Ящик Пандоры (страница 4)
– Сабиан! – Бекки просияла, подхватывая саблезубого тигрёнка на руки и прижимая его голову к своей. Когда его усы защекотали ей нос, Бекки почувствовала приятную дрожь. Вдруг она заметила, что дверь в столовую приоткрыта. Там на стуле сидела Мария – её тело содрогалось, пока она плакала, уткнувшись в шею Джейкоба.
Дядя Перси тоже это заметил.
– С вашего позволения, я должен немного поболтать с Марией. Уилл, не будешь ли ты так любезен проводить Бекки и Джо в их комнаты? – он тяжело вздохнул и зашёл в столовую, закрыв за собой дверь.
После нескольких секунд неловкого молчания Бекки спросила:
– Уилл, в чём дело?
– Вероятно, Мария расстроена из-за сегодняшнего исчезновения вашего дяди. Она многих потеряла в своей жизни – семью и друзей. Думаю, она боится потерять и его тоже. В конце концов, теперь он – её семья.
Бекки кивнула.
– Понимаю, но что она имела в виду, говоря «не нужно жить прошлым»?
Лицо Уилла потемнело.
– Я не слышал этих слов. А даже если бы и слышал, то не мне их комментировать. – Он поднял чемодан Бекки: – Пойдёмте… давайте обустроим вас в ваших покоях. Скоро это происшествие будет забыто.
Но Бекки не хотела ничего забывать. Она хотела получить ответы на свои вопросы. И пока поднималась вслед за Джо и Уиллом по лестнице, в упорном молчании, усиливавшем вой поднявшегося снаружи ветра, она не могла избавиться от чувства разочарования, что её возвращение в Бауэн-холл оказалось не таким волшебным, как она ожидала.
Несколько минут спустя Бекки смотрела из окна своей комнаты на хмурое небо, размышляя о дяде Перси и их насыщенном событиями прибытии в Бауэн-холл; чувство, что что-то в корне неправильно, терзало её, словно головная боль. Она бросила свой чемодан на кровать с балдахином и начала было раскладывать вещи, когда её взгляд упал на сложенную газету, лежавшую на письменном столе. Присмотревшись, она увидела название газеты: «Трэвелинг таймс», а под названием – заголовок из четырёх слов, от которых у неё закружилась голова. Подбежав, Бекки схватила газету и расправила на кровати.
ПОИСКИ ДЖОНА МЕЛЛОРА ПРОДОЛЖАЮТСЯ…
Позвольте мне как президенту института и от имени всех членов административного комитета поблагодарить тех, кто продолжает усердно искать TT114 Джона Меллора. Я никогда не видел такого коллективного рвения! Каждый сотрудник организации отправил отчёт о своих поисках Джона, и, насколько мне известно, восемьдесят две временные линии и триста секторов были исключены из наших поисков. Конечно, до сих пор поиски не увенчались успехом, но надо мыслить позитивно (как всегда мыслил Джон), потому что ваше следующее путешествие может оказаться решающим.
Тем не менее комитет обратился ко мне с просьбой напомнить вам о необходимости оставаться бдительными. Эмерсон Дрейк, может, и чёртов сопливый прохвост (простите за ругательства), но он коварный, лживый и очень опасный чёртов сопливый прохвост. Поэтому, если вы увидите или услышите что-либо подозрительное во время своих путешествий во времени, пожалуйста, свяжитесь с TT98 Перси Галифаксом или Чарли Миллпортом, главным трекером: они примут необходимые меры для дальнейшего расследования.
Также мне хотелось бы обратить ваше внимание на некоторые недавние примечательные и забавные неудачи, произошедшие во время наших поисков Джона. TT104 Кит Пиклтон был убеждён, что в 1936 году Джон находился в камере размером шесть на четыре в Алькатрасе под псевдонимом Фредди «Жаба» Виггони. TT170 Мустафа Хан считал, что он заключён в тюрьму в лагере Сидящего Быка в Южной Дакоте в 1869 году под вымышленным индейским именем Сункманиту Танка Об Вачи. Больше всего мне понравилось мнение ТТ145 Филлис Кроуберри о том, что в 885 году нашей эры он был пленником немецкого монарха, короля Карла Толстого. К сожалению, в результате расследований все эти теории оказались полной чушью. И всё же однажды мы добьёмся успеха: хороший друг, преданный отец и муж и один из лучших путешественников во времени снова будет с нами.
