Невинная для снежного барса (страница 6)

Страница 6

– Мы не посмеем, госпожа, – прошептала Энера.

– Вы – суженная вожака, его риасса, – добавила Мелиса.

– Его кто?

– Его пара, благословенная на продолжение рода, – пояснила она.

Я вздохнула, понимая, что только этим теперь и являюсь. Инкубатором. Тем временем Энера бережно массировала мою шею и плечи, умело снимая напряжение. Я закрыла глаза, наслаждаясь теплом и ароматом масел, которые наполняли воздух.

– Это так расслабляюще, – прошептала я, чувствуя, как тело постепенно отпускает всю накопившуюся усталость и тревогу.

– Мы рады, что вам нравится, госпожа, – ответила Энера с улыбкой в голосе. – Вы заслуживаете самое лучшее.

После того как они тщательно вымыли каждую часть моего тела, Энера и Мелисса помогли мне выбраться из ванны. Они бережно обернули меня мягкими полотенцами, впитывая остатки воды и сохраняя тепло. Я почувствовала себя обновлённой, как будто вместе с грязью смылась и часть моего беспокойства.

– Теперь давайте оденемся, госпожа, – сказала Мелисса, протягивая мне теплое платье из мягкой ткани. – Это платье должно вам подойти. В нем вы не будет так мерзнуть в замке.

Она помогла мне надеть его, а Энера аккуратно расчесала мои влажные волосы, оставляя их распущенными.

– Вы выглядите прекрасно, госпожа, – сказала Энера, любуясь результатом своей работы. – Пожалуйста, следуйте за нами.

Они повели меня обратно в спальню, где уже горел камин, наполняя комнату уютным теплом. Мы подошли к столику, на котором стоял поднос с едой. На нём были разнообразные блюда: свежий хлеб, кусочки мяса, фрукты и лёгкие закуски.

– Пожалуйста, госпожа, садитесь и поешьте, – сказала Мелисса, указывая на стул рядом со столиком. – Мы не знали, что вы любите, поэтому принесли то, что посчитали вам понравится.

– Если у вас есть какие-то предпочтения или пожелания, пожалуйста, дайте нам знать, – добавила Энера, ставя передо мной стакан свежего сока. – Мы хотим, чтобы вы чувствовали себя здесь как дома.

Снова эта фраза. Она вызвала внутри меня протест и раздражение. Тем не менее я села за столик, позволяя им с заботой проследить за тем, чтобы мне было удобно. Я начала с кусочка хлеба, который был свежим и ароматным. За ним последовало нежное мясо, приготовленное с любовью и мастерством. Правда глотала с трудом. В голове поселился туман и полная растерянность.

– Спасибо, – сказала я, чувствуя, что должна их поблагодарить. – Это вкусно.

Вскоре я отодвинула поднос, давая понять, что наелась. Готова поспорить, что увидела тень неодобрения в глазах женщин.

– Вы такая хрупкая. Может еще кусочек мяса или хотя бы овощей, – мягко предложила Энера.

– Спасибо, больше не хочу.

Служанки поджали губы, но настаивать не стали.

– Мы оставим вам, чтобы вы отдохнули. Если вам что-то понадобиться, возле двери есть шнурок, – Мелиса кивнула туда, где висел шнурок, – потяните за него и мы придет.

– Хорошо, – я натянуто улыбнулась.

Обе женщины поклонились и покинули комнату, оставив меня одну, после чего я неожиданно выдохнула, но как оказалось слишком рано. Неожиданно, в дверь снова постучали, и на этот раз вошёл Каралис.

Барс прислонился к косяку двери, его взгляд был оценивающим, но в нём не было той насмешливости, которую я заметила раньше.

– Ты теперь выглядишь гораздо лучше, чем при первой встрече, – сказал он, его голос был мягким и чуть игривым.

Я смутилась и посмотрела на него. Теплота платья и свежесть после ванны действительно сделали своё дело, и я чувствовала себя чуть увереннее, но всё равно было странно слышать комплименты от этого незнакомого мужчины.

– Спасибо, – пробормотала я, пытаясь скрыть неловкость. – Ванна действительно помогла.

Каралис оттолкнулся от косяка и сделал несколько шагов в комнату, его движения были плавными и грациозными, как у хищника.

