Страсть в ее крови (страница 13)
– Дело не в том, чего я от вас хочу, – ровным голосом произнесла Ханна, – а в том, чего вы от меня хотите. Что будет со мной дальше?
Вернер вздохнул, потерев свежевыбритый подбородок.
– Я много размышлял над вашим положением. Вообще-то, думал о нем прямо сейчас.
– И что вы решили?
– Похоже, мне ничего не остается, как согласиться с вашим предложением. – Он пожал плечами и криво усмехнулся. – Продержав вас тут две недели, я подставил себя под угрозу. Есть законы, карающие за укрывательство сбежавших слуг, работающих по договору. Это такое же нарушение, как и укрывательство беглых рабов. Поэтому, сколь бы неприемлемым ни было ваше предложение, у меня, похоже, нет иного выбора. Я сегодня же отправлюсь в Уильямсбург и поговорю с вашим Амосом Стритчем…
– Хотелось бы попросить вас о большем. – Ханна умолкла, чтобы собраться с духом, и отважно выпалила: – В «Чаше и роге» есть еще два человека: рабыня и работающий по договору мальчик. Я прошу вас также забрать к себе и их. Если Амос Стритч здорово испугается, уверена, он расстанется с ними за очень малую…
Малколм Вернер выпрямился, в глазах его сверкнула злоба.
– Вы и впрямь слишком много на себя берете, сударыня, предъявляя мне подобные требования! Не забывайте, в каком положении вы находитесь. Вы по-прежнему работающая по договору служанка!
Ханна не позволила ему разрушить ее решимость.
– Вам нужен повар, хороший повар. То, что вам подают за столом, немногим лучше, чем помои для свиней. Возможно, в вашем состоянии вы этого не замечаете…
Она осеклась, поняв, что зашла слишком далеко.
Вернер чуть вздрогнул, взгляд его сделался суровым. Но он промолчал, давая Ханне закончить.
– Эта рабыня, о которой я сказала, Черная Бесс – чудесная повариха. Еда у нее просто восхитительная. Она окупит любую цену. А парнишка… Дики славный мальчуган, он работает усердно и с желанием. – Глаза ее сверкнули. – Амос Стритч иногда сильно поколачивает его палкой, когда у него настроение плохое, просто так, без причины. Прежде чем кончится срок договора, парень окончательно сломается и превратится в забитую дворняжку.
Вернер несколько секунд изучающе смотрел на нее.
– И это все? Вы уверены, что у вас нет больше требований, которые я должен выполнить?
В его голосе послышался резкий сарказм.
– Они окупят любые заплаченные за них деньги. Клянусь, это правда! И я знаю, что если со Стритчем грамотно обойтись, он отдаст их вам за бесценок…
– Довольно, девушка! – бросил Вернер, рубанув ладонью воздух. Он снова внимательно на нее посмотрел: на точеную фигуру, на зрелые формы, стянутые чересчур облегающим платьем. Он вспомнил мгновения в спальне, когда в нем проснулось желание. В этой девушке есть огонь и нрав, и он внезапно понял, что хочет ее. Вернер продолжил более резким голосом, чем хотел:
– А каких услуг мне ожидать от вас, сударыня, коль скоро выполню вашу просьбу?
Ханна решила, что его поведение немного изменилось. Глаза у него были сонные, затуманенные, и на какие-то секунды она растерялась, не уверенная, как ответить, чуть испугавшись того, что прочла в его словах. Потом Ханна глубоко вздохнула, отчего ее грудь высоко поднялась в лифе платья. Заметив впившийся в свою грудь взгляд, она сказала:
– Вам нужна домоправительница, кто-то, кто должен следить, чтобы в доме был порядок. Дженни и другие служанки работают с желанием и на совесть, но им нужна твердая рука.
– И вы, шестнадцатилетняя девушка из таверны, сможете стать такой твердой рукой?
– Я быстро учусь, сэр. Я справлюсь, вот увидите.
– И это все, что я получу за эту невыгодную сделку, на которую вы меня подбиваете?
– А что еще, скажите, сэр? – невинным тоном спросила Ханна. – Я всего лишь служанка по договору, как вы говорите, ничего больше не умеющая.
Вернер тряхнул головой.
– Вы что, смеетесь надо мной, сударыня?
Ханна широко открыла глаза.
– Не понимаю, о чем вы, сэр.
Вернер пристально посмотрел на нее, изучающе прищурив глаза. Потом вдруг взмахнул рукой.
– Ступайте девушка. Оставьте меня.
– Но вы так и не сказали, каковы ваши намерения.
– Я подумаю. А теперь ступайте!
Ханна сделала книксен и вышла.
Малколм Вернер сидел неподвижно, пока Ханна не вышла из кабинета. Потом он встал и задвинул щеколду на двери. Вернер достал бутылку с коньяком и хотел было налить себе в стакан, но ругнувшись себе под нос, передумал. Прикурив сигару от специально горевшей для этого свечи, он встал у открытого окна: стоял долго, курил и пустыми глазами смотрел вдаль. Вернер пребывал в нерешительности. Он знал, что ему должно сделать. Необходимо вернуть Ханну Маккембридж ее хозяину. Само ее присутствие в его доме страшно выбивало из колеи.
Амос Стритч чуть не спятил от ярости, когда обнаружил, что Ханна сбежала. Стритч этого не знал до тех пор, пока таверна не закрылась и он, хромая, не поднялся к себе в комнату. Нахваливал себя за хитроумие и был уверен в том, что увидит девчонку сжавшейся в комочек на его кровати, опозоренную и сломленную, готовую с этой секунды выполнять все его прихоти…
Но Стритч сразу почуял неладное, как только увидел, что дверь в его комнату не заперта. Он распахнул ее и вместо Ханны увидел на кровати огромную храпящую тушу пирата. Девушки нигде не было.
Стритч принялся колотить пирата палкой, пока тот не проснулся. Затем здоровяк с воем скатился с кровати, подобрал свою одежду и вылетел из комнаты.
Распахнув окно, Стритч выглянул во двор и взревел.
Первой появилась Черная Бесс.
– Да, масса?
– Этой девки, Ханны, в комнате нет. Тряхни-ка своим черным задом, дуй наверх и приведи ее! Да поживее!
Чуть позже Бесс постучала к нему в дверь, и Стритч распахнул ее.
– Ну?
– Мисс Ханны там нет, масса.
Бесс стояла с кротким видом, сложив руки на огромном животе.
Стритч был уверен, что заметил на ее лице злорадную улыбку.
– Что значит нет?
– Я же сказала, масса, ее там нет. Просто нет.
Стритч занес палку, чтобы ударить негритянку, но потом передумал. Он давно понял, что лупить ее – напрасный труд. Бесс сносила побои стоически, без стонов, и все равно поступала по-своему. Стритчу почему-то казалось, что из подобных поединков он выходил проигравшим.
– Тогда поднимай всех на ноги. Обыщите таверну, обыщите двор. Если она сбежала, я пущу по ее следу собак!
– Слушаюсь, масса Стритч.
Немного времени понадобилось для того, чтобы убедиться, что Ханны нигде нет. Стритч треснул Дики палкой по плечу.
– Беги и приведи сюда Сайласа Квинта. Он наверняка спит, но скажи, если он не поторопится, я сам к нему явлюсь.
Стритч сидел за столом в таверне, у его локтя горела одинокая свеча, когда Сайлас Квинт торопливо вбежал в дверь. В мятой одежде, небритый, с налитыми кровью глазами и разящим перегаром изо рта, он напомнил Стритчу выгнанную из норы помойную крысу.
Стритч ударил палкой по полу и взревел:
– Эта твоя девка… она сбежала! Домой сбежала?
– Я не видел ее, сквайр. – Задыхаясь, Квинт опустился на стул. – Клянусь, домой она не приходила. Явилась бы, я бы тут же вернул ее обратно, уж будьте покойны. А может, она тут где-нибудь прячется?
– Черт подери, нет! Думаешь, я тупой? Я тут все обыскал!
– Может, чего-нибудь нальете, а, сквайр? – ноющим голосом попросил Квинт, стреляя глазами по сторонам. – Нальете, а? Разбудили среди ночи, так крепко спал, а голова раскалывается…
– У тебя голова вечно раскалывается, навозная ты куча! – Стритч стукнул палкой по полу. – Не получишь от меня ни капельки, пока девку не найдут!
Квинт испуганно отшатнулся.
– Я-то тут причем, если она сбежала? Клянусь, я ничего такого…
– Она ведь твоя дочь, так? – прорычал Стритч.