Ещё раз благодарю каждого за усилия.
Всему своё время,
ТТ86 Чарльз Баттерби.Да, и позвольте напомнить, что Аннабель Маллинс, наш любимый дневной администратор, организовала барахолку в церкви Святого Варнавы в Фадж-Рингтоне 11 декабря и была бы признательна за пожертвования в виде призов для лотереи (пожалуйста, не жертвуйте украденные, стащенные, угнанные или стыренные из путешествий во времени вещи).
Бекки перечитывала статью снова и снова. После четвёртого раза она аккуратно сложила газету и прижала к груди. У неё дрожали руки. Конечно, дядя Перси упоминал, что другие путешественники во времени искали её отца, но, увидев это напечатанным чёрным по белому и узнав, как много в этом замешано людей, Бекки почувствовала – поиски стали ещё реальнее. Было вопросом времени, когда они добьются успеха.
Тут дверь распахнулась, и в комнату вбежал запыхавшийся Джо с лицом цвета спелой вишни.
– Ты это видела? – он показал точно такой же номер «Трэвелинг таймс».
– Здорово, да? – воскликнула Бекки и, не успев опомниться, бросилась в объятия Джо и обхватила его так крепко, как только могла.
Джо застыл с таким видом, будто проглотил осу.
– Ты чего?
– Обнимаю тебя.
– Ну… перестань.
– Почему?
– Как-то неловко.
– Чего?
– Мы обычно не обнимаемся. Ты меня лупишь, а не обнимаешь.
– Но сейчас мне не хочется тебя лупить, я счастлива.
– Думал, ты счастлива, когда лупишь меня.
– Да, но… Сейчас я не в настроении.
– Лучше бы была в настроении… – пробормотал Джо, но по голосу угадывалось, что он так на самом деле не думает.
Внезапно из коридора послышался странный стук, а вслед за ним раздался громкий крик. Бекки выпустила Джо из объятий и посмотрела на дверной проём. В комнату вразвалочку вошла приземистая серая птица с толстым зелёным клювом, плюмажем из белоснежных перьев сзади и короткими крыльями.
Глаза Бекки полезли на лоб.
Джо озадаченно замер справа от неё.
– Что это за птица?
На этот раз Бекки её узнала. Она была очарована этими птицами с тех пор, как учительница в начальной школе, миссис Эбри, показала их на картинках в потрёпанном учебнике истории.
– Это… додо.
5
Как розу ни назови
– Бекки права, – в дверях появился дядя Перси. – Её зовут Дейдра, – он выглядел уставшим, но в его глазах зажёгся знакомый огонёк.
Дейдра безо всякого страха потёрлась о ногу Бекки.
Бекки присела на корточки и провела пальцами по изогнутому клюву. На её губах появилась восторженная улыбка.
– Откуда она?
– Маврикий… Пятнадцатый век. Я был там месяц назад, разыскивая следы вашего отца. Должно быть, на неё напал хищник. Если бы я её бросил, она бы погибла, а потому забрал с собой и выходил. Она устроила себе нечто наподобие гнезда на берегу озера. Сомневаюсь, что Дейдра согласилась бы вернуться в своё время, даже если бы мне этого захотелось.
Птица тихонько вскрикнула, как бы подтверждая его слова. Джо помахал газетой.
– Спасибо за это.
– Да, – согласилась Бекки. – Это прекрасно. Правда.
– Я просто хотел, чтобы вы знали: сообщество путешественников во времени делает всё возможное для поисков Джона. И мы сами не прекратим поиски. Мы его отыщем.
– Знаем.
Дядя Перси глубоко вздохнул.
– А теперь позвольте мне извиниться за предыдущие сцены с Марией. Уверен, вам интересно узнать, о чём идёт речь, но хоть раз в жизни, не могли бы вы оказать мне услугу и не углубляться? Думаю, нам стоит оставить это в прошлом и просто провести вместе замечательную неделю.
Он говорил с такой искренностью, что Бекки не решилась ему возразить.
– Конечно, – сказала она, а Джо в знак согласия кивнул.
Дядя Перси улыбнулся.
– Спасибо. Что ж, почему бы нам не спуститься вниз и не начать наш отпуск? Сегодня вечером, если позволите, я хотел бы провести вечер в викторианском стиле… – Его улыбка стала шире, он подхватил Дейдру на руки и вышел из комнаты.