– Итак, ты суженная для моего брата, – протянул он, рассматривая меня так, словно хотел проникнуть в мою голову.

– Его инкубатор! – Я вздернула подбородок, а барс рассмеялся на мою дерзость.

– А у птенчика есть зубки, – хмыкнул Каралис. – Одеону будет с тобой не скучно.

– Ты, конечно, прав. Скучать со мной не получится, – ответила я, стараясь не показать свою неуверенность. – Но мне кажется, что ты тоже любишь немного повеселиться, не так ли?

Каралис усмехнулся, его глаза сверкнули.

– Ты быстро учишься, Лиссия. В нашем доме важно уметь подстраиваться под обстоятельства. И, конечно, немного веселья никогда не повредит.

Я заскрипела зубами от того как он меня назвал, затем прищурилась, пытаясь понять, что скрывается за его словами.

– Значит, ты здесь главный весельчак?

Он рассмеялся, и его смех был тёплым, но всё ещё с оттенком насмешки.

– Умница. Но не только. Я здесь, чтобы защищать тех, кто важен для моего брата. И сейчас это ты. Так что можешь рассчитывать на мою защиту… и на несколько шуток в придачу.

– Защищать? От кого? – я скрестила руки на груди, пытаясь казаться спокойной, хотя внутри всё сжималось от страха и беспокойства.

– О, жизнь в клане барсов не проста. Не знаю, чему там обучают Дев…

– Я не Дева, – напомнила ему.

– Но ты жила в Доме Невинности, поэтому многое должна знать, а не строить из себя полную дурочку.

Я поджала губы.

– Ты должна понимать, что если барс выбрал тебя, то уже не отпустит. Ты – его единственный шанс на потомство, а наше потомство – это не просто желание расширить род, это кому мы передадим нашу силу для противостояния омманам. Ты можешь продолжать сопротивляться, а можешь развернуть ситуацию в свою сторону.

– Это в какую же?

– Ты – суженная самого могущественного барса, главы клана. Одеона боятся даже другие кланы. Можно сказать, что ты вытянула карт-бланш на пути к власти, – закончил Каралис с лёгкой ухмылкой, его взгляд пристально следил за моей реакцией.

Я напряглась, не желая принимать его слова всерьёз.

– Власть, – протянула я, пытаясь скрыть сарказм в голосе, – мне не нужна. Я никогда не стремилась к такому. Я просто хочу понять, что теперь будет с моей жизнью.

Наверное, мой голос звучал слишком жалобно, потому что Каралис вдруг подошёл ближе, его взгляд смягчился.

– Лиссия, я понимаю, что это всё для тебя ново и пугающе.

– А тебя не испугало бы, если бы незнакомый мужчина забрал тебя из дома и сказал, что теперь ты должен родить ему наследника.

Каралис не сдержал смешка.

– В моем случае это было бы нереально, и я постарался бы донести до него, что мы не совместимы.

Я насупилась.

– Это не смешно.

– Прости, ты права.

– Ты – его брат, поэтому я понимаю, почему ты пытаешься со мной поговорить.

Теперь Каралис вздохнул.

– Лиссия, я понимаю, что это всё для тебя ново и пугающе…

– Даже имя у меня забрал, – сердито проговорила я, сложив руки на груди. – Я не хочу всего этого. Я просто хочу жить своей жизнью.

Каралис вздохнул и сел на край кровати, стараясь говорить мягче.

– Ты можешь не верить мне, но я действительно хочу помочь тебе. Я понимаю, что ты чувствуешь себя пленницей, но я вижу в тебе силу. Если ты примешь свою новую роль, ты сможешь сделать многое для нашего клана. И для себя тоже.

Я упрямо сжала губы, отводя взгляд. Внутри всё кипело от негодования и беспомощности.

– Я не хочу быть частью вашего мира, Каралис. Я никогда не выбирала это. Я просто хочу свою свободу.

Каралис вздохнул, его взгляд стал серьёзнее.

– Лиссия, ты должна понять, что у тебя нет другого выбора. Этот мир – теперь твоя реальность, и тебе придётся смириться с этим. Одеон поможет тебе приспособиться, и я всегда буду к твоим услугам.

Я резко повернулась к нему, не сдерживая гнев.

– Поможет? Как? Заделает мне ребенка?

