Сергей Макаров: Пурпур. Феодосий Великий

- Название: Пурпур. Феодосий Великий
- Автор: Сергей Макаров
- Серия: Нет данных
- Жанр: Историческая литература, Пьесы и драматургия
- Теги: Византия, Древний Рим, Придворные интриги, Римские императоры, Самиздат, Семейные конфликты
- Год: 2025
Содержание книги "Пурпур. Феодосий Великий"
На странице можно читать онлайн книгу Пурпур. Феодосий Великий Сергей Макаров. Жанр книги: Историческая литература, Пьесы и драматургия. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Пьеса посвящена личности римского императора Феодосия I Великого, который вынужден был управлять империей в самое сложное время, несмотря на личные переживания.
Онлайн читать бесплатно Пурпур. Феодосий Великий
Пурпур. Феодосий Великий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Макаров
Действующие лица
Феодосий – август (император) восточной части Римской империи
Галла – августа (императрица), вторая жена Феодосия
Аркадий – август (император), старший сын и соправитель Феодосия
Гонорий – младший сын Феодосия
Юста – сестра Галлы
Грата – сестра Галлы
Серена – племянница Феодосия, жена Стилихона
Стилихон – военачальник, муж Серены
Татиан – префект претория Востока, отец Прокула
Прокул – префект Константинополя, сын Татиана
Руфин – магистр оффиций
Аврелиан – квестор священного дворца
Действие происходит в мае 392 года в Константинополе в зале Большого Императорского дворца, где с левой и с правой стороны есть одинаковые возвышения. По периметру зала стоят колонны бордового и фиолетового цвета, между ними развешаны тяжелые занавеси фиолетового цвета и золотыми римским орлами. Посередине залы стоит стол, на котором навалены свитки, рядом с ним скамьи. В глубине сцены находятся окна.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Входит Феодосий, подходит к столу, ворошит свитки. Один свиток он разворачивает и начинает читать.
ФЕОДОСИЙ
(читает свиток)
«Ты можешь прожить свою жизнь счастливо, если сумеешь идти правильным путём и сумеешь думать и действовать правильно»
(откладывает свиток, смотрит в зал на зрителей)
Это написал мой великий земляк, император Марк Аврелий Философ – его прадед тоже приехал из Испании, как мне рассказал государственный историк. Написал он это более двухсот лет назад.
(задумчиво, смотря в зал поверх зрителей)
А как идти правильным путем? Какой путь правильный?
(с нажимом)
Как понять, что путь правильный?
(твердо, уверенно)
Я – человек служащий, я сын военного и сам военный, я всю жизнь служил в войсках императоров. Я выполнял приказы. И когда император Грациан призвал меня к себе, назначил командующим новой армией, а вскоре назначил соправителем, наделил меня императорским статусом и отправил сюда, в Константинополь, управлять восточной частью Империи, вместо его погибшего в битве с готами дяди Валента, я удивился не меньше, чем удивились все вокруг меня. Но я привык выполнять приказы, поэтому направился сюда противостоять натиску варваров и восстанавливать здесь, на Балканах, власть Империи. И вот я правлю уже четырнадцать лет. Счастлив ли я?
(задумчиво)
Счастлив ли я?
(как бы очнувшись от задумчивости)
Мне некогда задумываться об этом. Я человек дела, а не слов и размышлений.
(с улыбкой)
И подбирать эпитеты мне некогда. Когда я, назначенный соправителем, прибыл сюда как на новое место службы, тут все были в панике.
(изображает тревожность)
«Катастрофическое поражение!», «Империя гибнет!», «Враг у ворот!», «Все пропало!» -
(с улыбкой)
Наперебой говорили мне перепуганные сановники здесь, во дворце, куда я их собрал впервые после приезда. И лица у них были растерянные, и в голосах дрожала паника, как будто бы готы уже ворвались в Город и приближаются ко дворцу.
(с усмешкой)
Ох уж эти гражданские!
(серьезнея)
Я человек военный, меня император назначил соправителем, чтобы я восстановил твердость власти на востоке Империи. Я привык исполнять приказы. Было поражение – что ж, война состоит из побед и поражений. Тогда наши легионы были разгромлены врагами – значит, наберем новые легионы и в новой битве разгромим наших врагов.
