Убийство и рождественский пирог (страница 2)

Страница 2

Скажи «maestra» – и все понимали, о ком идет речь. В старости любимая деревенская учительница стала еще популярнее, она освоила планшет и каждый день снимала восходы и закаты, сценки деревенской жизни, выкладывала фото в интернет. Так и превратилась в настоящую звезду, обретя популярность далеко за пределами их деревни.

Но как же бесило порой Николетту спокойствие старой синьоры! Нет бы обсудить, обменяться мнениями… Теперь Пенелопа будет спать без задних ног, со старческой бессонницей она явно не дружит, а ей, Николетте, ворочаться и бороться с ненужными мыслями.

Она собрала посуду и отправилась к раковине, ворча про себя, что не для того они живут вместе, чтобы и словом не перемолвиться!

***

– Спишь?

Да что ж это такое, вечером с ней не поговоришь, а утром спать не дает.

– Который час? Темень на улице!

– Да уж скоро девять. Ты, конечно, можешь до обеда спать, но лучше просыпайся и загляни в интернет, почитай новости.

– Какие новости?

– Я кофе сварила. Вставай, приходи на кухню и все узнаешь.

Где-то у основания черепа заныло. У Николетты возникло смутное подозрение, что новости ей не понравятся. Он встала, умылась, натянула на халат толстую вязанную кофту, зная привычку маэстры устраивать утренние сквозняки – для мозгов, видите ли, полезно.

На кухне восхитительно пахло кофе и кексами. Вот когда, когда она все успевает? И рассветы снимать, и пироги печь, и кофе варить…

Елочка в углу подмигивала разноцветными лампочками. А пирог… Dio mio, он был тыквенным, оранжевым, согревающим и обнимающим душу одним своим видом… Николетта, не дожидаясь подруги, запихала в рот огромный кусок и промычала что-то нечленораздельное. Маэстра молча положила перед ней свой планшет.

– Ты сама хочешь прочитать или мне своими словами рассказать?

Сегодня Пенелопа вышла к завтраку в теплом черном свитере с белыми оленями, который привезла ей дочь из путешествия по Норвегии. Олени держали в передних ногах – нет, вы только представьте! – какие-то свитки, явно приготовившись хором петь рождественские гимны. Как Пенелопа может такое носить?

– Ни то, ни другое. Не знаю, что ты вычитала в новостях спозаранку и не хочу знать. Праздники на носу. Не надо забивать голову плохими мыслями. Мне сегодня опять на рождественский базар идти, как я буду радовать покупателей после плохих новостей?

– Поверь мне, ты захочешь это прочитать. – закатила глаза маэстра и прочла вслух:

«Убийство перед Рождеством. Человек найден мертвым. Подозревается отравленный подарок».

– Кто подозревается? Подарок подозревается? Это шутка?

– Это талант писать заголовки у современных журналистов. Просто прочитай статью.

«Дечио Феллони, тридцати пяти лет, был найден мертвым в своем доме в преддверии рождественских праздников. Его жена Камилла Кортини, двадцати пяти лет, на седьмом месяце беременности, нашла его и позвонила карабинерам.»

Буквы поплыли перед глазами Николетты. Камилла, беременная… Нет, это не могла быть красавица на рождественском рынке. Это наверняка кто-то другой. Она нажала на свадебную фотографию, красовавшуюся в статье, увеличила… желудок скрутило и Николетта метнулась в туалет.

Вернувшись, она увидела, как Пенелопа щедрой рукой вливает граппу в кофе.

– Лекарство сделала, выпей. Надеюсь, тебе поплохело от новостей, а не от моего тыквенного пирога?

– А вдруг это моя вина? – Николетта залпом выпила кофе.

– Не знаю, – пожала плечами подруга. – Это ты послала ему отравленный бренди?

– Что? Бренди? Он был отравлен?

– Ты не дочитала статью. Именно так.

– Я смотрела на фотографию.

– Ты думала, в деревне, где живет восемьсот человек, много беременных женщин по имени Камилла? Бери пирог, пока свежий.

– Не могу поверить, что это происходит на самом деле…

– Поверь. Пирог-то бери, потом спохватишься, а его уже нет. Внуки забегут и не останется ни кусочка.