Как только он скрылся из виду, Бекки взглянула на Джо и прошептала:
– Вечер в викторианском стиле? Скукотища!
К удивлению Бекки, вечер ей очень понравился. Уилл растопил в гостиной камин, одновременно обмениваясь с Джейкобом историями об их прошлой жизни; Мария была в прекрасном расположении духа, её круглое лицо раскраснелось от двух бокалов настойки первоцвета, а дядя Перси, казалось, пребывал в особенно озорном настроении, примерял Милли и Сабиану охотничьи, а Дейдре кружевную шляпку, пока птица важно расхаживала по гостиной. Когда пришло время ужина, Мария вынесла лимонный пирог, императорские имбирные пряники и витое печенье с пуншем с имбирным элем.
Бекки уже доедала вторую порцию имбирного печенья, когда повернулась к дяде Перси и спросила:
– Я прогуляюсь завтра с Пегги по парку?
– Если её модный приятель позволит, – хихикнула Мария. Она покачнулась на стуле и рыгнула. – Verzeihung![3] Простите меня, пожалуйста! – Под общий смех Бекки и Джо обменялись смущёнными взглядами.
– Модный приятель? – уточнила Бекки.
– А я не рассказывал, да? – сказал дядя Перси. – Очевидно, в Бауэн-холле царит атмосфера любви. Похоже, Пегги нашла себе вторую половинку.
– Кого? – удивилась Бекки.
– Дам тебе подсказку: четыре ноги, толстая, покрытая бронёй шкура, три рога и несколько неуклюжая манера поведения.
– Гамп?
– Именно, – ухмыльнулся дядя Перси. – Наш маленький трицератопс оказался настоящим ловеласом. Он каждую ночь спит рядом с её конюшней, а днём они вместе гуляют. Он даже оставляет гору травы возле двери её конюшни перед её пробуждением. Довольно мило, на самом деле.
– Правда? – Бекки рассмеялась.
– Удачи, Гампи! – сказал Джо, захлопав в ладоши.
– Что ж, – произнесла Бекки, изобразив беспокойство. – Поскольку я официально являюсь её опекуном, мне, пожалуй, придётся перекинуться с ним парой слов.
Дядя Перси улыбнулся.
– Я верю в благородство его намерений.
– Будем надеяться, что у них не появятся дети, – пошутил Джо. – Только представьте себе белого трицератопса с крыльями…
Было уже за полночь, когда Бекки упала в постель. Ветер стих, в доме и на улице стало зловеще тихо. Какое-то время она просто лежала, размышляя о странных событиях этого дня, а затем картинка вдруг изменилась: Бекки стояла рядом со своей матерью на извилистой дорожке. С мутного неба лился дождь и хлестал её по лицу. Она потуже затянула шарф на шее и, подняв глаза, увидела, что мать ласково ей улыбается. Затем вдалеке показались два серебристых глаза, злые и пугающие. В ночи раздался пронзительный рёв. Монстр их отыскал.
Бекки схватила маму за руку и стремительно побежала. Сердце бешено колотилось в груди. Но монстр всё приближался; его ядовитое дыхание заполняло лёгкие. Вот он их настиг и с торжествующем рёвом сделал последний бросок…
Бекки, вздрогнув, проснулась. Часы показывали три часа ночи. Ещё минут двадцать она безуспешно пыталась заснуть. Окончательно проснувшись, решила проверить свои сообщения в социальных сетях, но телефон остался на первом этаже, поэтому она включила прикроватную лампу, накинула халат и вышла из комнаты.
Шаги отзывались эхом, когда Бекки шла по мраморному полу в прихожей. Она прошла коридор и зашла на кухню. К своему удивлению, увидела оранжевое свечение, исходившее из гостиной, и услышала потрескивание всё ещё горевшего камина. Зайдя туда, она с удивлением обнаружила там дядю Перси, который невидящим взглядом смотрел на огонь. Его ноги были укрыты тяжёлым лоскутным одеялом, в одной руке он держал недопитый стакан виски, а в другой фотографию.
– Дядя Перси?
Он вздрогнул от неожиданности и с заметным волнением спрятал фотографию под одеяло.
– Б-Бекки? Почему ты не спишь?