Танцующие с миром. Родовая память в твоей жизни (страница 4)
Всё это похоже на исторический детектив: зачем «руководство страны» накладывает запрет на то, что поддерживается «электоратом»?! Почему идёт на такие непопулярные, даже недружественные меры?! И почему после снятия двухсотлетнего вето на народную культуру её начинают исследовать фольклористы как «туземный материал»? То есть как нечто инородное, некоренное, незнакомое, не впитанное «с молоком матери»?! Ведь это совсем не так! Сказки – это и есть «коренной материал»! Но давайте учитывать тот факт, что в XIX веке «руководство страны» и «народ» говорили в прямом смысле слова на разных языках. Руководство страны на французском, а народ – на русском. Странно это выглядит, не правда ли?
Зачем накладывать запрет на скоморошество и сказки? Ведь эти формы этнического самовыражения лежат вне политики. Хотя, с другой стороны, почему в сатирических сказках всех европейских народов можно найти одиозных персонажей под названием «поп»?
Вряд ли речь идёт о прямой насмешке народа над священнослужителем, который сопровождает духовное развитие человека. Можно предположить, что практика высмеивания «попов» – это выражение отношения представителей «некнижной цивилизации» к представителям «книжной». Другими словами, речь идёт о противостоянии двух принципиально различных мировоззрений, систем ценностей.
Судя по всему, для «книжной цивилизации» ценностями являются власть, золото, возможность жить за счёт того, кто работает на тебя, успех, положение в обществе, личная сила влияния (индивидуализм) и материализм.
А для «некнижной цивилизации» ценностями являются резонансный трепетный Танец с Миром, вписанность в многомирие Мироздания, совестливость, лад со своими сердцем и душой, работа в команде, сакральное «мы», любовь, искренность, простота.
Ясно, что для «книжной цивилизации» ценности «некнижной» являются «дурацкими». И, естественно, носители этих ценностей – дураки.
Казалось бы, дураки безопасны. Но почему они ТАК раздражают, что приходится даже на государственном уровне запрещать «скоморошество»?! Вопрос риторический, и ответов на него – множество.
Сказки хранят и передают ценности «некнижной цивилизации». Это единственное, что можно сделать под натиском иной системы ценностей, – сохранить КАМЕРТОНЫ взаимоотношений с собой и Миром. Но даже такие «эфемерные» и совершенно не угрожающие камертоны представители «книжной цивилизации» запрещают. Почему?! Неужели только потому, что сказки позволяют себе высмеивать их систему ценностей? Неужели сказочная насмешка над «попами», «баринами», «богатеями» может нести какую-либо угрозу власти?!
И почему сейчас, в XXI веке, когда уже совершенно точно не действует ни вето Соборного уложения, ни «советская пропаганда», тем не менее мы наблюдаем неявный тренд дискредитации сказок?
Он проявляется не только в сомнительных «разоблачающих» статьях и роликах. Он проявляется в выхолащивании сказочного материала. Мы имеем в виду особый феномен нашего времени, который мы обозначаем как «евростандарт на сказки». «Сказочный штамп» можно встретить не только во всех европейских странах, но даже в Турции. За основу «евростандарта сказок» взят цикл Шарля Перро «Сказки матушки Гусыни». Безусловно, источник сюжетов уже давно не указывается (и далеко не каждый европеец знает, кто такой Шарль Перро). Евросказки ярко иллюстрированы в новейшей эстетике мультфильмов. Сюжеты основных сказок выхолощены.
Зато дети с интересом слушают эти сказки и рассматривают картинки, а большинство родителей отмечают, что слушать сказки из «старых сборников» детям уже неинтересно.
Что мы наблюдаем? Если не получается запретить сказочную культуру, нужно её переформатировать. Создать новый смысловой и визуальный стандарт сказки. Именно этот тренд мы наблюдаем сегодня. И это крайне опасный тренд вырождения способности Танцевать с Миром. Ведь тот, кто заблокировал в себе эту способность, теряет личный суверенитет и становится управляемым.
Несколько лет назад в Институте психологии РАН в группе под руководством профессора Александра Владимировича Сухарева проводился интересный эксперимент. Он касался исследования этнической функции культурных представлений. Профессор Сухарев хотел посмотреть связь этнической функции и уровня интеллекта. Краткое изложение результатов исследования можно прочитать. Но статьи на эту тему написаны академическим «эзоповым» языком, можно сказать, зашифрованы. Поэтому мы кратко передадим суть научного открытия.
Оказалось, что на уровень интеллекта влияет образный ряд, который мы воспринимаем ежедневно. И тенденция такова: если мы воспринимаем этноаутентичный образный ряд, то есть образы, связанные с нашей корневой культурой и языком, интеллектуальные способности повышаются. Если мы преимущественно воспринимаем стандартизированный или мультикультурный образный ряд, наши интеллектуальные способности падают. Мы тупеем.
Если мы будем смотреть мультфильмы с унифицированным образным рядом и перестанем смотреть мультфильмы с образным рядом нашей культуры, у нас снизится уровень интеллекта. Если мы будем читать исключительно «евросказки», наш интеллектуальный потенциал упадёт. Для поддержки интеллектуальных функций необходимо иметь контакт с этноаутентичным образным рядом, то есть образами своей коренной культуры, на своём коренном языке.
В этом свете давайте другими глазами посмотрим на народную сказку. В частности, русскую народную. НАРОДНАЯ СКАЗКА – это методология сбережения и развития интеллектуальных функций. Практика смыслового чтения и анализа сказок – это практика сохранения и развития интеллектуального потенциала человека. Не только ребёнка, но и взрослого.