– Как думаешь, надо сходить к карабинерам?

– К нашим карабинерам? Ты забыла, что от них никакой пользы?

– А что делать? Звонить Карлито?

– Карло Бальери больше не глава итальянской полиции. Он теперь писатель. Ты же сама читала его новую книгу.

– Надо звонить Алессандре!

– Отстань от девочки. Она только вышла замуж, пусть отдыхает. Это ее первое семейное Рождество.

– Но я же не могу молчать! Я должна заявить…

– А что ты скажешь? Незнакомая тебе женщина пришла на рынок и попросила любовное зелье, потому что она беременна, а муж ей изменяет. Потом попросила «что-то другое». Беременная женщина, которая расстроена из-за того, что у ее мужа роман! Вероятно, многие бедняжки в такой ситуации фантазируют об убийстве своего мужа. Тебе бы не приходили такие мысли?

– Полагаю… возможно… И все же… Надо что-то делать. Что там дальше, в статье? Не хочу читать, расскажи своими словами.

– Посылка пришла для синьора Феллони от одного из друзей, кто проводит праздники заграницей. Там была записка, что-то вроде «Открой меня заранее, чтобы немного повеселиться в канун Рождества». Внутри оказалась бутылка его любимого бренди, конечно, он немного выпил. И… все.

– Где была Камилла, когда это произошло?

– На кухне. Они только закончили ужинать, Камилла убирала посуду. А когда вернулась в комнату, то нашла мужа лежащим на полу, мертвым.

– Серьезно?

– Не веришь – читай сама. Странно, правда?

– И она не слышала, как он упал? Трудно не услышать, если взрослый мужчина падает на пол, весь дом затрясется.

– Может, она включила музыку и ничего не слышала. Они ж, современная молодежь, наушники наденут, и даже поезда не слышат. Imbecili!

– И что? Она вызвала скорую?

– Да, врач констатировал смерть.

– Такое ощущение, что она сама это сделала. Ей предъявили обвинение?

– В статье не написано. Но даже наши дуболомы карабинеры знают, что чаще всего убийцей является супруг.

– Я хочу поговорить с ней.

– И что ты скажешь? Привет, это я, ты все-таки отравила своего мужа?

– Не так прямолинейно… Смотри.

– Что?

– Как он смотрит на жену на фотографии.

– И что?

– Свадьба была год назад. – Николетта пробегала глазами статью. – И за этот год он влюбился в другую? Я не понимаю. Смотри, он средненький, серенький, таких миллион. А она красавица. Он точно был влюблен в нее.

– Может, он любил идеальную красавицу, а как она забеременела, сразу и разлюбил.

– Вчера, когда Камилла просила любовное зелье, она выглядела очень расстроенной. Искренне переживала, что муж изменяет. Надо идти к карабинерам!

– Это наша деревня. Мы знаем здесь всех, знаем, почему они поступают так или иначе…

– И что ты предлагаешь?

– Мы сами разберемся.

– Но ведь зимой ты совсем не выходишь из дома!

– А мне и не надо. Не хватало еще ноги переломать! Ты будешь моими глазами и ногами.

– Ты думаешь…

– А вдруг она ошибалась, что он изменяет? Как минимум это мы вполне способны узнать. Или…

– Или?

– Или она выдумала всю эту историю с изменой.

– Так я побежала!

– Куда?

– Навестить скорбящую вдову!

Глава 2.

Дом семьи Феллони нашелся быстро. Вот только добиралась до него Николетта так долго, что раза два решала повернуть обратно. А вы бы не повернули, прыгая по крутой горной тропинке, занесенной снегом, когда вам за шестьдесят?! Но она мужественно шла вперед и, наконец, опасное приключение закончилось.

Двухэтажный дом Феллони стоял в тихом тупике в дальнем конце соседней деревни. Летом здесь был настоящий рай: большой двор, огромный сад, идеальное место, чтобы растить детей. Но зимой все выглядело уныло. Кое-где из сугробов торчали стебли засохшей травы, ветви деревьев повисли под тяжестью снега и казались безвольно опущенными руками отчаявшегося человека. Но осталось совсем чуть-чуть, каких-то полтора месяца, и зацветет мимоза, а за ней и миндаль.

