Белинда де Рунж. Часть первая (страница 2)

Страница 2

– Весенняя распутица сделала дороги совершенно непроходимыми. Я уверен, что не пройдет и недели, как депеша придет, господин комендант.

– Дай-то Бог! – Вздохнул де Рунж. – Господин капитан, у меня еще одно поручение: отправьте гонца в Южную и Западную крепость. Мне важно знать, сколько у них людей, смогут ли они нам помочь в случае нападения.

При этих словах чуть заметное облачко промелькнуло на лице капитана, но возражать он не решился:

– Будет сделано, господин комендант. Я вам больше не нужен?

– Нет, идите, я жду вас вечерком, надо подписать кое-какие бумаги.

Ред Реквиль поклонился и направился к выходу, затем вдруг резко остановился, восхищенный. В наступившей тишине прервал высокий и чистый женский голос, напевая старую балладу о любви и разлуке.

Дон Луис и его помощник подошли к окну. На верхней площадке Сторожевой башни мелькнула стройная девичья фигура. Белое, как снег, платье, длинные волосы, отливающие золотом в лучах восходящего солнца.

– Это моя дочь, – с гордостью произнес дон Луис, – моя дорогая девочка!

– Белинда, – прошептал Реквиль.

Оба мужчины, не отрываясь, следили за ней, но если в глазах графа читалась отцовская нежность, то в глубине черных глаз Реквиля таилось другое чувство, гораздо более сильное и страстное…

Глава 3. Служанка и госпожа, часть первая

Как обычно, в субботу, Кати занималась уборкой в комнатах. Она вытерла пыль с мебели, подмела пол, принесла и поставила в вазу свежие цветы.

Затем она перешла в соседнюю комнату, принадлежащую Белинде. Та была гораздо больше и светлее, стены задрапированы шелком и гобеленами, на полу, перед камином – мягкий пушистый ковер. Мебели было немного: кровать с белым пологом, письменный стол у окна, несколько стульев и шкаф для одежды. И все же, по сравнению с ее собственной и многими другими помещениями, это была одна из самых красивых и нарядных комнат замка.

На столе лежали серые перчатки и жемчужное ожерелье; рядом на стуле – новое платье из нежно-голубого шелка. Кати не устояла перед искушением примерить его.

Большое зеркало отразило хрупкую фигурку девушки в колдовских переливах шелка. Длинные черные волосы девушка заплела в косу и обмотала ее вокруг головы, загрубевшие от работы маленькие ручки, спрятала в перчатки. Никто теперь не принял бы ее за служанку, скорее подумал бы, что это принцесса или герцогиня.

С чувством тайного удовлетворения Кати любовалась собой, как вдруг ее обожгла мысль: «К чему все это? Ведь он даже не посмотрит на меня. Я для него – всего лишь простолюдинка, чернь. Ах, если бы Провидение, кроме красоты, наделило бы меня богатством и знатностью! Почему судьба так несправедлива?»

С тоскливым вздохом девушка отвернулась от зеркала и увидела свою молодую хозяйку, входившую в комнату.

– Кати, боже мой, что ты делаешь? Зачем ты надела мое платье? – В голосе Белинды слышался не гнев, а, скорее, удивление.

– Госпожа, простите, – смутилась служанка, – я всего лишь примерила его. Клянусь, это больше не повторится!

– Бедняжка Кати! Не плачь, я не буду тебя бранить. Но зачем ты это сделала?

Кати молчала, опустив голову. По ее смуглым щекам катились слезы.

– Вам не понять, госпожа, – сказала она, наконец. – У вас есть все: красота, молодость, знатное происхождение, отец, который вас обожает. А я – всего лишь сирота, бедная девушка. Не спрашивайте меня больше…

Кати тихо вышла из комнаты. Белинда растерянно посмотрела ей вслед. «Что происходит с тобой, Кати? В последнее время ты – сама не своя, задумчивая, печальная. Давно не слышно твоего звонкого смеха…»

Глава 4. Служанка и госпожа, часть вторая

Кати и Белинда выросли вместе, они были молочными сестрами. Когда умерла графиня де Рунж, оставив крошку-дочь, отцу Белинды пришлось искать кормилицу для девочки. Госпожа де Турвиль предложила ему взять Марианны, свою служанку, сильную и здоровую женщину, у которой недавно родилась дочь. Поручив Белинду заботе крестной, де Рунж надолго расстался с ней.