Кстати, а из чего состоит смысловой контент «евросказок»? В основном из коммуникативных моделей и набора решений стандартных жизненных задач. Вся сакральность из сказки вычищается как нечто непонятное, неприличное, «агрессивное». Параллельно сакральность сказки подвергается сомнению и критикуется в определённых статьях и роликах. Сказка, конечно же, не запрещается, но постепенно к ней формируется предвзятое отношение, и люди САМИ отказываются от контакта с нею.
Таков тренд. Встретив очередную «разоблачительную статью» о сказках, вы сможете зафиксировать не более чем новый информационный вброс в данном секторе общественной мысли.
Несмотря на обновлённую дискредитирующую волну, интерес к сказкам велик. И желание разобраться в их сути у многих людей не пропало. Но «продраться» через тернии «народного языка» под силу далеко не всем.
Также важно понимать, что в информационном пространстве пропагандируются два заблуждения:
• об «изначальности» конкретной версии сказки;
• о «народности языка».
Давайте их рассмотрим, чтобы через это укрепить наше ощущение Родовой памяти.
Заблуждение об ИЗНАЧАЛЬНОСТИ конкретной версии сказки
В основу заблуждения положена датировка сказки и её источник. Считается, что изначальная версия – самая старая. И это логично. С точки зрения «книжной цивилизации». Чем старше год первой публикации, тем «изначальнее» версия сказки. Бабушка не может быть младше внучки.
В русской этнографии за основу «изначальности» варианта сказки было принято брать версии, собранные Александром Афанасьевым. Хотя были и более ранние версии сказок. Например, в 70-х годах XVIII века Николай Новиков издал сборник «Древлянские сказки». И на него тут же посыпались упреки в том, что это не аутентичные сказки, он сам придумал эти истории; да и вообще – Новиков «самый настоящий масон».
Также интересные сказки были опубликованы П. Тимофеевым в 1787 году. Тем не менее «стандартом изначальности» негласно считается именно собрание Афанасьева. Почему?
Александр Николаевич Афанасьев по образованию был юристом, работал в архиве. Исторические источники позволяют восстановить цепочку «государственного интереса» к собирательству сказок.
Основным инициатором собирания фольклора было Русское географическое общество (РГО). Его учредили в 1845 году. А в 1847 году уже появляется наставление от лица РГО для собирания этнографического материала. А также призыв к образованным людям собирать этноматериалы на своих территориях. Новая инициатива РГО была услышана местными помещиками, чиновниками, просто образованными людьми, они стали записывать песни, поговорки, сказки, заговоры и присылать их в РГО. Материалов скопилось немало. И сказочную их часть передали в обработку Александру Афанасьеву.
Казалось бы, всё естественно: РГО – это общественная организация образованных людей, которая выступила с гуманитарной инициативой – изучать взгляды и культуру «туземцев» под названием «русский народ». Напомним, что образованные люди говорили на французском, а народ – на русском.
Продолжим цепочку дальше и попробуем открыть: а какое же ведомство поддерживало такие инициативы РГО. И здесь нужно вспомнить и вновь благодарственным словом помянуть Александра Владимировича Пыжикова, недавно ушедшего из земной жизни профессора истории. Он нашёл архивные сведения, согласно которым интерес к русской этнографии и собиранию сказок поддерживался Министерством внутренних дел Российской империи. В сентябре 1841 года министром внутренних дел был назначен граф Лев Алексеевич Перовский.
Можно сказать, что покровительству этого человека мы обязаны возникновению тренда собирательства русских народных сказок. Государству нужно знать, чем живёт народ. И нет ли в этой таинственной жизни угроз для власти. Граф Перовский пробыл на посту министра МВД четырнадцать лет. Немалый срок, чтобы запустить маховик собирания фольклора.
Как же могут помочь нам эти знания в преодолении заблуждений об «изначальности» версий сказок? Давайте рассуждать по-сказочному.
Представьте себе, что вы представитель «некнижной цивилизации», вы – Танцующий с Миром. Вы понимаете, что пришли времена, когда сила не на вашей стороне. Фактически вы пленены и вынуждены жить по тем законам, которые устанавливает победитель. Вам нужно затаиться и при этом не потерять себя. Вы мимикрировали, чтобы вас не заметили и вы были в безопасности. А чтобы не потерять себя, вы храните в своей душе старинные сказки, которые рассказывали вам в детстве. Вы их, естественно, не записываете. Потому что знаете – вы никогда не забудете сказку и всегда сможете её рассказать, кому надо.
И вот к вам приходит «барин» и просит не просто рассказать ему сказку, а дать возможность записать её. Если вы «из посвящённых», то расскажете «барину» сказку так, чтобы он подивился вашему невежеству и ничего не понял. А ежели вы обычный человек, то расскажете сказку так, как запомнили.
Вот и появляются разные варианты сказок. Образованный представитель «книжной цивилизации» читает их и выдвигает предположение: наверное, в самых драматических запутанных и нелогичных сюжетах отражены древние кровожадные ритуалы туземцев-язычников. Это же логично: чем более дикий у сказки сюжет и образный ряд, тем она более древняя. Ведь чем древнее человек, тем он более дикий. Для нас такая логика спорна, но она действует.
То что «туземец-язычник» является коренным жителем данной территории и он может быть каким-то «посвящённым» – всё это просто не укладывается в представления «цивилизованного человека» о порядке вещей. Другими словами, невозможно допустить, чтобы необразованный рассказчик специально запутал сюжет якобы для защиты сакральной информации «некнижного» мироощущения!
Давайте в качестве примера «защиты информации некнижной цивилизации» вспомним оригинальный вариант сказки про репку. Эпизод, где репка уже выросла и её надо вытащить из земли: