Леди тьмы (страница 12)
– И та дама тоже? – продолжала сыпать вопросами Скарлетт.
– Нет, – ответил он.
– Тогда кто она?
– Заноза в моей заднице, – пробормотал он, начиная накладывать повязку.
– Она выглядит… грозной, – задумчиво протянула Скарлетт.
– Это она может. Особенно когда я… – Сорин резко замолчал, и Скарлетт вопросительно подняла брови, ожидая продолжения. – Когда я не готов к ее появлению.
– Она обладает магией.
– Да.
– Но как?
Он замялся на мгновение, но все же пояснил:
– Когда речь идет о магии, всегда можно найти обходной путь.
– Люди не владеют магией.
– Ты также считала, что люди не живут во Дворах фейри, – напомнил Сорин.
Что верно, то верно.
– Почему ты используешь вымышленное имя?
– Потому что есть небольшой шанс, что мое настоящее имя может раскрыть то, откуда я родом, а мне нужна анонимность, пока я здесь, – сказал он, продолжая осторожно обматывать рану тканью.
– Для чего тебе оружие?
– Чтобы освободить мой народ от угнетателей.
Скарлетт не знала, как отнестись к подобному заявлению.
– Та дама послала тебя сюда. Значит, она твоя начальница?
– Ну, она себя таковой считает.
– А разве в землях фейри нет… королевских особ?
– Были, но по окончании войны Деймас и Эсмерей всех уничтожили.
– Ну да, но ведь появились новые правители. Разве ты не должен подчиняться им?
– Необязательно, – ответил Сорин, отпуская ее руку.
– Выходит, ты живешь тут под чужим именем, чтобы найти некое оружие, способное освободить твой народ от тех, кто его угнетает?
– Слишком много вопросов, – сказал мужчина, окидывая оценивающим взглядом ее тело – нет ли иных повреждений? – Ты сейчас тратишь свои четыре вопроса?
– Нет, – поспешно возразила Скарлетт, глядя на него. Затем повернулась и сунула ногу в стремя.
– Что ты делаешь?
– Может, я и знаю короткие пути, капитан, но ты забрал моего любимого скакуна. Пожалуй, обратно в поместье поеду верхом.
– Ты забираешь у меня коня? – спросил он, удивленно вскинув брови.
– Нет, – ответила девушка с усмешкой. – Я поеду с тобой.
Она грациозно вскочила в седло и сдвинулась вперед, чтобы оставить место позади себя.
– Ты же это несерьезно, – запротестовал Сорин, внимательно глядя на Скарлетт.
– Едва ли хоть что-то из сказанного или сделанного мной указывает на то, что я шучу, – возразила она. – По дороге расскажешь, кто та дама.
– Или ты поведаешь о своих кошмарах, – парировал он.
Это предложение заставило Скарлетт поджать губы, и Сорин удовлетворенно ухмыльнулся. Шагнув к коню, он с легкостью запрыгнул в седло. Скарлетт чуть подалась назад и уперлась ягодицами в его пах, чувствуя, как он напрягся и вздрогнул всем телом.
– Ты уверена, что хочешь ехать верхом? – уточнил он.
– Конечно, – ответила девушка, слегка расслабившись. – Если будешь меня раздражать, я тебя попросту сброшу.
Сорин рассмеялся.
– Не сомневаюсь.
Забрав у нее из рук поводья, он направил жеребца легким аллюром. Несколько минут прошли в молчании, и Скарлетт вся сосредоточилась на том, как ее спина мягко прижимается к его груди.
– Как его зовут? – спросил Сорин.
– Кого? – встрепенулась девушка, отвлекаясь от мыслей о горе мышц у себя за спиной.
– Коня. Ты сказала, что он твой любимый. Как его зовут?
– Эйрвен, – ответила она.
Снова повисло молчание, и Скарлетт расслабилась и теснее прижалась к Сорину. Спустя несколько минут он сказал:
– Можно подумать, что вы уснули, леди.
– Еще раз меня так назовешь, и я всерьез выбью твою задницу из седла и предоставлю возможность добираться пешком, куда бы ты ни направлялся, – пробормотала она.