Крыльцо украшено рождественским венком, пластиковый Сан Никола, который приносит в Базиликате подарки вместо баббо Натале, скучал у крыльца. В этом доме больше не было радости и это особенно остро ощущалось посреди пасмурного серого дня.

Николетта позвонила в дверь, подождала.

Дверь распахнулась, когда она погрузилась в мысли о печальном Рождестве в этой семье. От неожиданности женщина подпрыгнула на месте.

– Синьора? Что вы здесь делаете?

Камилла выглядела ужасно. Ярко-красный нос, опухшее лицо, волосы спутанными прядями повисли на плечах. Молодая женщина куталась в серую толстовку.

Николетта почувствовала себя ужасно неловко.

– Я… . мне так жаль… Я хотела зайти и узнать, не нужно ли тебе чего-нибудь, но, наверное, мне стоило сначала позвонить, а не врываться вот так.

Камилла громко шмыгнула носом:

– Входите. Дом в беспорядке, надеюсь, вас это не смутит.

Николетта переступила порог, вручила хозяйке дома сверток.

– Тыквенный пирог от маэстры. Синьора Пенелопа передает свои соболезнования.

– Это не обязательно. – Но красный носик задвигался, учуяв аромат torta di zucca; даже сейчас, после прогулки по холоду, от свертка исходило ощущение уюта. Средство Пенелопы работало безошибочно.

Непонятно, что имела в виду Камилла под словом «беспорядок», потому что гостиная выглядела идеально. Комната оформлена в мягких пастельных тонах – желтых, розовых и нежно-голубых. Диван и кресла кремового цвета с подушками и пледами в тон акцентным цветам, а пол из древесины покрыт дополнительным плетеным ковром. В углу рядом с камином стоит огромная рождественская елка с яркими коробками подарков под ней.

– Простите, о чем я думаю! Я сейчас заварю кофе… или вы предпочитаете чай?

– Все хорошо, дорогая, просто присядьте здесь со мной.

Девушка растерялась, как будто отмена задания по приготовлению кофе лишила ее смысла дальнейших действий. Послушно опустилась в кресло.

– У тебя все в порядке? – Николетта покраснела от глупости своего вопроса и исправилась: – Я имею в виду с ребенком.

– Все хорошо, и со мной, и с ребенком. Просто так много всего нужно сделать, а я не представляю, где документы и многие другие вещи… Дечио, – лицо ее сморщилось, – всегда сам решал все вопросы. Спасибо еще раз, что пришли, никто ко мне не заходил, кроме мамы и карабинеров.

– Никто не пришел с соболезнованиями?

Камилла покачала головой. – Осталось всего несколько дней до Рождества. Люди заняты приготовлением, да и не хотят думать о плохом в праздники… я уверена, все придут после Рождества.

Неужели в деревне думают, что она отравила мужа? Но Николетта не сказала этого вслух, сказала другое:

– Хочешь поговорить о том, что случилось? Станет легче.

– Мы собирались на вечеринку к друзьям в деревне неподалеку. Весь конец декабря мы только и ходим с одно вечеринки на другую… то есть ходили… я устала, если честно. Но Дечио сказал, что мы должны пользоваться моментом, на следующий год будем сидеть дома с малышом. Он прав, но для меня эти вечеринки сейчас утомительны. А потом почтальон принес посылку. Он пришел вечером, наверное, опять все занесло, пока расчистили дорогу, пока пришла машина… Ну, вы знаете, как это у нас бывает. Дечио вскрыл посылку, она была такая красивая, в золотой бумаге. Сначала он хотел оставить пакет под елкой, но потом прочитал открытку и ему стало интересно, что же там такое. Он еще сказал, что Артуро всегда знает, как порадовать друга.

– Артуро – это тот, кто прислал посылку?

– Ну, да, он с семьей отдыхает во Франции и прислал настоящий французский бренди.

– Он раньше присылал подарки?

– Конечно! Он много путешествует и обязательно присылает какие-то сувениры, тем более, перед Рождеством. Ничего странного в таком подарке не было. Посылку принесли очень вовремя.

– В каком смысле вовремя? – Николетта подумала, что подарок оказался ответом на желание Камиллы, но оказалось, что дело в другом.