Каралис замолчал, его взгляд потемнел.

– Я понимаю, что ты чувствуешь, но у нас нет другого выхода. Наш клан зависит от тебя, и ты должна принять свою судьбу.

– Нет, я не должна. Я не просила об этом, и я не обязана подчиняться вашим желаниям, – я встала с кровати, стараясь не дрожать от ярости и страха.

Осознание, что я перегибаю палку, придет потом. Сейчас во мне бушевал вихорь, сотканный из массы эмоций.

Каралис сокрушительно покачал головой.

– Послушай моего совета, птенчик. Держи свой характер в узде рядом с моим братом. Он – вожак. Альфа. И не будет терпеть твои взрывы.

Я задохнулась от негодования, но барс развернулся и покинул комнату, закрывая за собой дверь. После этого я просто опустила на кровать, чувствуя себе эмоционально выгоревшей.

Глава 6

Одеон

Я зашел в свои покои с чувством раздражения внутри. Я оставил Лиссию в другом крыле замка, и это вызвало внутренний протест у моего зверя. Он не любил расстояния между нами и девушкой, которая принадлежала нам.

Однако уже перед дверью я понимал, что поступил правильно, потому что уловил аромат своей фрейлины. Я еще не разгадал, как Кейлана всегда узнавала, когда я возвращался. Она была простой человеческой девушкой, но иногда вела себя так, будто внутри неё жила собственная кошка, и эта кошка была собственницей.

Кейлана возлежала на моей кровати в прозрачном одеянии. Её глаза радостно засветились, когда она увидела меня. Её длинные чёрные волосы падали каскадом по плечам, обрамляя её прекрасное лицо с выразительными глазами и полными губами. Её фигура была манящей, соблазнительно очерченные формы могли свести с ума любого мужчину. Каждый изгиб её тела излучал призыв, невозможно было не заметить её привлекательность. Но я знал, что эта красота скрывает стервозный характер, который раньше тоже заводил меня.

– Одеон, ты вернулся, – её голос был сладким, но в нём сквозила нотка собственничества.

Как и взгляд скользнувший за спину. Она ждала, что я приведу девушку, но убедившись, что я сам, заметно расслабилась. Если раньше меня забавляла ее реакция, то теперь вызвала горечь во рту.

Мысленно я недовольно вздохнул. Вся эта ситуация начинала меня выводить из себя. Я решил, что сегодня накажу слуг, которые пропустили её без моего ведома. Пора покончить с этим непослушанием. Она здесь не хозяйка, как бы не пыталась всех убедить в обратном.

Ей почти удалось ею стать, когда она забеременела. Однако через месяц случился выкидыш. Я помню, как эта девушка утопала в боли от потери. Именно это воспоминание всегда смягчало мой гнев на ее поступки. Но не сегодня.

– Кейлана, что ты здесь делаешь? – спросил я, стараясь сдержать раздражение.

– Я скучала по тебе, – ответила она, плавно поднимаясь с кровати и подходя ко мне. – Ты ведь знаешь, как я люблю тебя.

Я смотрел на неё, пытаясь понять, насколько она осознаёт свою неуместность. Моё раздражение нарастало. Зверь внутри меня рычал, требуя, чтобы я разъяснил ей её место. Сейчас было не время для этих игр.

– У тебя не было разрешения заходить в мои покои, – холодно произнёс я. – Я не желаю видеть тебя здесь без моего согласия.

Кейлана замерла, удивление промелькнула на лице, а её глаза потемнели от разочарования и обиды. Затем она приняла то выражение, которая часто смягчало меня, но я поднял руку, не давай ей вспомнить нашего сына. Этот рычаг воздействия отныне исчерпан.

– Уходи, Кейлана, – прервал её я, голос звучал сталью. – И передай слугам, которые впустили тебя, что они будут жестоко наказаны за свой поступок.

Она задрожала от моих слов, потому что поняла, что это значит запрет.

– Ты нашел ее да? Ты нашел Деву? – с ужасом выдохнула она, словно ожил самый страшный ее кошмар.

– Угомонись. Тебя это не касается.

– Ты никогда не был таким, – в ее голосе зазвучала обида, которая не торкнулась моего сердца.

Мне стало все равно. И я знал, что вскоре моя наложница об этом догадается. Холодность всегда тяжело скрыть.