Целительница Цзюнь (страница 10)

Страница 10

– Да-да, может, госпоже Фан не следует ехать в одиночку? Мы ведь совсем недавно обнаружили преступника, пусть молодой господин Фан побудет в бегах еще пару дней, мы как раз успеем привести дом в порядок, – предложила она.

Старая госпожа Фан фыркнула.

– Мне нравится ход твоих мыслей, – ответила она. – Нам нужно выманить их, чтобы вся нечисть вылезла и попалась в наши сети.

Хотя им объявили, что наложница Су устроила все сама, некоторых ее сообщников пока не вывели на чистую воду.

Наложница Юань всегда была близка с наложницей Су. Теперь, даже несмотря на то, что ее не задержали, она могла все еще оставаться главной подозреваемой в глазах старой госпожи Фан и ее невестки.

Наложница Юань снова смутилась и не осмелилась ничего добавить. Она наблюдала за старой госпожой Фан, которая бросила письмо в курильницу.

Женщина не знала, что это за письмо и кто его прислал, однако ей казалось, что весь план старая госпожа составляет в соответствии с этими письмами.

Пока наложница Юань об этом размышляла, в комнату ворвался стражник.

Наложница Юань поспешно сделала несколько шагов назад, наблюдая за тем, как мужчина шепчет что-то старой госпоже на ухо. Та расплылась в ледяной улыбке и встала.

– Идем, – сказала она и поторопилась выйти.

Когда поместье появилось на горизонте, время было позднее и на улице уже стемнело. Стражники, сопровождавшие экипаж госпожи Фан, зажгли факелы.

– Госпожа, мы на месте, – шепотом отчитался один из них.

Госпожа Фан отодвинула занавеску и огляделась.

– Заходить не надо, просто заберем и уедем, – прошептала она.

– Есть, – откликнулись мужчины.

Повозка остановилась прямо перед домом. Стражники трижды постучали в двери, и через какое-то время им открыли. В кромешной тьме проплыли два фонаря, освещавших носилки, а за ними проследовала тонкая и нежная фигура, завернутая в плащ.

Все вместе они уселись в повозку и скрылись в потемках.

На горной дороге в глухом захолустье слышалось только цоканье лошадиных копыт. Из-за постоянно сгущающихся сумерек свет факелов казался все тусклее и тусклее.

Внезапно перед конвоем вспыхнул яркий огонь, словно звезды стали падать на землю, и от этого казалось, будто загорелась сухая трава.

Шедший впереди охранник осадил лошадь и поднял руку. Следовавший за ним экипаж остановился. Стражники настороженно заозирались.

– В чем дело? – спросила госпожа Фан, высунувшись из повозки.

– Госпожа, кажется, там кто-то есть, – прошептал стражник.

Госпожа Фан сжала кулаки. Впереди раздался стук копыт.

– Невестка, – раздался старческий голос.

Охрана госпожи Фан преградила собой повозку.

Более дюжины человек появились из ниоткуда посреди ночи. От их ярких факелов стало светло как днем.

– Дядюшка Сун, – удивленно и взволнованно вскрикнула госпожа Фан, глядя на приближавшегося старика. – Что вы здесь делаете?

Окружавшие повозку стражники насторожились. Они с опаской наблюдали за появившимися людьми.

Владелец Сун, сидевший верхом на лошади, совсем не улыбался.

– Мне известно все о вашей семье, – ответил он, направив свой взор на повозку. – С Чэнъюем все хорошо?

Ну конечно же, ему уже обо всем рассказали. Скорее всего, именно старая госпожа Фан и попросила его помочь.

Госпожа Фан кивнула.

– Да, – ответила она.

Владелец Сун выступил вперед, желая увидеть Чэнъюя собственными глазами.

– Домой возвращаться пока не стоит, лучше переждать в другом месте и приехать через несколько дней, – заявил он.

Госпожа Фан кивнула.

– Да, временное жилище уже подготовлено, – сказала она.

Владельца Суна устроил ее ответ.

– Хорошо, тогда скорее отправляемся. Как только поможем ему разместиться в доме, сразу же вернемся к насущным вопросам.

Согласившись, госпожа Фан снова уселась в повозке. Лошади двинулись вперед. Владелец Сун приказал страже рассредоточиться для сопровождения экипажа.

