Домик в горах (страница 7)
Я поднялась по выложенным плиткой ступеням и посмотрела по сторонам. Отсюда сквозь деревья проглядывал Мерри-Вуд – он возвышался буквально в двух шагах.
Не рассчитывая на радушный прием, я подняла руку и постучала.
Я едва не упала от неожиданности, когда из ближайшего окна высунулось рассерженное лицо.
– Кто здесь? Что вам нужно? – гаркнула женщина.
Увидев мою заискивающую улыбку, она скрылась в доме, и через мгновение передо мной распахнулась дверь.
– А, это ты.
Само гостеприимство, ничего не скажешь.
– Простите, что беспокою…
Женщина скрестила тонкие бледные руки на переднике:
– Опять, что ли, собаку потеряла? Нечего ее с поводка спускать. Так недолго и в лисью нору угодить.
– Нет, я ее не теряла, – сказала я и откашлялась. – Еще раз простите за беспокойство. Если честно, после того как я побывала здесь на прошлой неделе, Мерри-Вуд не выходит у меня из головы. Я хотела бы узнать о нем побольше… и надеялась на вашу помощь.
Тут я заметила, что руки собеседницы перепачканы в муке.
– Ах вот как?
– У меня такое чувство, что из этого может получиться интересная история. – Я указала себе за спину. – И я была бы очень признательна, если бы вы поделились со мной тем, что знаете о доме.
Она тряхнула головой, и наспех собранные в пучок серебристые волосы покачнулись.
– Да ну? И с чего вдруг у тебя такое чувство?
Я немного съежилась, не привыкшая к тому, что вопросы задавала не я.
– Судя по вашей реакции, вам не понравилось, что я репортер. – Я опять прокашлялась. – Не обижайтесь, однако вы вели себя как охранник.
Губы пожилой женщины сжались плотнее. В чертах промелькнуло страдальческое выражение.
– Не хочу вам грубить, девушка, но это не ваше дело. Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о доме.
Ух, крепкий орешек.
– Вы правы, – согласилась я. – Именно поэтому мне и нужна ваша помощь.
Ведьма смотрела на меня в упор.
– Послушайте, мисс… – Я придала своему голосу вопросительную интонацию.
Собеседница колебалась, не сводя с меня напряженного взгляда своих сиреневых глаз.
– Миссис, – наконец выдала она. – Миссис Лили Крукшенк. Я вдова.
– Миссис Крукшенк, – повторила я, радуясь, что выудила из нее хотя бы имя. – Меня зовут Леони Бакстер.
Сообщение не произвело ровным счетом никакого впечатления.
– Мне очень жаль, – продолжила я.
– Чего?
– Что вы потеряли мужа.
Она вскинула подбородок.
– Я его не теряла.
Та-ак, ладно…
Я стояла, переминаясь с ноги на ногу.
– Видите ли, я пробовала искать информацию о Мерри-Вуде, но ничего не нашла.
– Неудивительно, – хмыкнула она.
– Это почему же?
Ее бледные губы тронула довольная улыбка.
– В доме уже лет пятьдесят никто не живет.
– Пятьдесят? – ахнула я. Слова женщины буквально пригвоздили меня к крыльцу. – И все это время он пустовал? Но почему?!
– Времена меняются. Жизнь продолжается. – Она помолчала. – Люди с разбитым сердцем часто поступают нелогично.
– Что вы имеете в виду?
Лицо женщины помрачнело. Она не ответила.
Я смотрела ей прямо в глаза.
– Одна знакомая говорила, что домом владеет некто по фамилии Тэлбот. Это правда?
Лицо миссис Крукшенк приняло отстраненное, даже печальное выражение, но тут внезапная возня дроздов в кустах вывела ее из забытья. Вымазанные в муке пальцы потянулись к двери, рука оперлась на косяк. Впалые щеки побледнели. Женщина пошатнулась и крепче ухватилась за дверь.
– Миссис Крукшенк, вам нехорошо?
Она вздрогнула и пару раз глубоко вдохнула.
– Все нормально. Не беспокойтесь.
– Выглядите вы не очень…
Она овладела собой. Мимолетная мягкость в ее чертах исчезла.
– Я сказала вам более чем достаточно, мисс Бакстер. Похоже, вы и так все знаете. А теперь извините, мне пора.
С этими словами хозяйка дома скрылась за дверью.
Глава 7
Я побрела обратно к машине, то и дело оглядываясь на Мерри-Вуд, пока тот не скрылся из виду.
О чем думала Лили Крукшенк, говоря, что люди с разбитым сердцем поступают нелогично? Почему дом пустует вот уже пятьдесят лет? Что там могло случиться? Семейные дрязги или растянувшийся на годы скандал? Или в доме совершено преступление?..
Пришлось себя одернуть – слишком уж разыгралось воображение.
И все-таки, судя по словам и выражению лица миссис Крукшенк, в одном можно было не сомневаться: с домом связана какая-то злополучная история. Семью Тэлбот окружала тайна, и соседка не желала ее раскрывать.
Мысли все еще роились в голове, когда я приехала к родителям забрать Харли. Не мешало бы погуглить эту Лили Крукшенк, вдруг найдется зацепка, которая послужит отправной точкой.
Придя домой, я накормила Харли и влезла в старые джинсы и мешковатый белый свитер. Потом смешала себе салат с остатками курицы и открыла ноутбук.
Очень скоро я уже смотрела на нечеткую фотографию некой Лили Крукшенк в «Вестях Силвер-Несса» от третьего июля тысяча девятьсот семьдесят второго года. Наверняка она. На черно-белом снимке была заснята группа официальных лиц перед булочной на главной улице города.
Я вгляделась в экран, смакуя хрустящие листья салата, политые оливковым маслом. Подпись под фотографией гласила:
Миссис Лили Крукшенк (в центре) откроет 6 июля свою новую пекарню «У Лили».
Миссис Крукшенк стояла в окружении официально одетых членов городского совета и предпринимателей, чьи имена перечислялись тут же слева направо. Ее длинные густые волосы лежали на плечах, лицо дышало молодостью. В каждой руке она держала по батону хлеба и выглядела очень целеустремленной. Фасад булочной показался смутно знакомым. По полосатому навесу я узнала нынешний магазин «Стильные сумки».
Перед глазами всплыл недавний образ Лили Крукшенк на пороге ее дома. Покрытые пятнами руки перепачканы в муке. Ну конечно! Она до сих пор печет хлеб.
Я переключила внимание на сопутствующую статью.
На главной улице нашего города открывается новая пекарня и кафе. Двадцатишестилетняя Лили Крукшенк родом из Перта, она училась у знаменитого пекаря и кондитера Арчибальда Стрэнга и работала в его пекарне «Голден». Миссис Крукшенк, ранее Лили Брюс, вышла замуж за местного жителя Бернарда Крукшенка, и сейчас пара обживает новый дом на окраине Драммонда. Вот что она рассказала о своем начинании: «Выпечка хлеба всегда доставляла мне огромное удовольствие, а возможность открыть собственный бизнес и заниматься любимым делом стала настоящим воплощением мечты. Я столькому научилась в пекарне легендарного мастера Стрэнга, что мне не терпится разделить удивительный вкус и тепло домашнего хлеба с жителями Силвер-Несса». Официальное открытие пекарни «У Лили» состоится 6 июля в 10 часов.
Я еще раз всмотрелась в молодое лицо, в широко распахнутые, полные решимости глаза. Надо бы порасспросить родителей, не помнят ли они Лили Крукшенк и ее булочную. Из задумчивости меня вывел писк компьютера, возвещающий приход нового имейла.
Харли подошла и улеглась рядом, прижавшись к моей ноге. Я опустила руку и погладила собачью макушку, запустив пальцы в мягкие пушистые кудряшки. Щелкая на значок почты на экране, я ожидала увидеть скидку на свой любимый шампунь или очередное предложение по утеплению чердака.
Однако письмо с пометкой «конфиденциально» пришло из журнала «Богиня».
У меня вырвался странный звук – что-то среднее между вздохом и фырканьем. Мама дорогая! Это ответ на мое заявление? Вежливый отказ?
Время словно остановилось, пока письмо всплывало на экране ноутбука. Меня одолевали противоречивые чувства. С одной стороны, я страшно хотела получить эту работу, с другой стороны, внутренний голос, не переставая, напоминал, на кого придется работать.
Наконец перед глазами замаячил текст.
Сердце бешено стучало.
