Ловушка для мисс Паркер (страница 6)

Страница 6

Здесь, вдали от столичных политических игрищ, люди по-прежнему с большим уважением и пониманием относились к тёмной магии, так как зачастую именно от неё зависел урожай, благополучие домашней живности, а порой и людей. Мне повезло: как раз за год до моего появления в Гримхоле умерла старая тёмная ведьма, и поэтому моё появление жители восприняли как подарок судьбы.

Когда я в соответствии с правилами явилась в магистрат, расположенный в крохотном домишке, чтобы поставить отметку о прибытии и направить в Отдел контроля и учёта данные о новом месте проживания, мистер Трумен – бессменный бургомистр Гримхоля уже в течение трёх десятков лет – чуть не заплакал от радости. Он тут же оповестил всех служащих магистрата – а было их аж три человека! – о том, что в городке наконец-то снова появилась тёмная ведьма, поставил все необходимые печати и раз двадцать уточнил у меня, точно ли я планирую задержаться надолго, с моим-то уровнем дара. Мне удалось его успокоить и в качестве жеста доброй воли презентовать капли от головной боли, которой бургомистр мучился уже несколько дней.

Он тут же накапал в стакан с водой нужное количество зелья, выпил его залпом, прислушался к ощущениям и расцвёл такой блаженной улыбкой, какой я давно ни у кого не видела.

– Мисс Паркер! – воскликнул он тогда. – Мисс Ванесса! Какое счастье, о боги! Какое счастье! Скажите, а сколько дней вам нужно, чтобы обжиться? Недели хватит? А дом мы вам предоставим, не волнуйтесь! Он, конечно, не в центре, так вы, наверное, и не захотите в суете жить?

– Мне бы на окраине, – дождавшись паузы в бесконечном монологе бургомистра, сказала я, – если можно, то дом, где жила моя предшественница. Он вполне сгодится, тем более что там наверняка осталось всё необходимое для полноценной профессиональной деятельности.

При этих моих словах мистер Трумен слегка покраснел, из чего я сделала вывод, что всё более или менее пригодное в хозяйстве из дома мисс Холлстоф – так звали предыдущую ведьму – благополучно перекочевало в дома тех горожан, кто успел вовремя подсуетиться.

– Разумеется, мисс Ванесса! – тем не менее воскликнул он и добавил. – А если что и пропало, то мы непременно компенсируем за счёт магистрата. Главное – чтобы вы поскорее работать могли начать.

– Ну вот как лабораторию и кухню в порядок приведу, так сразу и начну, – лучезарно улыбнулась я бургомистру, – как говорится, как только – так сразу.

Когда я к вечеру добралась до выделенного мне домика, в большой прихожей было сложено столько разнокалиберного добра, что я только головой покачала. Разобраться и обжиться мне помогла семья лавочника Леона, живущего по соседству и являющегося владельцем единственной в Гримхоле торговой точки. Был, правда, ещё трактир, расположенный на противоположном краю и принадлежавший родному брату лавочника. Как говорится, всё в семью!

С тех пор прошло пять лет, я давно стала в городке своей, а мистер Трумен успокоился и перестал бояться, что я сбегу если не в столицу, то хотя бы в Корделин, ближайший крупный – целых полторы тысячи жителей! – город.

Именно в Корделине проходила сентябрьская ярмарка, на которую съезжались жители таких же маленьких, как Гримхоль, городков, разбросанных по огромному лесному массиву, занимающему весь запад королевства. На ней продавали и покупали продукты, птицу, скот, домашнюю утварь, одежду, зелья, травы. Здесь же заключались торговые и бытовые союзы, парни и девушки присматривали себе подходящую партию. В общем, было не скучно…

У меня уже пятый год на корделинской ярмарке было своё местечко, где я продавала зелья и средства по уходу, оказывала срочную медицинскую помощь, принимала заказы на травяные сборы, косметику и прочее. Обычно вырученных денег мне хватало, чтобы заплатить налоги, купить себе что-нибудь из одежды и отложить некоторую сумму про запас на случай, если вдруг не будет текущих заказов.

Так как Гримхоль существовал почти изолированно, особенно с поздней осени до весны, то каждая ярмарка была настоящим событием. К ней готовились заранее, а потом ещё долго обсуждали каждую мелочь, каждое мало-мальски важное слово или происшествие.

О том, что мы добрались, меня известил ставший громким стук колёс: телеги въехали на мощёные улицы Корделина. Встроившись в достаточно плотный поток телег и экипажей, мы стали спокойно дожидаться своей очереди на регистрацию. Я решила не тратить времени понапрасну и ещё немного вздремнуть. Этим же занимались пассажиры остальных телег, и лишь те, кто сидел на козлах, следили за порядком и соблюдением очереди.

Усатый стражник быстро переговорил с дядькой Леоном, ловко спрятал в карман серебряную монетку, незаметно перекочевавшую в его ладонь, проставил все необходимые печати и пропустил нас на территорию, отведённую для ярмарки.

Место нам отвели то же самое, так что я, выбравшись из телеги и сделав несколько энергичных наклонов и приседаний, чтобы разогнать кровь, с радостью начала распаковывать свой небольшой киоск в углу ярмарочной площади. Здоровалась с соседями, интересовалась делами, успехами, новостями, ну и сама отвечала на такие же вопросы.

Справа от меня, как и в предыдущие годы, расположился немолодой шляпник, у которого я как раз планировала заказать себе новую чёрную шляпу, а слева – торговец книгами. Мы обменялись приветствиями, и каждый занялся своим прилавком, так как для посетителей ярмарка открывалась ровно в девять утра, а сейчас было около восьми. Только-только хватит времени, чтобы всё разложить и расставить.

– А что делать мне?

Я вздрогнула от неожиданности, так как за хлопотами совершенно забыла о контролёре, который всё это время незаметно просидел на ящике с книгами.

– Вам? – я даже слегка растерялась. – Откуда я знаю? Займитесь чем-нибудь, прогуляйтесь по Корделину, по ярмарке походите, когда она начнётся. Говорят, в этом году будут выступать артисты, которых магистрат аж из столицы пригласил! Может, опять же, купите себе что-нибудь из местных товаров. Кстати, рекомендую обратить внимание на меховые куртки и сапоги, которые продают жители Мизурима – это небольшой посёлок на самом севере. В столице они наверняка дороже раз в пять, а то и больше. В общем, развлекайтесь так, как вам нравится. Ах да, а вечером после ярмарки на площади будут танцы, так что приходите, наверняка будет весело. Хотя что это я: наши плебейские развлечения вряд ли придутся вам по вкусу. А завтра утром, снова на рассвете, мы отбываем обратно, так что место в телеге лучше занять заранее.

– Благодарю за подробную инструкцию, мисс Паркер, – на полном серьёзе ответил Слоутер, – а чем будете заняты вы?

– Вы серьёзно?

Я с удивлением посмотрела на контролёра, пытаясь понять: это он так шутит или действительно не понимает. Даже не знаю, какой вариант ответа мне нравился меньше…

– Я буду стоять за своим прилавком, – по возможности нейтрально ответила я, – у меня в Корделине много постоянных покупателей, многие из которых оставляли заказы. А вечером я уже обещала Вильгельму составить ему компанию на празднике.

– Ах да, как-то я не сообразил, – не слишком искренне повинился Слоутер, – тогда не буду вам мешать, а просто посижу в сторонке.

– Целый день?!

При мысли о том, что странный контролёр весь день, который и без того обещал быть не самым простым, будет сидеть рядом и наблюдать, что и как я делаю, у меня задёргался глаз, а пальцы сами сплелись в фигуру, активирующую формулу простенького проклятья. Опомнилась я в самый последний момент и почувствовала, что спина покрылась холодным потом: ещё чуть-чуть, и я попала бы. Наслать проклятье, пусть и пустяковое, на представителя Отдела – это худшее, что можно было придумать.

– Только не мешайте, – сквозь зубы процедила я, делая несколько глубоких вдохов и выдохов.

– Что вы, мисс Паркер, – по ехидным искрам, вспыхнувшим в глазах Слоутера, было понятно, что он прекрасно понимал все последствия своих слов и откровенно меня провоцировал. – Наоборот, постараюсь быть максимально полезным!

– Только не это, – я закрыла глаза и снова попыталась успокоиться, – пожалуйста, просто сидите молча, если уж вам так приспичило провести весь день рядом с моим киоском.

– Вы такая миленькая, когда злитесь, – заговорщически шепнул мне этот невыносимый человек, и я чуть не выронила коробку с лосьонами для проблемной кожи.

Неуловимым движением контролёр подхватил коробку уже у самой земли и с коварной улыбочкой протянул мне.

– Осторожнее, мисс Паркер, – проговорил он, глядя мне в глаза, – иногда какая-то мелочь может испортить многое, почти всё. Вот вы сейчас чуть не погубили результат многолетних трудов…

Я молча смотрела на него, пытаясь понять, что скрывается за его словами, а в том, что Слоутер на что-то намекает, не было ни малейшего сомнения.

– Я, разумеется, имел в виду лосьон, флаконы с которым вы только что чуть не разбили о мостовую, – издевательски ухмыльнулся он, – вы же много лет учились своему… ремеслу, не так ли?

– Благодарю за помощь, – сказала я и даже выдавила из себя некое подобие улыбки, – это действительно было бы очень обидно.

– Вот и я о том же, – насмешливо отозвался Слоутер, – так что будьте впредь внимательнее.

– Непременно, – пообещала я, усилием воли заставляя себя успокоиться и настроиться на рабочий лад.

В конце концов, сегодня я весь день буду занята, а потом… Прав был Герхард: лес у нас большой, местами непролазный, да и лопата у меня теперь есть.

– Ванесса, душенька, вас ли я вижу!

Звонкий женский голос ворвался в мои кровожадные мысли и заставил переключиться на другие проблемы. В конце концов, я приехала сюда работать и зарабатывать, а не предаваться пустым размышлениям.

– Глория! – я улыбнулась высокой красивой шатенке, которая протягивала в мою сторону руки, словно собираясь прижать к груди. Разумеется, обниматься моя первая на сегодняшний день покупательница не собиралась, но то, что торговля началась именно с Глории, было хорошим знаком. Мы поболтали обо всём понемножку, а потом она начала выбирать косметику, зелья от мигрени, настойки от нервов, крем от морщин. Последнее – шёпотом и постоянно оглядываясь, чтобы никто не заметил.

Дальше клиенты пошли один за другим, и иногда перед киоском даже выстраивалась небольшая, человека на три, очередь. Уже к полудню я сумела распродать всю косметику и половину зелий, что было просто превосходным результатом.

Решив сделать небольшой перерыв, я поставила на прилавок табличку с надписью «вернусь через десять минут» и достала из сумки коробочку с печеньем и бутыль с чаем. Посуда была зачарована специальным образом, и жидкость в ней не остывала очень долго. Сделав глоток, я ещё чуть-чуть подогрела ароматный напиток и наконец-то присела на освободившийся короб.

– А можно мне тоже чаю?

Оказывается, Слоутер так и сидел в уголке между моим киоском и прилавком шляпника, вытянув вперёд длинные ноги в возмутительно дорогих ботинках. Причём я заметила, что сел он так, чтобы видеть всё, но при этом оставаться в тени. Интересно, всех контролёров учат подобным вещам, или это мне так исключительно повезло?

– Трактир прямо возле ворот, – делая ещё глоток, спокойно ответила я, – думаю, там вы сможете найти не только чай, но и вполне приличный обед. Во всяком случае я плохих отзывов не слышала, все очень хвалят. Так что можете проверить сами, насколько слухи правдивы.

– Спасибо за предложение, – кивнул Слоутер, не двигаясь с места, – но я тут так хорошо пригрелся, даже не хочется вставать, представляете?

– Не совсем, но это, как мне кажется, не имеет никакого значения, – я допила чай и убрала с прилавка табличку, – простите, мистер Слоутер, но мне надо работать.

Он хотел что-то ответить, но тут раздался громкий крик:

– Мисс Ванесса! Мисс Ванесса!