Из-за того, что людей с факелами стало больше, на повозку теперь падало больше света. Он озарял и лицо госпожи Фан, по которому казалось, будто она вот-вот заплачет. В то же время ее переполняла ненависть. Очень скоро лошади снова остановились.

– Госпожа, мы на месте, – сообщил стражник.

Госпожа Фан спрятала свои истинные эмоции, отдернула шторку и вышла из повозки.

Они прибыли к небольшому домику, который располагался на краю деревни. Из-за их появления посреди глухой ночи тишину прорезал беспрерывный собачий лай.

Покинув повозку, госпожа Фан наблюдала за стражниками, которые открывали замок, покрытый толстым слоем пыли.

– Чтобы все держалось в секрете, мы временно арендовали дом, – вполголоса объяснила госпожа Фан подошедшему владельцу Суну.

Владелец Сун что-то хмыкнул, но так ничего и не ответил.

Госпожа Фан проследила за тем, как экипаж завели во двор, и поспешила за ним.

– Приберитесь в доме и зажгите свет, – приказала стражникам госпожа и перевела взгляд на стоявших возле повозки: – Осторожней.

Стражникам предстояло вынести Фан Чэнъюя из повозки. Девушка в плаще уже оттуда спустилась.

Вокруг повозки столпилось так много людей, что вот-вот могла начаться самая настоящая неразбериха.

Госпожа Фан о чем-то задумалась и выглянула за ворота. Владелец Сун все еще стоял там.

– Дядюшка, заходите скорей, – без раздумий предложила госпожа Фан. – Матушка дала еще какие-нибудь распоряжения?

Владелец Сун кивнул.

– Невестка сказала… – заговорил он, поднимая руку и взмахивая ею, – что ты должна умереть.

Что?

Такого госпожа Фан уж точно не ожидала. Как только он произнес это, ждавшие за воротами стражники тут же вытащили луки со стрелами и подожгли наконечники.

– Госпожа, осторожней! – закричали ее сопровождающие, закрывая госпожу Фан собой.

Весь двор заполнился свистом летящих стрел.

Однако эти стрелы предназначались не для госпожи Фан: все они угодили в повозку.

Стражники разбежались в разные стороны. Повозку окутали мощные языки пламени.

Повозку, где все еще находился Фан Чэнъюй.

Однако никто не услышал воплей и плача госпожи Фан.

Оттолкнув стражника, который прикрывал ее собой, разгневанная госпожа бросила взгляд на владельца Суна, все еще остававшегося за воротами.

– Дядя! – слезно выкрикнула она. – Что вы задумали?

Выражение лица владельца Суна оставалось таким же серьезным, как и всегда.

– Что я задумал? Это вы что задумали? Вы притащили меня сюда, чтобы убить? – спрашивал он. – Неужели я, по-твоему, совсем из ума выжил?

Договорив, он снова вскинул руку.

В кромешной тьме высветилось множество маленьких огоньков. Словно из-под земли, вокруг появилось еще больше стражников. Вооружившись луком и стрелами, они целились точно во двор.

– Думали, что я такая простая добыча? – возмущался владелец Сун. – Я, в конце концов, не кретин.

Его люди закричали что было мочи, и стрелы, словно тысячи метеоритов, обрушились прямо на дом.

Госпожа Фан завизжала, но стражники снова успели заслонить ее. К счастью, и на сей раз целью была не она.

Убогий домишко разгорелся под натиском горящих стрел. Больше дюжины стражников, вооруженных дубинами и щитами, выскочили из дома и плотно окружили госпожу Фан, чтобы ее защитить.

Глава 13
С какой стати?

В глубокой ночи дом с треском сгорал дотла, в нос бил едкий запах дыма. Во дворе шло вооруженное противостояние, а в деревне стих даже собачий лай. Атмосфера стала беззвучной и в то же время удушающей.

– Дядя! – Госпожа Фан оттолкнула защищавшего ее стражника, подошла к вратам и посмотрела на владельца Суна. В мерцании огня на ее лице отражалась буря негодования. – Почему?

– Что «почему»? Еще не поняла? – благоговейно бросил владелец Сун. – Конечно же, все из-за денег.

Госпожа не ожидала такого ответа. Она не знала, смеяться ей или плакать.