Так случилось, что самой близкой подругой Белинды стала ее молочная сестра. У них не было друг от друга секретов. После смерти Марианны эта дружба стала еще крепче. Вместе они жили у госпожи де Турвиль и в монастыре, где обучались рукоделию и письму, вместе приехали в Королевскую крепость. И вот теперь…

– Кати! Что же с тобой происходит? Может, я смогу помочь?– Белинда вошла в маленькую комнату служанки.

Кати отняла ладони от лица и выпрямилась. Ее глаза блестели от слез, но голос был спокойным и сдержанным:

– Вы ничем мне не поможете. Простите, госпожа, мне нужно работать.

– Кати, – Белинда задержала ее, взяв за руку. – Скажи мне правду. Это из-за Роуни? Вы поссорились?

На бледном лице Кати мелькнула улыбка:

– Роуни? Я даже не думаю о нем. Это было детское увлечение. Неужели вы еще не забыли…?

–Вот как, – тихо промолвила Белинда. – Не думала, что ты такая…забывчивая. А он, бедняга, так тебя любит. В каждом письме, которое я получаю от Рауля, есть для тебя привет от его камердинера.

Кати отвернулась. «И в самом деле…Почему я должна думать о каком-то слуге, когда есть…»

– Хотите, я вам все расскажу? Отлично! Я люблю, всем сердцем люблю другого человека. Ради него я готова броситься в море со Сторожевой башни…или в костер…

– Ну, а он?

– Он меня даже не замечает, – ответила Кати. – А теперь я пойду, с вашего разрешения. У меня много дел, а вас ждет обедать ваш отец. – Кати быстро поднялась и вышла.

Белинда бросила быстрый взгляд на часы. Почти двенадцать… Она действительно заговорилась, забыв обо всем, а отец не любит, когда опаздывают. Девушка подошла к зеркалу, поправила волосы, накинула на плечи легкую шаль. К сожалению, сегодня они с отцом обедают не одни: придет его помощник, молодой капитан. При этой мысли Белинда почувствовала легкое раздражение. Этот человек, Реквиль, ей не нравился. Ей требовалось все ее самообладание, чтобы быть вежливой с ним. Его пристальный взгляд было трудно выдержать; его ухаживания девушка вежливо, но твердо отклоняла. Встречи с ним были ей неприятны и невольно превращались в словесные поединки. Что-то будет сегодня?

Глава 5. Попытка признания

– Вы уже уходите? – Реквиль казался огорченным.

Девушка наклонила голову, перебирая кисточки, украшавшие шаль. Случайно или намеренно, комендант вышел, оставив их наедине. В столовой царила тишина, нарушаемая лишь тиканьем часов.

– Вы чем-то расстроены? – Реквиль подошел ближе.

Улыбнувшись, Белинда подала ему руку:

– Я? Нет. Просто немного устала. Пойду к себе, – она направилась к дверям, но капитан мягко и в то же время решительно остановил ее.

– Не могли бы вы уделить мне несколько минут? Я… – Он замолчал, увидев входящую служанку, и выпустил руку Белинды.

Кати была в новом сером платье, отделанном кружевами. На щеках горел румянец, она казалась смущенной и от этого еще более хорошенькой.

– Простите, если помешала. Донна Белинда, вас ждет отец. В своем кабинете.

– Благодарю, Кати. Можешь убирать со стола. Господин Реквиль, прошу извинить меня.

Раздосадованный Реквиль прошелся по комнате. Он не замечал девушки, следившей за ним испуганным, полным страдания взглядом.

«Опять ускользнула! Ну, нет, моя красавица. Я не позволю тебе так шутить над собой. Мне нужно сказать тебе слишком много…» Реквиль вышел из комнаты, не оглянувшись.

Кати проводила его глазами и подошла к столу. Вздыхая, она собирала посуду, но мысли ее были далеко: «Теперь у меня нет сомнений. Он любит ее, действительно любит. А я…несчастная. Что же мне делать?»