Дорогая мисс Бакстер!
В ответ на ваше обращение в журнал «Богиня» по поводу вакансии журналиста-аналитика с удовольствием приглашаю вас на собеседование в понедельник, 22 октября, в 10 часов. Собеседование будут проводить…
Я несколько раз моргнула, пытаясь совладать с охватившим меня волнением. С трудом переведя дыхание, я продолжила читать.
Собеседование будут проводить начальница отдела кадров Барбара Маккиннон, помощник редактора Оли Ноакс и исполнительный директор «Богини» Афина Мэйхью.
Дальше шли объяснения, как к ним доехать и где припарковаться. Как будто кто-то мог не знать, где находятся офисы журнала – его стеклянная, отливающая розовым башня возвышалась над горизонтом Глазго, как зеркало королевы-мачехи.
Я замерла на мгновение, переваривая прочитанное. Затем, чтобы убедиться, что мне не почудилось, я глубоко вздохнула и еще раз просмотрела письмо.
Нет. Не почудилось. Меня приглашали на интервью. С Афиной Мэйхью. По поводу работы.
Глава 8
Первым делом я позвонила родителям, чтобы сообщить о предстоящем собеседовании. Они пришли в восторг и не поняли, из-за чего я так нервничаю.
– Ты прекрасно справишься, – заявила мама. – Представь, сколько им заявок прислали! То, что тебя пригласили на интервью, говорит о многом.
За этим следовала очередная итальянская поговорка: A caval donato non si guarda in bocca, что значит: дареному коню в зубы не смотрят.
– Да я не в себе сомневаюсь, – возразила я. – Просто на собеседовании будет сама Афина Мэйхью.
– Кто?
Я в красках расписала репутацию Афины в журналистских кругах.
– Прямо гибрид Евы Браун и Маргарет Тэтчер! – воскликнула мама.
– В таком случае я ей польстила.
Мама засмеялась в трубку:
– Наверняка с ней можно будет поладить.
– Кто знает, – вздохнула я. – Но если не брать в расчет МДВ, возможность просто потрясающая.
– МДВ?
– Мать Дарт Вейдера.
Мама опять рассмеялась, не впечатлившись грозившей мне опасностью.
Я понимала, что должна была собрать всю свою решимость и попытаться. У меня просто не оставалось другого выбора.
Журнал «Богиня» выделялся среди прочих глянцевых изданий резкостью суждений и проникновенностью историй, а также более критичным взглядом на красоту и моду. Единственное, что смущало, – это перспектива работать на Афину Мэйхью. Если, конечно, мне предложили бы работу.
Словно прочитав мои мысли, мама сказала:
– Послушай, тебе надо сначала пройти собеседование. Проявить себя. А там посмотрим.
Откуда-то издалека донесся голос папы:
– Твое от тебя не уйдет!
Эту фразу я слышала чуть ли не с пеленок.
Со всеми волнениями по поводу предстоящего интервью я чуть не забыла спросить родителей о Лили Крукшенк. Мама на минуту задумалась. Честно говоря, я ни на что не надеялась, но, к моему удивлению, мама вдруг воскликнула:
– Ну конечно! Лили Крукшенк, вот уж поистине призрак из прошлого. Давненько не слышала этого имени.
Затаив дыхание, я наклонилась и потрепала Харли за бархатные ушки.
– Так ты ее знала?
– Слышала о ней от родителей. Насколько я поняла из их слов, Лили толком не знал никто. Она была приветливой, но о себе не откровенничала. Твоя бабушка называла ее рыжеволосой молчуньей, хотя относилась к ней, по-моему, с симпатией.
– У Лили была своя булочная, правда?
– А ты неплохо подготовилась, – удивленно заметила мама. – Откуда такие сведения? – Она понизила голос, хотя услышать могли только мы с папой. – Ее муж Бернард родился и вырос в Силвер-Нессе. Не знаю, болтовня это или правда, но я слышала, что он был тем еще мерзавцем. Следил за женой ревностно, как коршун.
– Ты о нем много знаешь?
– Нет, – уверенно ответила мама. – Только то, что местные жители его недолюбливали. Вредный был мужик, ни с кем не общался.
Я задумалась:
– Мам, а бабушка не упоминала, счастливо ли они жили? Я имею в виду Лили с Бернардом.