– Деньги? Вам нужны деньги? – спросила она и указала пальцем в небо. – Отец был готов отдать вам половину Дэшэнчана – вы отказались. Господин предлагал вам открыть совместное дело – вы отказались. Матушка относилась к вам со всем уважением, но вы от всего отказались. Сун Юньпин, вы ничего не хотели. Вы сами об этом говорили!

Владелец Сун улыбнулся.

– То, что вы мне предлагали, не могло стать моим, – ответил он. – Это лишь жалкие подачки, вы всегда ставили себя выше других.

Говоря это, он тоже указал в небо.

– Да, это именно то, чего я хотел. Все равно в ваших глазах я всю оставшуюся жизнь оставался бы жалким щенком. Нет, не только я, еще и моим потомкам придется «благодарить» вас за оказанную честь. Я работал на износ ради Дэшэнчана, не жалея себя, а другие просто воспринимали это как должное. Вы дали мне денег, но разве они стали моими? Они все равно ваши. А чем больше я хочу, тем больше мой долг перед вами. Тем лучше вы становитесь в глазах остальных. А я? Я продолжаю быть верной псиной семьи Фан.

Эти слова разозлили и расстроили не только госпожу Фан. Даже стражники пришли в ужас.

– Сун Юньпин, откуда у вас такие мысли? – глядя на него, спросила госпожа Фан. – Вот так вы воспринимаете чужую доброту?

Владелец Сун рассмеялся.

– А зачем мне ваша доброта? Я же сказал, чувства других не имеют значения, мне нужны только деньги, – серьезно ответил он. – Когда я притащил Фан Шоуи на спине, он должен был спокойно умереть, и после Дэшэнчан перешел бы в мои руки. Но он прикинулся, что мы названые братья. И какой в этом смысл? В конце концов, он должен мне или все-таки я должен ему? Что за издевательство?

Госпожа Фан взглянула на него.

– Вы безумец, – выплюнула она, собрав волю в кулак. – Незачем убиваться из-за такого, как вы, пусть вы и причинили нам столько боли.

Стражники все еще заслоняли ее, с настороженностью оглядываясь вокруг. Они понятия не имели, сколько еще людей, кроме тех, что они видят, прячется в тени.

– Но разве отец не скончался из-за острой болезни? – снова спросила госпожа Фан.

Владелец Сун улыбнулся и высокомерно, с долей сочувствия и скорби, посмотрел на нее.

– Что ж, дорогая невестка, как бы то ни было, ты много лет называла меня дядюшкой, так что буду с тобой откровенен, – начал он. – Конечно же, Фан Шоуи умер не из-за болезни. Он был здоров как бык. Даже сильнодействующий яд едва смог его убить.

На мгновение госпожа Фан прикрыла рот рукой, пытаясь сдержать тошноту.

– Смерть моего мужа тоже на вашей совести? – прохрипела она.

– О да, – ответил владелец Сун. – Дальше можешь не спрашивать. Сразу скажу тебе, что и Чэнъюй был частью моего плана. Ах да, говоря о плане… Су Ци-нян тоже неотъемлемая его часть.

Сказав это, он снова улыбнулся.

– Твой муж действительно был славным малым. Это я послал к нему Су Ци-нян. Может, она не отличалась красотой и не было в ней ничего выдающегося, но все-таки он искренне к ней привязался.

Сердце госпожи словно пронзили ножом. Подумав о словах Сун Юньпина, она возненавидела не только его, но и себя.

Размышляя о том, как они дорожили этим человеком, как симпатизировали ему, госпоже Фан захотелось просто-напросто умереть.

Она схватилась за сердце и не смогла сдержать вопля, переполненного болью.

– Почему? Ну почему вы так поступили? – кричала она так, что душа рвалась на части.

Владелец Сун выглядел таким же серьезным и спокойным, как и всегда. Однако этой ночью его выдавали глаза: в них читалось волнение.

– Ради денег, – ответил он. – Разве я уже не говорил?

– Если бы вы нуждались в деньгах, мы бы дали их! Вы же сами сказали, что Дэшэнчан вам не нужен. Мы бы и его отдали, – закричала госпожа Фан.

Владелец Сун пришел в ярость.

– Ты, женщина, совсем, что ли, отупела? – воскликнул он. – Даже если бы вы сделали это, в глазах всего мира Дэшэнчан все равно остался бы вашим. В сердцах людей останетесь только вы и истории о вашей семье. А я, я… навечно останусь отбросом.