Глава 6. Разговор с отцом

– Смотри, дочка и запоминай! – Комендант поставил на стол перед Белиндой небольшу шкатулку. – Здесь хранятся фамильные драгоценности, которые в течение десятилетий принадлежали нашей семье. Вот этот сверток – твои документы, мое завещание, купчие на принадлежащую нам недвижимость. Пусть пока это все хранится у меня. Помни, дочка, теперь в случае необходимости, ты знаешь, где их искать, – он положил шкатулку и сверток в шкаф и закрыл его на ключ.

Белинда крепко обняла его:

– Вы так говорите, отец, словно собираетесь меня покинуть. К чему все эти приготовления?

– Жизнь сложна и непредсказуема. Мало ли что может случиться? Я никогда не боялся смерти, дочка. Но что-то говорит мне, что эта война будет для меня последней. Сейчас я думаю, что тебе вообще не следовало приезжать сюда. В поместье де Турвилей тебе было бы лучше, я был бы спокоен за тебя.

Белинда отвернулась, стараясь скрыть волнение. Теплые воспоминания нахлынули на нее, но она воскликнула:

– Нет, папа. Ты же знаешь, как мне тебя не хватало. Там, где ты – мой дом.

Старый полковник грустно смотрел на нее, пытаясь улыбнуться:

– Как ты похожа на свою мать! Но что с тобой будет если…если…

– Не говорите ничего, отец! Я не хочу этого слышать!

– И все-таки… Ты наверное, слышала, Белинда, что в замке есть подземный ход. Он проходит под скалой и выводит в лес. Прошу тебя, сохрани этот ключ. Дверь, которую он открывает, находится в твоей комнате, за большим гобеленом в изголовье кровати. Ты не забудешь?

– Нет, отец. И все же, я молю Бога, чтобы мне не пришлось воспользоваться этим ключом.

Полковник нежно привлек к себе дочь и поцеловал. Его гордость, единственная отрада его жизни… Если б он знал, что ему готовит судьба, то, конечно, отослал бы ее, не задумываясь. Но будущее человека скрыто во мраке…

Они разговаривали еще долго. Но вот бумаги были разобраны, документы переписаны, и де Рунж отпустил своего «маленького секретаря», как он в шутку называл ее:

– Иди, иди, доченька. Мне нужно еще сделать обход крепости. Увидимся вечером…

Глава 7. Признание

Белинда медленно поднималась по винтовой лестнице, ведущей на Сторожевую башню. Что так привлекало ее сюда? Это было тайной для всех, в том числе и для ее отца, но не проходило и дня без того, чтобы девушка не поднялась на открытую каменную площадку, защищенную конусовидной крышей от дождя.

Облокотившись о перила, девушка задумчиво смотрела вдаль. Перед ней расстилалась зеленая равнина, вдали виднелся лес, озаренный солнечными лучами. Глаза девушки наполнились слезами. Может быть, Кати права, и детские увлечения проходят быстро и незаметно? Может быть, Рауль давно забыл ее, а она все ждет и на что-то надеется?

Белинда подняла руку, чтобы вытереть слезы, и на пальце сверкнуло кольцо. Девушка носила его, не снимая, с того самого дня их тайной помолвки. Но сейчас блеск камня причинял ей боль, Белинде вдруг захотелось бросить его в море, чтобы навсегда похоронить с ним все страдания ее первой любви. Девушка наклонила голову и вдруг почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд.

Девушка круто обернулась:

– Ах, это вы! Как вы меня напугали, – она облегченно вздохнула.

Реквиль приблизился к ней, низко поклонившись.

– Я знал, что найду вас здесь. Я рад, что мы, наконец, одни. Мне необходимо поговорить с вами.

Белинда отвернулась. Присутствие другого мужчины развеяло чары этого места, где она столько думала и мечтала о своей любви. Реквиль был ей безразличен, ей хотелось, чтобы он выговорился и как можно скорее ушел.

Капитан Ред расценил ее молчание совсем иначе. Он пристально всматривался в ее лицо, и заметив отстраненное, снисходительное выражение, приободрился. Реквиль подумал, что она знает о его чувствах, больше того, она к нему благосклонна… Забыв обо всем, он взял ее за руку и пылко поцеловал: