Лорд Дарси. Убийства и магия (страница 12)
Лорд Зейгер вышел, оставив капитана в обществе лорда Дарси и мастера Шона.
– Надеюсь оказаться полезным, ваше лордство, – проговорил капитан.
– Рассчитываю на это, капитан, – ответил лорд Дарси. – Насколько я понимаю, никто не видел, как милорд маркиз покидал замок. Полагаю, вы опросили своих людей.
– Да, ваш’лордство. Мы не знали, что м’лорд отсутствует, до следующего утра, когда мне об этом сообщила м’леди. Я допросил дежуривших в тот вечер людей. После пяти вечера в тот день из замка уходил только сэр Гийом, в пять часов две минуты, согласно записи в журнале.
– А как насчет секретного хода? – спросил лорд Дарси. Существование подобных объектов заставляло его изучать планы всех замков Империи по чертежам, хранящимся в Королевском архиве.
Капитан согласно кивнул.
– Есть такой. Использовался во время осад в древние времена. Теперь давно закрыт и заложен.
– А охраняется ли он? – поинтересовался Дарси.
– Да, ваш’лордство. Самый ненавистный пост для моих людей. Тоннель заканчивается у сточной канавы. Мы посылаем туда солдат за мелкие провинности. Обычно они проводят там несколько ночей посреди вони и крыс, возле железной двери, открывавшейся невесть когда. Без бомбы снаружи ее не открыть, да изнутри тоже, поскольку она намертво приржавела к стене… дежурства на этом посту заставят одуматься любого. И мы время от времени заходим туда, чтобы проверить, в порядке ли наш человек.
– Понятно. А вы тщательно осмотрели замок?
– Да. Боюсь, что с м’лордом приключился еще один обморок из тех, что последнее время стали ему докучать. Мы проверили все уголки, в которые он мог забрести. И нигде ничего не нашли, ваш’лордство. Нигде. Значит, он каким-то образом ушел из замка.
– Что ж, нам придется…
Стук в дверь помешал лорду Дарси договорить.
Мастер Шон, старательно исполняя принятую на себя роль, открыл ее.
– Да, ваша светлость?
В двери появился лорд Зейгер.
– Не сообщите ли вы лорду Дарси, что с ним хочет поговорить Генри Верт, командир городской стражи Шербура?
На какую-то долю секунды лорд Дарси одновременно и удивился, и рассердился. Как командир узнал о том, что он здесь находится? Однако…
– Скажите ему, чтобы вошел, Шон, – распорядился лорд Дарси.
Командир Генри оказался плотным и крепким мужчиной в начале шестого десятка лет, манерой и осанкой производившим впечатление опытного бойца.
– Лорд Дарси, – поклонился он. – Могу ли я поговорить с вашей светлостью наедине?
На англофренче он говорил с педантичной точностью, свидетельствующей о том, что этот язык не был для него родным. Он всячески старался скрыть акцент местного patois, однако все его усилия были тщетны.
– Разумеется. Вы простите нас, капитан? Мы еще вернемся к этой теме.
– Конечно, ваша светлость.
Лорд Дарси и мастер Шон остались наедине с командиром Генри.
– Прошу прощения за вторжение, ваша светлость, – заявил он. – Но его королевское высочество дал мне строгие инструкции.
– Я уже это понял, командир. Будьте добры, садитесь. Итак… что же здесь произошло?
– Что же, ваша светлость, – проговорил он, посмотрев на мастера Шона. – Его высочество запретил мне разговаривать с кем-то, кроме лично вас.
Приглядевшись повнимательнее, командир догадался:
– Ей-богу! Мастер Шон О'Лохлэнн! Я и не признал вас в этой ливрее!
– Выходит, гожусь я в лакеи, Генри? – усмехнулся маг.
– Еще как! Значит, я могу говорить свободно?
– Безусловно, – сказал лорд Дарси. – Я слушаю.
– Итак. – Командир стражи склонился вперед и негромко заговорил: – Когда стало известно об исчезновении, я сразу же подумал о вас. Должен признаться, что несведущ в подобных делах. Ночью восьмого числа двое моих людей патрулировали прибрежный район. На углу улицы короля Джона II и набережной Сен-Мари они увидели, как упал человек. Кроме плаща, на нем ничего не оказалось – a если ваша светлость помнит, вчерашним вечером было очень холодно. Когда они подошли к упавшему, он был уже мертв.
Лорд Дарси прищурился.
– Причина смерти?
– Ему проломили голову. Кто-то нанес удар по правой стороне черепа. Удивительно было уже то, что он вообще мог передвигаться.
– Понятно. Продолжайте.
– Его доставили в морг. Оба моих человека опознали его как Поля Сарто, прислуживавшего в бистро за небольшие деньги. Его также опознал владелец того бистро, где он работал последнее время. Человек этот, похоже, был слабоумным, соглашался работать за постель, кров, еду и деньги на карманные расходы. Нуждался в присмотре.
– Так. Надо выяснить, откуда он родом и почему собственный барон оставил его без опеки, – проговорил лорд Дарси. – Продолжайте.
– Что ж, ваша светлость… э… на этом история не кончается. Я не сразу занялся этим делом. В конце концов, обычная рутина, еще одно убийство в приморском районе…
Пожав плечами, он развел руки ладонями вверх.
– Мой маг и хирургевт обследовали его согласно предписанной процедуре. Его убили ударом дубовой дубинки с плоским концом… дюйма два на два. Удар был нанесен примерно за десять минут до того, как на него наткнулись мои стражники. Мой хирургевт говорит, что только человек, обладающий огромной жизненной силой, мог прожить столько после удара и еще к тому же ходить.
– Простите меня, Генри, – перебил его мастер Шон. – Ваш маг совершил процедуру Фитцгиббона по посмертной активации?
– Конечно. В первую очередь, учитывая характер раны. Нет, после смерти тело не было активировано, и отправлено прочь с места преступления. Он умер буквально на глазах моих людей.
– Просто уточнил, – проговорил чародей.
– Ну конечно, про труп можно было бы забыть, как результат обычной пьяной драки, если бы не странные особенности. Его плащ был аристократического покроя – не мог он принадлежать простолюдину. Роскошная ткань, дорогой портной. Кроме того, он недавно мылся… и часто к тому же. Ногти на пальцах рук и ног подстрижены и ухожены.
Лорд Дарси прищурился и с интересом спросил:
– Он вовсе не был похож на простого труженика?
– Именно, милорд. Итак, прочитав утром отчет, я немедленно отправился посмотреть на усопшего. В это время года погода позволяет сохранять мертвые тела, не прибегая к предотвращающим тлен заклятьям.
Он наклонился вперед и проговорил тихим и свистящим шепотом:
– Мне хватило одного взгляда, милорд. Я тут же телесонировал в Руан. Милорд, это сам маркиз Шербура собственной персоной!
***
Лорд Дарси скакал холодной зимней ночью на чужом коне, ледяной ветер колыхал за его спиной темный плащ над конским крупом. Впрочем, холод ему скорее чудился, чем по-настоящему морозил. С моря задувал теплый ветерок, принося с собой смешанный со снегом дождь; температура была выше точки замерзания, но не намного. Лорд Дарси знавал погодные условия и похуже, однако сырой холод заползал под одежду, просачивался сквозь кожу к самым костям. Дарси предпочел бы сухой, хоть и более сильный, мороз – во всяком случае, такой холод не пытается пробраться под плащ.
Он одолжил коня у командира Генри. Лошаденка была недурная, приученная к полицейской службе и привычная к мощеным улицам Шербура.
Сцена в морге, думал лорд Дарси, получилась какой-то странной. Он, Шон и Генри ожидали, пока служитель выкатит каталку с трупом. Одного только взгляда лорду Дарси хватило для того, чтобы понять испуг начальника стражи.
Сам он только раз в жизни видел лицо Хью де Шербура, и потому его мнение едва ли могло учитываться при опознании, но если труп, возможно, и не принадлежал маркизу при жизни, то лицо покойника в точности соответствовало его внешности.
Двоих стражников, присутствовавших при смерти этого человека, опросили по отдельности, и, не зная о новом варианте опознания, они настаивали на том, что убитый является Полем Сарто, хотя и признавали, что выглядел он куда ухоженнее и чище, чем обычно.
Причину конфликта мнений нетрудно было понять. Стражники нечасто видели маркиза – возможно, лишь во время официальных и торжественных случаев, в великолепной одежде. Трудно было ожидать, что они признают в блуждающем почти раздетом бродяге своего законного лорда. Кроме того, поскольку человек этот уже был определен как человек, которого они знали под именем Поля Сарто, сама возможность опознания его как милорда маркиза даже не приходила им в голову. С другой стороны, Генри Верт, командир стражи города Шербура, знал именно милорда маркиза и слыхом не слыхивал о Поле Сарто до самой его смерти.
Мастер Шон решил, что покойного следует подвергнуть дальнейшим тавматургическим исследованиям. Местный маг – простой подмастерье Гильдии чародеев – попробовал объяснить ему, что выполнил все полагающиеся исследования, доблестно пытаясь произвести впечатление на мастера Искусства своими способностями и мастерством.
– Удар был нанесен умеренной длины дубовым предметом, мастер. Согласно тесту Каплана-Шейнволда, короткой дубинкой нанести подобное повреждение невозможно. С другой стороны, я не сумел обнаружить даже следа злобных или злодейских намерений, и…
– Именно поэтому я намереваюсь продолжить исследования, мальчик мой, – объявил мастер Шон. – Нам не хватает информации.
– Да, мастер, – проговорил пристыженный подмастерье.
Лорд Дарси тем временем отметил – и сохранил при себе свое мнение, – что если удар был нанесен спереди, то убийца или был левшой, или обладал убийственным обратным махом. Что, как признавал Дарси, говорило ему исключительно мало. Холод нетопленого морга вкупе с присутствием мертвецов начал неприятным образом досаждать ему, поэтому он оставил мастера Шона завершать свои исследования и приступил к собственному делу, позаимствовав для этой цели лошадь у командира Генри.
Прожитые в Лондоне зимы давно убедили его в том, что ни один здравомыслящий человек не станет проводить это время года вблизи морского побережья. На суше и холод хорош, но у моря славно только в теплую пору. Но чтобы такая холодина!
По сути, не зная Шербура, лорд Дарси располагал умом, позволявшим хранить в памяти карты и соотносить их с окружающим миром. Его не смущали даже мелкие ошибки картографов.
Обогнув угол на своем скакуне, он заметил газовый фонарь за синим стеклом – знак участка местной Стражи порядка. Возле знака навытяжку стоял рядовой, принявший эту позу, как только заметил благородного всадника на коне.
– Да, милорд! Чем могу помочь, милорд?
– Посмотрим, – отозвался лорд Дарси, выпрыгивая из седла и передавая поводья рядовому стражнику. – Этот конь из конюшни командира Стражи Генри.
Он предъявил свой документ с герцогским гербом.
– Я – лорд Дарси, главный следователь его королевского высочества герцога. Позаботьтесь о лошади. У меня есть дела в вашем околотке, и я вернусь за ней. А пока я хочу поговорить с вашим сержантом.
– Очень хорошо, милорд. Сержант в казарме, милорд.
Переговорив с сержантом, лорд Дарси снова вышел в холодную ночь.
До интересовавшего его места оставалось еще несколько кварталов, однако ехать туда верхом было неразумно. Он прошел два квартала по неопрятным улицам околотка. Затем, оглянувшись по сторонам и убедившись, что за ним никто не следит, свернул в темный переулок. Там он снял плащ и вывернул его наизнанку. Подкладка, вместо положенного аристократу шелка или меха, соответствующего погоде, была драповой, поношенной, коричневой, аккуратно залатанной в одном месте. Он извлек из кармана мятую шляпу с опущенными полями, из тех, что носило здесь простонародье, и водрузил ее на голову, предварительно взлохматив волосы. Простые сапоги и так уже были заляпаны грязью. Великолепно!
Дарси позволил себе сгорбиться – обычно осанка его отличалась военной прямотой – и неспешно направился в дальний конец проулка. Он остановился, чтобы раскурить дешевую сигару, и отправился дальше к месту своего назначения.