(твердо)
Так и получилось. Опасность со стороны готов мы тогда преодолели.
(вновь задумчиво)
Но я как военный, как военачальник, тогда думал, что все просто – надо собрать армию, наметить план кампании, продумать план сражения, повести армию в бой, разгромить врага и этой победой вернуть стабильность. Если будут новые нападения – будем успешно отбивать их, защищая границы нашей Империи. Но все оказалось сложнее.
(хмурясь)
И врагов оказалось много, они давят на нашу Империю со всех сторон, я едва успеваю отправлять легионы отражать очередные нападения, а сам остаюсь здесь, в Константинополе, чтобы все контролировать. И внутренних распрей оказалось много,
(раздражаясь)
И эти внутренние враги страшнее всего. Я должен полагаться на своих сановников и военачальников – а они либо некомпетентны, либо трусливы, да еще и враждуют друг с другом.
(смотря в зрительный зал, вновь хмурясь)
Как управлять Империей?
(сосредотачиваясь, твердо)
Но я не имею права впадать в растерянность. Я человек военный. Я должен продумать план и без лишних сомнений и рассуждений осуществлять его. И моя воля будет управлять волей других людей – на благо нашей великой Империи, чтобы мы вместе спасли ее от бед, которые на нее свалились сейчас.
(опуская голову и смотря себе под ноги, после некоторого молчания, задумчиво)
Счастлив ли я?
(поднимая голову, все так же задумчиво)
А может ли быть счастлив правитель?
(смотря на зрителей)
А может ли правитель быть счастлив в такое тяжелое время, как сейчас?
Феодосий молча перебирает свитки.
ФЕОДОСИЙ
(поворачиваясь и оглядывая убранство зала – колонны и занавеси)
Пурпур… пурпур везде. И колонны из пурпура, и занавеси пурпурного цвета. Пурпур давит. Мощный, тяжелый, торжественный, величественный. Но он давит. Мне душно здесь.
(с усмешкой)
Что-то я совсем расфилософствовался.
(смотря в сторону двери)
Ну где же Аркадий? Я вызвал его послушать вместе со мной доклады сановников – чтобы он сейчас уже приобщался к управлению Империей, а не просто носил императорский титул. Я хотел до их докладов рассказать ему о положении нашего государства сейчас. Где же он?
Феодосий продолжает рассматривать свитки.
Входит Аркадий
СЦЕНА ВТОРАЯ
Аркадий останавливается в дверях, выглядит нерешительно, молчит.
Феодосий оборачивается, видит Аркадия.
АРКАДИЙ
(стоя в дверях, с поклоном, смиренно)
Отец, ты звал меня.
ФЕОДОСИЙ
(немного раздраженно)
Да, я звал тебя, чтобы ты вместе со мной послушал доклады сановников. Почему ты опоздал?
АРКАДИЙ
(виновато)
Я замешкался в своих покоях. Прости, отец.
ФЕОДОСИЙ
(разглядывая Аркадия)
Ты выглядишь очень нарядно в парадной тоге. Зачем ты надел ее?
АРКАДИЙ
(растерянно)
Отец, ты назначил меня августом, и я должен выглядеть всегда торжественно – ведь я твой соправитель я император.
ФЕОДОСИЙ
(строго)
Сын, ты должен выглядеть торжественно на официальных церемониях перед сановниками, иностранным послами, воинами и народом. А сейчас мы в наших личных покоях, и здесь нет необходимости наряжаться.
АРКАДИЙ
(неуверенно)
Но ведь и наши сановники должны видеть нас во всем нашем величии…
ФЕОДОСИЙ
(еще строже, почти сурово, чеканя каждое слово)
Аркадий, наше величие должно проявляться не в торжественных одеждах, а прежде всего в наших делах ради блага нашей Империи. Ты опоздал. В следующий раз, когда приглашу тебя, приходи сразу же, даже если на тебе надета только простая туника.
Аркадий очень смущен, выглядит виноватым и растерянным, он стоит на месте, но взглядом мечется – то смотрит на отца, то себе под ноги, то в сторону зала, как бы прося поддержки у зрителей.
