор небольшой…

Теодор пожал лавочнику руку и вышел из лавки. День уже клонился к закату. Горожан на улицах становилось все меньше – люди разбредались по домам ужинать, забавляться с детьми, вести неспешные разговоры.

– И только я болтаюсь по кварталу, как неприкаянное привидение, решая, что лучше: головой об пень или пнем по голове, – фыркнул мужчина, заворачивая на соседнюю улицу. – Вот тебе и «не конкурентка», Люсьен… Так она меня из гонки за лицензией вышибет, даже не сварив ничего толком. Расползутся слухи, что обещания не держу, и объясняй потом каждому встречному-поперечному, почему зелья вовремя не сварены.

Конечно, не все было так катастрофично и аптекарь наверняка потерпел бы – куда ему деваться? – но Теодор в принципе не любил нарушать слово и подводить людей. А тут такое… Да еще по вине глупой девицы. Неудивительно, что зельевар испытывал раздражение.

Очнувшись от размышлений, Теодор обратил внимание, что, сам не заметив, дошел до конца торгового квартала и наматывает уже третий круг по небольшому пятачку.

И этот самый пятачок оказался весьма знакомым местом…

– Видимо, судьба, – поморщился мужчина. – Или же злой рок.

За спиной светились мягким оранжевым светом окна домика конкурентки.

Удивительно, но новая владелица не поленилась привести его в порядок. Вычистила двор, убрала старые птичьи гнезда и отмыла от многолетней грязи крыльцо. Даже вывеску приколотила: «Лучшие зелья Дервиля – быстро, недорого, качественно».

Какое громкое название. От излишка скромности девушка не страдает.

– Добрый вечер, господин! – звонкий голос заставил вынырнуть из отвлеченных мыслей. – Вас заинтересовал мой котел? Это наследственная вещь. Время оставило на нем следы, но я храню его как память о предках.

– О предках? – опешил Теодор, разглядывая старый, покореженный котел, красовавшийся в витрине.

– Да, – пожала плечами стройная девушка в черном платье. – Итак, господин, чем могу служить? В продаже есть все основные зелья, но если вам нужно что-нибудь особенное, то я работаю и на заказ.

– Спасибо. Но я здесь не за зельем.

Мужчина чуть отступил, и свет уличного фонаря осветил его лицо.

– Ах, это вы… – разочарованно выдала девушка.

– Я, – кивнул Теодор, мимоходом отметив, что конкурентка довольно симпатичная и вовсе не выглядит глупой склочницей, как днем.

«А могла бы стать красавицей, если бы оделась, как нормальные люди, а не глупые тетки с аллеи. И паука согнала… Он что настоящий?! Наверное, во время уборки свалился на волосы, – подумал он, тут же представив, какой визг поднимется, если бедняжка сама обнаружит незапланированное приложение к прическе. – Еще в обморок хлопнется от полноты чувств».

Одним движением Теодор вскинул руку и щелчком отправил нахальное насекомое в вечерний полумрак.

– Зачем?.. – ахнула девица, отшатнувшись и с таким несчастным выражением уставившись в темноту, что Тео напрягся.

– Все хорошо. Он был один, и я его прогнал.

– Ну спасибо, – процедила девица, сразу становясь похожей на себя утреннюю. – Я безмерно благодарна! И буду еще благодарнее, если впредь не будете меня спасать! Зачем пожаловали?

– Думал попросить об одолжении, но уже вижу, что зря потрачу время, – ответил Теодор, подозревая, что паучок все-таки был искусственным.

– Мое время вы уже потратили! Так что давайте, просите, не так обидно будет, когда уйдете.

Зельеварша так яростно сверкнула глазами, что мужчина понял: крыльями делиться никто не будет.

– Я передумал. Ничего не надо, прощайте, милостивая госпожа.

– До нескорых встреч, милостивый господин. Смею надеяться, что ваша невысказанная просьба не относилась к зельям, если, конечно, вы их действительно варите.

В ее голосе прозвучало столько напускного сомнения, что Теодор почувствовал себя на приеме у главы ковена. Будто снова экзаменуют!

– Я варил зелья для этого города, когда вы еще в куклы играли, – процедил мужчина.

– Ох, сочувствую.

– Мне?

– Городу. Так что вы хотели? – внезапно успокоившись, поинтересовалась она. – Завтра у меня много работы, так что недосуг болтать всю ночь.

– Хотел попросить горсть стрекозиных крыльев. В лавке ничего не осталось, но, похоже, проще будет самому их наловить.

– К вашему сведению, в зелья годятся только крылья горных стрекоз. Не наловите, здесь они не водятся.

– Ну что ж, всегда мечтал увидеть горы!

С этими словами Теодор сошел с крыльца. Девица на удивление промолчала.

Это стало такой неожиданностью, что зельевар даже обернулся, но смотреть оказалось не на кого – разве что на пустой дверной проем.

«Какая интересная личность, – сжал зубы он. – Говорите, из деревни приехала? Какое там… Разве только ее из этой деревни пинками выгнали, чтобы односельчанам жизнь не отравляла! Вот же ядовитый язычок. А самомнения на десяток столичных магов хватит».

Спохватившись, что так и стоит у витрины, Теодор сунул руки в карманы и зашагал вверх по улице.

– Эй, Тео! – Окрик стал для него второй неожиданностью за последние пять минут.

Молодой маг едва сдержал рвущуюся с языка ругань и медленно повернулся.

– Все-таки сварите зелье острого ума, господин конкурент, а то забыли, зачем приходили, – насмешливо посоветовала девчонка, подходя ближе и суя ему в ладонь маленький мешочек. – Держите. И постарайтесь никого не отравить.

* * *

Странное поведение приезжей зельеварши поставило Теодора в тупик. Он банально не знал, как к ней относиться.

При первой встрече она ему надерзила. При второй – поставила под сомнение его компетенцию как зельевара. Заносчивая язвительная ведьма, считающая всех вокруг дураками. Все те черты, которые так не нравились Теодору в жителях столицы, имелись в наличии у деревенской знахарки. Да еще эта идиотская просьба больше никогда ее не спасать…