– Падчерица. Она не моей крови, она не из моего рода!
– Это и слепому видно, – буркнул Стритч – Будь она твоей крови, никогда бы ее у тебя не купил.
– Масса Стритч, хоть капельку…
– Нет! – Палка грохнулась об пол. – Может, жена твоя, мать ее, что-то о ней знает?
– Мэри? – выпучил глаза Квинт. – Уверен, что нет, но сейчас сбегаю домой и спрошу. – Он по-прежнему не двигался, глядя на Стритча вытаращенными глазами. – А что вы думаете делать, если ее не найдут? Пустить по ее следу охотников за рабами с собаками?
Стритч снова что-то буркнул вместо ответа. Он уже подумывал об этом. Но придется раскошелиться: найдут девку или нет, в любом случае он заплатит свои кровные. И тут Стритч вспомнил, как она сопротивлялась, как больно его оцарапала, и на мгновение задумался, так ли сильно он хочет вернуть ее обратно?
– Черт подери, да! Она принадлежит мне, мне! – На этот раз он треснул палкой по столу.
Перепуганный Квинт вскочил на ноги.
– Сквайр Стритч, что?..
Стритч уставился на него:
– Я думал, что ты уже бежишь домой, чтобы расспросить жену.
– Уже бегу, сквайр Стритч. Я все узнаю. – Он сжал руку в кулак. – Я из нее душу выбью, если надо.
Сайлас Квинт вылетел из таверны на улицу. Стритч долго смотрел ему вслед, а в его голове роились черные мысли. Вряд ли Ханна убежала домой. Квинт бы об этом знал и уж точно бы ему рассказал. Этот пройдоха был доволен, как свинья у полного корыта, что может здесь пить допьяна, ни гроша при этом не платя. Стритч то ли хрюкнул, то ли вздохнул. Квинт будет и дальше ошиваться здесь, клянча выпивку. Но если девку не вернут, Сайласу Квинту придется выпрашивать выпивку где-нибудь в другом месте.
Наконец, Стритч решил, что пора на боковую и потащился по узким ступенькам к кровати. От ночных переживаний его подагра разошлась не на шутку. Нога болела просто жутко.
Он не послал за Ханной охотников с собаками. Единственное, что он предпринял – это повесил на площади объявление о пропаже сбежавшей служанки по договору Ханны Маккембридж. За данные о ее местонахождении было обещано небольшое вознаграждение. А еще он расспрашивал о ней у всех, кто заходил в таверну. Никто ничего не знал.
После того как прошло почти две недели с исчезновения Ханны, Стритч почти оставил поиски. Он пребывал в полнейшем недоумении. Как, черт подери, такая девка, как Ханна, без гроша в кармане могла бежать по сельской местности никем не замеченная? Его мучали мрачные подозрения, что ее кто-то прячет. Если он узнает, кто именно, виновного потащат в суд и заставят очень сильно раскошелиться…
Как-то раз в обед он сидел за стойкой в таверне. Стоял теплый сонливый день. В заведении сидели только двое посетителей и потягивали из кружек пиво. Стритч поставил локти на стойку и задремал. Внезапно в таверну влетел Дики, отчего Стритч проснулся.
– Там на улице коляска, масса Стритч, – задыхаясь, выпалил он. – У седока к вам дело. Он говорит, что он Малколм Вернер.
Стритч разинул рот.
– Вернер? Малколм Вернер из «Малверна»?
– Он так говорит.
– И хочет поговорить со мной? – стукнул себя в грудь Стритч.
Тут он вдруг окончательно проснулся и рявкнул на посетителей:
– Вон отсюда, вон, деревенщина! У меня дело к самому Малколму Вернеру, а благородные господа вроде него не станут вести разговоры при таких, как вы!
Посетители торопливо допили пиво и вышли. Стритч протянул руку над стойкой, схватил Дики за рубашку и притянул к себе, встряхнув так, что у парня дыхание перехватило.
– Проводишь Малколма Вернера сюда как благородного господина, а потом встанешь на страже у дверей. Никого не впускай, пока мы не закончим. Никого, даже если тебе будут смертью угрожать. Понятно тебе, мальчишка?
– Да… – выдохнул Дики. – Буду сторожить дверь, даже если смертью станут грозить.