Когда рассеется пепел (страница 3)

Страница 3

Взмахом руки я отослал прочь помощницу, стоило той заглянуть в кабинет, и развернул кресло так, чтобы сидеть лицом к панорамному окну во всю стену.

– Большинство людей отправляют сообщение на следующий день, максимум через два дня. А если звонить не намереваются, то смывают чернила с руки – и дело с концом. Обычно никто не сохраняет номер и не выжидает три недели, чтобы им воспользоваться.

– Я переезжала. Потому и не позвонила раньше.

Я схватил со стола мячик-антистресс, подбросил в воздух, поймал и опять подбросил.

– Мой лучший друг – владелец компании, которая помогает людям с переездами. Могли бы перевезти тебя и распаковать вещи за считаные часы.

– Я бы все равно не приняла твое предложение, Дилан. Мы с соседями вполне можем справиться самостоятельно.

Я сдвинулся в кресле, когда мяч ушел влево, и высоко его подбросил.

– Похоже, у тебя их больше одного.

– Целых трое.

– Трое? – со смехом переспросил я.

Сам я не делил жилье с таким количеством людей со времен колледжа, а это было десять лет назад. Точного возраста Аликс я не знал. Предположил, что ей лет двадцать пять и этап женских обществ в ее жизни давно миновал.

– Двое парней со станции искали соседей по комнате, и мы с Роуз тоже – вот и перебрались к ним.

– Роуз – это?..

– Девушка, с которой я ужинала в тот вечер, когда познакомилась с тобой.

Ее слова очень меня заинтриговали.

– О какой станции ты говоришь?

– Я про пожарную часть на Бойлстон-стрит.

Поскольку еще несколько секунд назад я не знал даже имени Аликс, то не мог поискать информацию о ней в интернете. Зато теперь вошел во вкус, и мне захотелось большего.

– Ты там работаешь?

– Да, я парамедик.

Маркетолог, агент по недвижимости, владелица художественной галереи – это я еще мог представить. Но Аликс, одетую в униформу и делающую искусственное дыхание лежащему на каталке пациенту, – нет. Что отнюдь не означало, будто мне не понравился этот образ, услужливо подкинутый воображением. Еще как понравился! Чертовски! Что может быть почетнее работы в службе быстрого реагирования? Особенно в таком непростом городе, как Бостон.

– Впечатлен, – признался я.

– Спасибо.

– Скажи-ка мне вот что, Аликс. Зачем женщине вроде тебя трое соседей?

– Женщине вроде меня?

Я покатал мячик-антистресс по подлокотнику кресла.

– Сильной, независимой. Бесстрашной.

Помолчав несколько секунд, она сказала:

– Моим родителям спокойнее от осознания, что их дочь живет в доме со швейцаром. Сами они всю жизнь провели в старом добром Мэне, поэтому мысль о том, что я окажусь в большом городе, приводила их в ужас. Но мое место здесь – по долгу службы. Не будь у меня соседей, прозябала бы в нищенских условиях.

Мне было отлично известно, сколько зарабатывают городские служащие, поскольку моя мать была одной из них. Поэтому я понимал ситуацию Аликс.

– Где ты? – спросил я.

– Прямо сейчас?

– Да.

– Выхожу из пожарной части и направляюсь домой.

Я живу в Бостоне с рождения, поэтому примерно представлял, в каком районе находится та пожарная часть. Не знал только, на каком перекрестке.

– Как далеко ты от станции Бэк-Бэй?

– Кварталах в семи или около того.

– Когда доберешься туда, пересядь на оранжевую ветку до Даунтаун-Кроссинг. Я буду ждать тебя на улице, у выхода.

– Погоди-ка. Ты хочешь, чтобы я села в поезд и встретилась с тобой? Сегодня же?

Переведя взгляд на монитор компьютера, я кликнул на календарь, чтобы проверить расписание. На сегодня в нем значилось еще четыре встречи, одна из которых начиналась через пятнадцать минут, две другие были по видеосвязи с офисом на Западном побережье, а последняя – через час – с пилотом, которого на месяц отстранили от работы за появление в аэропорту в пьяном виде.

– Побудь хоть разок спонтанной, Аликс.

Прошло несколько секунд, прежде чем она ответила:

– Хорошо, там и увидимся.

Глава 6
Аликс

Наши дни

Ресторан «У Мэдисона», в котором я договорилась встретиться с Питером, находился всего в нескольких кварталах от моего таунхауса, так что туда можно было без труда дойти пешком. Надевая пиджак, я размышляла о том, что Роуз ему обо мне наговорила. Не решил ли он поужинать здесь из-за близости к моему дому? Надо было ее расспросить. Нам в любом случае давно пора поболтать. Мне стоило бы позвонить ей сегодня, когда вернулась с работы, но я была слишком занята приготовлениями к встрече. Поэтому, закрыв за собой входную дверь и осторожно спустившись по ступенькам, я достала мобильный и нажала на имя Роуз в списке контактов.

Она ответила после первого же гудка.

– Девочка моя, – объявила она, – у тебя оставалось еще пять минут, а потом я бы сама начала тебе трезвонить и как следует отшлепала бы! У тебя сегодня свидание. Разве можно перед этим не поболтать?

– Да знаю я. Прости.

– Ладно, прощена.

Я рассмеялась:

– Давай-ка быстренько кое-что проясним. Это не свидание.

– А что же тогда?

Я задумалась над подходящим ответом, пытаясь найти причину, заставившую меня перемерить несколько разных нарядов, прежде чем остановиться на этом, и дольше обычного провозиться с макияжем. В конце концов сказала правду:

– Честно говоря, я и сама не знаю.

– Ладно, обойдемся без ярлыков. Ты идешь на ужин, на этом и остановимся. Расскажи-ка мне лучше, что на тебе надето.

Хоть мне это и так было прекрасно известно, я все же окинула себя взглядом, проходя мимо большой компании мужчин.

– Джинсы-скинни, легкий свитер и сапоги до колена.

– Ты выпила бокал вина перед выходом?

Интересно, наступит ли в моей жизни момент, когда Роуз перестанет задавать этот вопрос?

– Полбокала, – ответила я.

– Хорошо. Я надеялась, что ты не забудешь отпраздновать, даже если меня не будет рядом, чтобы заставить тебя это сделать.

Это было еще одно особое мгновение.

По крайней мере, подруга так считала.

Мне не хотелось на этом зацикливаться, поэтому я решила сменить тему и спросила:

– А вы с Терри что делаете сегодня вечером?

Терри – это жених Роуз. Они начали встречаться вскоре после того, как мы с ней поселились вместе, то есть примерно в то же время, когда я познакомилась с Диланом. Едва у Терри с Роуз все стало серьезно, они обзавелись своим жильем, а ко мне перебрались двое пожарных с другого участка.

Через несколько месяцев я тоже съехала. Я уцепилась за это воспоминание, пока Роуз распиналась о своих планах на вечер, и тут услышала звук, который нельзя проигнорировать. Тот, на который я научилась реагировать годами. Кому-то требовалась помощь.

Остановившись, я внимательно осмотрелась и обнаружила источник звука – двух мужчин у входа в переулок. Один сидел на земле, завалившись вперед, второй нависал над ним, пытаясь вызвать какой-то отклик. На то, чтобы оценить ситуацию, мне потребовалось меньше секунды. Сердце заколотилось, руки задрожали до такой степени, что я чуть не выронила телефон. Стоявший на коленях мужчина тряс парня за плечи, но тот по-прежнему пребывал без сознания и не реагировал.

Мой опыт подсказывал, что без медицинского вмешательства его состояние будет стремительно ухудшаться. Нужно оказать неотложную помощь, а затем доставить его в больницу. Вся процедура была мне хорошо знакома. Но даже если бы я хотела помочь, не знала, смогу ли это сделать. Боже, нужно взять себя в руки. Выровнять дыхание, унять дрожь в теле.

Для начала я моргнула. Резко. И увидела, что стою на тротуаре. Как замороженная. Мимо снуют прохожие. Я по-прежнему прижимаю телефон к уху, а Роуз продолжает болтать. Тряхнув головой, я уставилась на двух мужчин и заставила себя сосредоточиться на необходимых мерах.

– …и мы закажем суши…

– Роуз, мне пора, – прервала я ее разглагольствования и завершила звонок.

Сделав глубокий вдох, я заставила тело расслабиться и поспешила ко входу в переулок. Оказавшись там, я спросила:

– Помощь требуется?

