Опасное творение (страница 7)

Страница 7

– Я не знаю, что произошло в Бордо, но одно могу сказать точно, вас, мадемуазель Сильвия втянули в очень жестокую игру. Самое верное решение, это обратится в любое отделение жандармерии. Пока не случилось страшное, – Франсуа продолжал сверлить меня серьезным взглядом. – Сегодня вы чуть не убили мага, спасибо мадам Жюли, ей удалось его спасти…

– Он здесь?! Тот… искатель? – Я напряженно ждала ответа и ахнула, когда Франсуа кивнул. – Вы привезли сюда полукровку, который хотел меня убить? И создателя?

– Они оба здесь. С создателем, я поговорил. Вас не тронут, но вы должны…

Франсуа, что-то объяснял еще, но я уже не слушала. Нужно выбираться, только теперь я была в не очень хорошей физической форме. Сняла мокрую, марлевую тряпицу со лба. С трудом, но я поднялась и замерла, прислушиваясь к себе.

– Мадам Жюли дала вам обезболивающее, потому что ее магия не смогла излечить вас. Вы приняли стикс, чтобы вас не нашли жандармы?

Я кивнула, глупо было скрывать очевидное.

– И тогда в Тулузе, когда вы увидели двух искателей на перроне, вы испугались, что пришли за вами, – теперь Франсуа не спрашивал, а утверждал. – Поэтому вы вышли в Вьерзоне, чтобы добраться на попутках до Парижа, так как на вокзале, вас уже могли ждать жандармы. Я прав?

– Да, – я сделала шаг к двери, голова закружилась, и я бы упала, но журналист успел подхватить меня.

– Куда, вы собрались? Вам нужно, хотя бы до утра отлежаться.

– Нет, месье де Морель, мне нужно в Париж, потому что я хочу спасти отца от тюрьмы. И если, вы не желаете мне помочь, то я найду того, кто поможет, – упрямо произнесла я. Сцепила зубы и попыталась оттолкнуть чтеца.

– Вы в своем уме? Мадемуазель Сильвия, вы до двери дойти не в силах, а собрались в Париж, – с беспокойством в голосе возразил журналист. Мы оба замолчали. Я отчаянно искала выход. У меня были деньги, можно нанять любого… как Франсуа тихо произнес. – Я отвезу вас в Париж, тем более мне по пути.

– И на чем мы… поедем? – Прошептала, прикрыв глаза. С чтецом, конечно, надежней всего, интуитивно я доверяла журналисту.

– На машине. Если выдвинемся сейчас, то примерно через три часа будем на месте. Успеем добраться до темноты.

– Отлично и… спасибо, месье де Морель, – я подняла голову, взглянула в карие глаза, в тот момент меня совершенно не волновало, что Франсуа был полукровкой. Его губы растянулись в улыбке, появились ямочки на щеках и я ощутила в груди нежность. – Как вы оказались… там. Вы ведь были… в поезде.

– Я все вам расскажу, мадемуазель Сильвия, а сейчас, позвольте, позаботиться о вас, – Франсуа оставил меня на мгновенье, чтобы закинуть на плечо мой рюкзак, затем поднял меня на руки и вышел из комнаты. Чтец осторожно нес меня по коридору, затем мы вышли в просторное фойе, и я услышала голос мадам Жюли.

– Месье де Морель, куда вы? Мадемуазель лучше остаться в постели до утра. Действие стикса закончится, и я смогу ей помочь.

«Какие же болтуны у нее души.» Раздраженно подумала я, приготовившись послать куда подальше полукровку, но журналист опередил.

– Нам срочно нужно в Париж, могу я одолжить вашу машину, мадам Жюли?

Видимо, зрячая замолчала от шока и я взглянула на нее. Женщина растерянно приоткрыла рот и наконец, выдавила из себя:

– Простите, но… я не могу. Это машина моего мужа, он ездит на ней в Вьерзон.

– Полукровки были на черном автомобиле, вы на нем же доставили нас сюда? – Спросила Франсуа и когда чтец кивнул, добавила. – Думаю, мы имеем полное право воспользоваться их транспортом, скажем так, за моральный ущерб.

– Месье, это не понравится, когда они проснутся, – возразила мадам Жюли и попыталась меня поддеть. – Это настоящее воровство, недостойное магов.

– Мадемуазель Дюран права. Дайте мне ваш номер телефона, чтобы я мог сообщить вам, где оставлю автомобиль месье, – поддержал меня Франсуа. Мадам Жюли недовольно поджала губы, затем оторвала клочок бумаги от утренней газеты и чиркнув на нем цифры, засунула мне между пальцами.

– Доброго пути, месье де Морель. Надеюсь, у вас все получится, – таинственно произнесла зрячая. Что ей там наболтали души? Я посмотрела на Франсуа, он вежливо попрощался с мадам Жюли, и мы наконец-то покинули этот дом. Я в очередной раз убедилась, что мой отец был всегда прав, говоря, что пора поставить полукровок и людей на место.

– Мне непонятна неприязнь мадам Жюли, но не обращайте внимания на это мадемуазель Сильвия, все-таки зрячая вам помогла. Она обработала раны и дала лекарства, созданные человеком. А они, как вы знаете, не очень дешевые и в маленьких городках их трудно достать. Я надеюсь, что придет то время, когда никто не будет зависеть друг от друга. Люди от магов и наоборот, – сказал чтец, осторожно поставив меня на ноги, чтобы открыть дверцу черной машины.

– Мы не зависим от людей, – не удержалась я. – Все, что вы видите вокруг, создали маги. Дома, дороги, машины…

– Телефон придумал человек и открыл пенициллин, который вам дали, чтобы не было воспаления. Порталы, созданные магами, приходят в негодность, а поезда продолжают возить пассажиров, – пытался убедить меня журналист в своей правоте. Я хотела возразить, сказать, что каждому порталу нужен создатель. Магию необходимо подпитывать, а где ее взять, если чистокровные вырождаются. Но неожиданно появилась мадам Жюли с полной корзинкой еды.

– Большое спасибо, – радостно поблагодарил Франсуа, забирая подарок в машину. Я же поджала губы. Я не собиралась благодарить зрячую. Она сделала то, что должна была. Ее первейший долг помогать больным магам и говорить спасибо за еду, я не собиралась. Чтец помог мне улечься на заднее сиденье, положив под голову свою куртку. Рюкзак я убрала вниз, очень хотелось принять ванну, выспаться, но все это потом. Сначала я должна встретиться с крестным.

– Как бы была неприятна мне мадемуазель Дюран, я не могу вас проводить в долгую дорогу с пустыми руками. Надеюсь, вы успеете добраться до темноты, – услышала голос зрячей и цокнула. Она решила, что делает мне одолжение? У меня есть деньги, и я легко могу купить себе, что угодно даже старый драндулет ее мужа.

– Если доберемся за три часа, то в девять вечера будем на месте. Не осуждайте, мадемуазель, она… – Франсуа перешел на шепот, и как бы я ни напрягала слух, ничего не услышала. Что он ей наговорил? Меньше всего я хотела, чтобы меня жалели. Наконец, чтец попрощался с мадам Жюли и сел за руль.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260