Сорин коротко хохотнул.
– Я возвращаюсь в поместье на еженедельный ужин. Вы с леди Тавой тоже обычно на них присутствуете, – добавил он.
– Да, но сегодня меня там не будет. У меня появились другие дела, – спокойно ответила девушка.
– Я думал, ты отправишься спать.
– Хоть это и не твое дело, я все же отвечу. Я планирую вздремнуть сразу по возвращении, поскольку мои дела затянутся до ночи.
– А как же прием отвара?
– И это тоже не твое дело.
– Я поделился с тобой важными сведениями. Разве мне ничего не полагается взамен? – спросил Сорин, и по тону голоса она поняла, что он улыбается.
– Твоя супруга, похоже, расстроилась из-за тебя, – с усмешкой заметила Скарлетт. – Неприятности в раю?
– Еще раз намекнешь на интимную связь между мной и этой женщиной, и я сам сброшу с коня твою задницу, – прорычал он.
Она рассмеялась и удивилась, поскольку не могла вспомнить, когда в последний раз искренне веселилась.
– Справедливо, капитан.
– Теперь уже генерал, – небрежно поправил он.
– Что?
Похоже, все сказанное им сегодня вызывало у нее такую глупую реакцию. Скарлетт оглянулась через плечо, чтобы увидеть его лицо.
– Несколько недель назад меня назначили генералом.
– Значит, теперь у тебя новое звание и новое имя? Почему ты мне не сказал? – Девушка не смогла скрыть удивления в голосе.
Сорин пожал плечами.
– Я не местный, Скарлетт, поэтому звание для меня ничего не значит.
– Там, откуда ты родом, у тебя есть какой-нибудь титул?
– Кто обучал тебя подкрадываться незаметно? – вместо ответа спросил он.
Отлично. Вероятно, она слишком усердствовала с вопросами, особенно если его задание было настолько серьезным, как казалось.
– Те же люди, которые обучили меня всему остальному.
– Значит, Кассиус?
– Частично, но он больше занимался боевой подготовкой и оружием.
– А остальные?
– Так-так, генерал! Совместная поездка на коне – это самое большее, что вы можете сегодня получить, – с укором заметила девушка.
Он вздохнул.
– Я когда-нибудь говорил тебе, как ты невероятно раздражающа?
– О, все гораздо сложнее, генерал, – пробормотала она, прислонившись головой к его плечу и думая о том, как собственное упрямство привело ее в поместье Тинделл.
Веки Скарлетт отяжелели и опустились, мысли понеслись вскачь. Магические заслоны и заклинания не позволяют фейри проникать в королевства смертных и угнетать местных жителей, но, видимо, в землях фейри находились люди, которые подвергались тому, от чего король Деймас и королева Эсмерей пытались защитить их сотни лет назад.
– Если вас притесняют в землях фейри, почему бы не прийти сюда, в королевства смертных? – спросила она.
– Потому что здесь появлению фейри не обрадуются, – ответил он.
При этих словах Скарлетт выпрямилась.
– Фейри притесняют?
– Многих из них – да, и не только их.
С бешено колотящимся сердцем Скарлетт задала следующий вопрос:
– И кто это делает – принц Огня?
Сидящий позади нее Сорин напрягся.
– Что тебе известно о принце Огня?
Скарлетт бросило в холод, в жар и снова в холод.
– Не так много, как хотелось бы.
– Почему ты так говоришь?
– Потому что принц Огня виновен в смерти моей матери.
– Что?
Видимо, пришел черед Сорина быть застигнутым врасплох откровением.
– Принц Огня был причиной смерти моей матери, – повторила Скарлетт с яростью в голосе.
– С чего ты взяла?
– Я… я много лет искала ответы. Мне попадались различные подсказки, и все они указывают на него, – пояснила она.
Скарлетт не могла рассказать ему, как именно ей удалось это обнаружить. Как Лорд наемников задействовал имеющиеся в его распоряжении ресурсы для сбора информации. Как она выпытывала ответы у фейри и людей, которых ей поручали уничтожать.
– По-моему, принц Огня – тот еще ублюдок, способный терроризировать целое королевство.
– Откуда бы у него взялась такая власть, если он сам подчиняется королеве фейри? – спросил Сорин.
– Значит, это она угнетает ваши земли?
– Я этого не говорил.
– Если ты из Двора Огня, а твой народ угнетает принц Огня, а не королева фейри, то почему бы не перебраться в другой Двор?
– Не хватит места, чтобы переселить тысячи фейри, Скарлетт, – тихо сказал он. – Кроме того, хоть все Дворы и населены фейри, им не очень-то рады в соседних землях, особенно когда они переходят из западных дворов в восточные и наоборот.
Подобного она не ожидала.
– Похоже, во Дворах фейри существует множество проблем, – задумчиво протянула она.
– Что верно, то верно, – согласился Сорин.
– И некоторые из них будут решены, когда ты найдешь то оружие?
– Обнаружение оружия изменит все.
– Что же это за оружие такое?
– Именно это я и пытаюсь выяснить.
– Ты даже не знаешь, что ищешь? – удивилась Скарлетт и оглянулась, чтобы посмотреть на мужчину.
На краткий миг их взгляды встретились.
– Я понятия не имею, что ищу, – признался Сорин.
Глава 8
Скарлетт
Кровь была повсюду. На ее ладонях. На голом торсе и ногах. Ее кинжал лежал рядом, а сама она прижимала к груди бездыханное тело. По щекам текли слезы, она задыхалась от рыданий.
Но этот сон был иным. Холодная рука не схватила ее за локоть и не заставила подняться. И на ухо никто не шептал. Зато среброволосый красавец находился поблизости. В коридоре. Не здесь. Не в этой камере.
Он присел перед ней, и она еще сильнее вцепилась в тело. Он протянул руку и, положив палец под подбородок, заставил ее посмотреть на него. С такого близкого расстояния она разглядела, что серебро в его глазах плясало, как вьюга в стеклянном шаре. Склонив голову набок, он внимательно изучал ее.
– Теперь я понимаю, почему он пытался скрыть тебя, – проговорил красавец.
Его нежный ласковый голос омыл ее тело, заставив расслабиться. Она ничего не сказала в ответ.
Не сводя с нее взгляда, он оторвал ее руки от тела женщины и удивительно бережно оттеснил его в сторону. Затем опустился на колени перед Скарлетт, испачкавшись в крови.
– Такая прекрасная, неумолимая тьма, – пробормотал он, поднеся руку к ее щеке и проведя по ней большим пальцем. Будучи не в силах пошевелиться, Скарлетт просто наблюдала за ним. А он наблюдал за ней. – Твоя нетронутая сила притягивает к себе всех, как сирена, – промурлыкал он и, склонившись над самым ее ухом, прошептал: – Если бы только ты выпустила ее наружу.
Вздрогнув от близости красавца, Скарлетт чуть не завалилась назад, но он быстро подхватил ее, положив руку на спину, не позволив удариться головой о каменный пол. По губам среброволосого скользнула улыбка, и краем глаза она заметила движение. Повернув голову в ту сторону, Скарлетт поглядела поверх мертвого тела на стену и увидела распятую женщину, появившуюся там невесть откуда. Она была в таких же каменных кандалах, какие охватывали запястья самой Скарлетт. Даже окровавленная и избитая, женщина была узнаваема – по волосам цвета красного дерева. Это была та самая дама, с которой разговаривал Сорин.
Скарлетт вновь обрела голос. Он был хриплым и мрачным – слишком много кричала в ту ночь.
– Кто она такая?
– Воплощение всего, что у нас отняли, – ответил красавец. – У тебя.
– У меня?
Скарлетт посмотрела на него, но его серебряные глаза были устремлены на даму, на губах играла слабая улыбка.
Женщина истошно завопила, и Скарлетт перевела на нее взгляд. Ее тело было изранено, поэтому невозможно было определить, не добавились ли новые повреждения. Звуки были Скарлетт знакомы. Так кричали ее жертвы.
Дракон.
И собственная мать.
– Прекрати, – прошептала Скарлетт и повторила громче, обращаясь к мужчине: – Прекрати!