Феодосий смотрит на Аркадия, подходит к нему и обнимает его обеими руками за плечи.
ФЕОДОСИЙ
(мягко)
Аркадий, сын мой старший, ну что ты так разволновался?
(прижимая Аркадия к себе)
Я строг, но я император, а ты – старший сын императора, ты сейчас уже август, мой соправитель, и вместе с братом вы будете моими преемниками.
Феодосий вновь обнимает Аркадия за плечи. Аркадий кивает.
ФЕОДОСИЙ
Гонорий еще мал, когда он подрастет, я и его буду привлекать к занятию государственными делами. Но ты уже в таком возрасте, что должен начинать вникать в них. Пойдем, я расскажу тебе, о чем будут мне докладывать оба префекта, магистр оффиций и квестор священного дворца, и потом мы с тобой вместе послушаем их.
АРКАДИЙ
(робко)
Да, отец.
Феодосий приобнимает Аркадия за плечи.
ФЕОДОСИЙ
(строго)
Держи спину ровно – ты же император!
Аркадий с покорным видом выпрямляет спину, и теперь выглядит еще более нескладно, и они уходят из зала.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Входит Руфин, осматривается, проходит в центр зала, смотрит на занавесь, за которую только что вышли Феодосий и Аркадий, подходит к ней, прислушивается, потом возвращается в центр зала.
РУФИН
(приглушенно)
Император вызвал меня с докладом, мои люди сообщили, что августа Аркадия он тоже вызвал, значит, август Аркадий будет присутствовать на моем докладе.
(размышляя)
Значит, император уже начинает приобщать старшего сына к государственным делам.
(буднично, приподнимая брови)
Ну, каждый правитель хочет передать власть своим сыновьям.
(задумчиво)
Но каков будет август Аркадий? Младший брат, Гонорий, еще мал, он еще совсем юный, и его характер еще не проявился. А вот у старшего брата, Аркадия, характер уже виден. Трудно с ним будет.
(с сомнением, качает головой)
Ох, он с характером! Ох, сложный он! Ох, трудно нам всем будет с ним!
(спокойнее)
Это где же такое видно, чтобы сын правителя выгнал свою мачеху, жену своего отца, из дворца? А Аркадий выгнал. Когда отец его, наш величайший император Феодосий, отправился в поход на запад нашей Империи, чтобы свергнуть узурпатора, Магна Максима, убившего императора Грациана, и восстановить власть молодого императора Валентиниана, Аркадия он оставил здесь, чтобы он являл собой символ верховной власти, и чтобы не подвергать его опасностям военного похода. Всеми делами управляли мы, сановники – меня император как раз назначил тогда магистром оффиций. В дела Аркадий не вмешивался.
(приглушенно)
Мал он тогда совсем еще был, совсем ребенок
(обычным голосом)
Но неожиданно велел слугам выгнать из дворца августу Галлу, свою мачеху, с ее новорожденной дочерью Плацидией.
(удивленно)
Что с ним тогда случилось? Не знаю, мы так и не поняли.
(озадаченно)
Мы, сановники, едва успели остановить императрицу – она, тихая и покорная, уже взяла дочь и вместе со своими сестрами собиралась выходить из дворца в город.
(с явным беспокойством)
Страшно представить, что было бы, если бы ее не остановили! Горожане могли взбунтоваться, видя такое нестроение в императорской семье.
(презрительно)
Этим константинопольским бездельникам только дай повод побунтовать.
(вновь обеспокоенно)
Но если бы наш величайший император узнал, что его старший сын, на которого он надеется, выгнал его жену – он был бы в ярости! Он разнес бы тут, в Константинополе, все и всех!
(спокойнее)
Как хорошо, что мы остановили августу Галлу! Мы убедили ее, что август Аркадий просто предложил ей переселиться в другую часть дворца. Она сделала вид, что поверила нам, и вернулась.
(приглушенно, с усмешкой)
Август Аркадий тогда сам испугался, что выгнал мачеху. Он был так рад, что мы уговорили ее вернуться – понял, наверное, что его отец не простит какого бы ни было умаления величия его жены.
(задумчиво)