Парень, стоявший на коленях, быстро поднял на меня глаза:

– Вы доктор?

Времени рассказывать о моем опыте работы не было. Вместо этого я опустилась на корточки, чтобы быть с ними на одном уровне.

– Я могу помочь. Как его зовут?

– Джо Марино.

Я прижала пальцы к запястью Джо и позвала резким, строгим голосом:

– Джо? Джо, вы можете открыть глаза и посмотреть на меня? – Его пульс был крайне редким. – Что он принял?

– Изрядно набрался, вот и все.

Я надавила Джо на грудь, добившись, чтобы он перестал крениться вперед и уперся спиной в стену. Теперь, когда голова парня была приподнята, я оценила его состояние. Губы начали синеть, на щеках появился румянец, что свидетельствовало о повышении температуры. Я оттянула ему веки, чтобы посмотреть, как зрачки отреагируют на свет фонарика на моем телефоне. Они были расширены.

– Вы уверены, что дело только в алкоголе? – спросила я.

У Джо отвисла челюсть, он гортанно захрипел.

– Сегодня утром женушка подсунула ему документы на развод, так что, возможно, он принял что-то до нашей встречи в баре. Но, черт подери, я не в курсе, что именно.

Выключив фонарик, я набрала номер.

– А вы кто?

– Смит Рид, его лучший друг.

– Когда вы в последний раз видели его в сознании?

Слушая ответ Смита, я не сводила глаз с Джо.

– Всего минуту назад. Мы сидели в баре, и я увидел, что ему пора домой. Едва мы вышли на улицу, как он завалился на меня. Я оттащил его сюда, чтобы осмотреть и понять, что, черт возьми, происходит. А несколько секунд спустя появились вы.

Не отвечая Смиту, я набрала девять-один-один, а когда на звонок ответили, объяснила:

– Я диспетчер восемь-четыре-девять-девять-три-семь по Бостону. Нахожусь в переулке между Бикон- и Фэрфилд-стрит. Здесь мужчина без сознания, примерно тридцати лет, пульс замедлен, зрачки расширены, дыхание затруднено, цианоз[2]. Налицо явные признаки передозировки. Прошу прислать скорую помощь.

– Скорая выезжает, – ответила диспетчер. – Время прибытия – три минуты. Как зовут мужчину?

– Джо Марино, – сказала я в трубку. – С ним его лучший друг Смит Рид. Доступ в переулок свободен, вход не перегорожен. Для транспортировки потребуются носилки.

– Сейчас же сообщу парамедикам, – подтвердила она. – Вы останетесь со Смитом и Джо до их приезда?

– Да.

– Тогда можете завершить вызов.

Убрав телефон в сумку, я встретилась глазами со Смитом:

– Поде́ржите его за подбородок? Нужно проследить, чтобы он не захлебнулся, если в дыхательные пути попала жидкость.

Смит придвинулся ближе к Джо и, обхватив его одной рукой у основания шеи, другой зафиксировал затылок.

– Как долго ждать помощь?

– Примерно две минуты.

– С ним все будет в порядке?

На тренировках меня учили никогда не отвечать на подобные вопросы, поэтому я сказала, не отрывая глаз от Джо:

– Я не знаю.

Пощупав лоб Джо, отметила, что кожа стала еще более теплой и липкой. Помочь ему мне нечем. У меня в сумочке нет ни медицинского оборудования, ни «Наркана»[3], ни растворов.

– Вы правда считаете, что у него передозировка?

Голос Смита дрожал от беспокойства, которое, как я убедилась, бросив на него быстрый взгляд, исказило и черты лица.

– Я не могу проверить, что происходит внутри его тела, так что ничего утверждать не буду. Могу только констатировать симптомы.

– И они говорят вам, что он… – Запнувшись, Смит убрал руку с шеи Джо и провел ею по его волосам. – Господи, мать твою, Джо! Открой глаза и посмотри на меня, приятель. – Джо не ответил, и тогда Смит приложил ладонь к груди друга и потряс. – Открой свои гребаные глаза. Я же знаю, что ты меня слышишь.

[2] Посинение участков тела, указывающее на нехватку кислорода в тканях. – Примеч. ред.
[3] Популярный в США препарат, помогающий справиться с передозировкой опиатов. – Примеч. ред.