Ящик Пандоры (страница 7)

Страница 7

– Он-на ещё и машина времени? – запнулась Бекки.

– У неё множество достоинств. Она обладает знаниями, превосходящими человеческое понимание, может говорить на всех известных языках, умеет решать все математические уравнения, может поднимать груз весом до четырёх тонн, никогда не устаёт и не жалуется. Также она просто очаровательная спутница.

Барби сделала реверанс.

– Благодарю вас, сэр. Надеюсь, теперь мастер Джо посчитает меня достаточно прикольной для него.

Джо кивнул.

– Барби, ты мега-прикольная.

– Ты что-то с чем-то, Перси, – заявил Брюс. – Если бы в мире знали, какой ты, чёрт побери, умник, ты бы каждый год получал Нобелевскую премию.

Дядя Перси усмехнулся.

– Спасибо, Брюс, но меня вполне всё устраивает. В любом случае, может, присядем, и ты расскажешь, в чём дело? – он сел за круглый стол и разлил напитки по стаканам.

Бекки устроилась на стуле и заметила, какое деловое выражение приобрело лицо Брюса, когда он достал небольшой коричневый кожаный мешочек, перевязанный сверху бечёвкой. Поколебавшись, он опустошил его, и на стол выкатились две золотые монеты.

– Я слышал о ваших приключениях, связанных с Золотым руном, – сказал Брюс. – Что ж, сейчас, полагаю, у вас возникла новая проблема, – понизив голос, добавил он. – Чёрт побери, не только у вас, у всего мира!

– Что ты имеешь в виду? – спросил дядя Перси.

– А ты возьми одну, – настаивал Брюс, указывая на монеты.

Дядя Перси нерешительно наклонился, и его пальцы обхватили ближайший к нему кругляшок. В тот миг, когда они коснулись металла, его лицо изменилось: глаза вспыхнули злостью, а тело напряглось, охваченное внезапной обжигающей яростью.

Бекки не могла в это поверить.

– Дядя Перси… Брось её! – закричала она, хватая его за руку и с силой разжимая пальцы. Монета со звоном упала обратно на стол. Бекки в ужасе уставилась на дядю Перси: к нему возвращался обычный цвет лица, и следы ярости постепенно исчезали.

– О, нет… – выдохнул дядя Перси, сбитый с толку, словно проснулся от кошмара. – Это плохо! Это очень плохо…

8
Сундук Вечности

Брюс обмотал вокруг ладони шейный платок, подобрал монеты и спрятал их обратно в мешочек. Потом по очереди оглядел всех присутствующих.

– Злость, которую ты почувствовал… – он кивнул дяде Перси. – Не обязательно касаться монет, чтобы они взяли над тобой контроль. Если бы я оставил их лежать на столе, мы бы вскоре все её ощутили. Эти монеты… они излучают зло, это так же очевидно, как то, что кукурузный хлеб моей мамы был жёстче сапог из змеиной кожи.

Слова Брюса повисли в воздухе. Первым заговорил дядя Перси:

– Как они к тебе попали?

Брюс откинулся на спинку стула.

– Что ж, мне не стыдно признаться в своей слабости к азартным играм. А за пределами крупных игорных городов Старого Запада – Томбстоуна, Доджа, Вирджинии-Сити – моими любимыми местами отдыха являются пиратские порты Карибского моря. Морские разбойники весьма охочи до азартных игр. Несколько дней назад я сидел в таверне «У толстушки Энни» на Тортуге за «Костяным тузом», когда этот старый морской волк, Гилберт Трипвуд, пододвинул стул к моему столу и вытащил монеты. Мы сыграли несколько раздач, я победил и заполучил их. Потом выяснил, что он, откровенно говоря, был только рад от них избавиться. Отдав их мне, он рассказал одну странную историю… – Взгляд Брюса остановился на мешочке, затем снова обвёл всех присутствующих. – И история эта не из приятных.

– Какая история? – затаив дыхание, спросил Джо.

– Он сказал, что достал их из брюха опаснейшей акулы-молота, чтобы пересечь Семь морей.

– Акулы-молота? – переспросила Бекки.

– Да, – Брюс тяжело вздохнул. – Но вот в чём загвоздка: если верить Трипвуду, эта акула должна была быть мертва, поскольку половину её тела обглодали. Она не должна была двигаться. Если у вас ещё не побежали мурашки по коже, послушайте вот что… – он подался вперёд, будто рассказывал страшилку. – Трипвуд считал акулу мёртвой, когда её вытащили из воды, но… она шевелилась!

– Акула-зомби? – скептически уточнил Джо.

– Эй, я не говорю, что поверил ему, лишь пересказываю его слова. Как бы то ни было, экипажу пришлось размозжить ей мозги, прежде чем она окончательно перестала двигаться.

– Фу-у, – поморщилась Бекки.

– Я же говорил, история не из приятных. В общем, команда тут же растащила монеты, но те, кто брал их в руки, становились такими же, как ваш дядя Перси. Трипвуд сказал, что они там чуть друг друга не поубивали. Когда корабль пришвартовался на Тортуге, Трипвуд пришёл в «Толстушку Энни» и там мне их проиграл. Очевидно, об этом поползли слухи, поскольку на следующий день в таверну заявился Отто Крюгер собственной персоной.

Лицо дяди Перси вытянулось.

– Отто Крюгер?

– Он самый. Но он там оказался не по собственной воле.

– Эмерсон Дрейк?

– Не, – ответил Брюс. – Не Дрейк. Этот был долговязый с густыми, как у моржа, усами. Говорил с незнакомым акцентом. Таким, как этот молодчик, обычно говорят: «Меньше слов, больше дела!» Бледное лицо, худющий, немного придурковат, но его глаза напугали бы самого дьявола. Чёрные. Бездушные. Даже сам Крюгер, казалось, его немного побаивался. Как бы то ни было, усач, очевидно, прознал о выигранных мной монетах и подошёл. Мгновение спустя он уже прижимал к моему горлу остриё скальпеля и требовал отдать их ему. Но я успел обзавестись в «Толстушке Энни» приятелями, так что прежде, чем усач сообразил, в чём дело, он оказался в самом центре старой доброй пиратской заварушки. Я убрался оттуда подобру-поздорову и вернулся в двадцать первый век, но перед этим, конечно, успел пару раз хорошенько врезать приспешникам Крюгера. И вот тогда-то я и вспомнил о тебе, Перси, и о вашем маленьком летнем приключении, – Брюс мрачно взглянул на дядю Перси. – Когда ты коснулся монет, ты испытал то же самое, как при прикосновении к Золотому руну?

Дядя Перси на мгновение задумался, прежде чем ответить.

– Нет… И в то же время да. Когда прикоснулся к Руну, это было… ну, потусторонне, божественно, будто я коснулся высшей силы, – он кивнул на монеты, – а здесь складывалось ощущение, что они соприкасались с чем-то могущественным, например, с Руном, но теперь лишь отражают его силу, словно аромат, который продолжает витать в воздухе после ухода владельца.

Брюс вскочил на ноги и принялся расхаживать взад-вперёд.

– Именно так я и думал. Вот поэтому и обратился к тебе только через сутки. Видите ли, я провёл собственное исследование и обнаружил любопытную историю, которая может быть со всем этим связана. В ней рассказывается об английском корабле «Уида», который под командованием капитана Лоуренса Принса проходил Наветренный пролив, когда на него напал и захватил пират Чёрный Сэм Беллами. На борту «Уиды» якобы находился великолепный сундук, который везли в Англию в качестве дара королю Георгу. История гласит, что этот сундук тысячи лет лежал в отдалённой африканской деревушке, и его ни разу не открывали. Понимаете ли… жители деревни верили, что всё зло мира заключено в этом сундуке и, если его открыть, оно вырвется на свободу, уничтожая всех и вся. Перс, не кажется ли тебе эта история смутно знакомой?

– Ты имеешь в виду Ящик Пандоры?

– Да, сэр, – сказал Брюс, снова садясь за стол. – Именно его я и имею в виду.

Бекки лихорадочно соображала.

– Я слышала об этом, – произнесла она. – Это из греческого мифа, да?

– Ты права, Бекки.

– Расскажи его, – попросил Джо.

Бекки напрягла память.

– Это история о женщине по имени Пандора, которой бог – кажется, Зевс – подарил какой-то ящик, но велел его не открывать. Однако через некоторое время любопытство пересилило, и она открыла его, несмотря на запрет. К её несчастью, в ящике оказались всякие гадости, которые разлетелись по миру.

– Или, как писал древнегреческий поэт Гесиод, – добавил дядя Перси, – «тяжёлая работа и вредоносные болезни, погибель несущие для смертных».

– Значит, Ящик Пандоры существует? – спросил Джо. – И Дрейк его ищет?

Дядя Перси как будто сдулся.

– Давай не будем делать поспешных выводов, Джо.

Брюс покачал головой.

– Тут ты не прав, Перси. Сдаётся мне, с выводами стоит поторопиться… потому что, по-моему, Джо прав.

– Здорово! – воскликнул Джо. – Значит, нам нужно отправиться на его поиски.

– Так, давайте не будем забегать вперёд, – сказал дядя Перси. – Предполагается, что вы наслаждаетесь отдыхом на зимних каникулах.

– Ерунда, – отмахнулся Джо. – Мы хотим помешать Дрейку завладеть Ящиком Пандоры, правда, Бекки?

Бекки на секунду заколебалась, но кивнула:

– Да.

Дядя Перси проигнорировал их и повернулся к Брюсу.

– Ты сказал, что сундук достался Чёрному Сэму Беллами. Ты не разузнал его дальнейшую судьбу?

– Тут… – Брюс понизил голос до шёпота, – история становится нечёткой, как песчаная буря. Я знаю, что у Чёрного Сэма был должок перед другим пиратом – пиратом, с которым никто, даже самые отъявленные морские разбойники, не связывались. И этот долг он якобы искупил сундуком, полным золотых монет. Имя Эдвард Тич вам о чём-нибудь говорит?

Дядя Перси побледнел.

– Не может быть.

Бекки поняла, что имя было ему знакомо.

– Кто такой Эдвард Тич?

– Мои знания о Золотом веке пиратства, мягко говоря, скудны, – начал дядя Перси. – Тем не менее я знаю, что Эдвард Тич, предположительно, был самым страшным и беспощадным пиратом из всех. Вы могли о нём слышать под псевдонимом… Чёрная Борода.

9
«Мэгпай Инн»

– Чёрная Борода? – ахнул Джо. – Вот это круто, правда, Бекки?

Бекки улыбнулась ему в ответ, но согласиться с братом не могла. Ей очень хотелось новых приключений, но в то же время она прекрасно понимала, насколько они могут быть опасны. Им повезло остаться целыми и невредимыми во время летних путешествий, но в этот раз замешан Отто Крюгер, незнакомый усач со скальпелем, акула-зомби и Чёрная Борода, так что Бекки сильно сомневалась в том, насколько это безопасно.

– Это может звучать круто, парень, – сказал Брюс. – Но позволь посоветовать тебе не питать иллюзий насчёт Чёрной Бороды. Я слышал от некоторых крутых парней такие истории, что даже гремучая змея отбросила бы свою погремушку.

Джо, казалось, пропустил эти слова мимо ушей.

– Подождите… ящик… Чёрная Борода… золотые монеты… – В его глазах мелькнуло осознание. – Ящик Пандоры – это и есть сундук сокровищ Чёрной Бороды?

У Бекки отвисла челюсть.

– Твой ум остёр, как томагавк, – невесело улыбнулся Брюс. – Мне тоже так кажется… – он посмотрел на дядю Перси, который жалобно застонал. – Итак, какой у нас план, капитан? Ты тут у нас стоишь за штурвалом. Я просто незваный гость.

Дяде Перси явно было некомфортно.

– План? У меня нет никакого плана. Я учёный, а не Аллан Квотермейн. Мне больше по нраву взрывчатые вещества и векторно-волновой анализ, а не поединки на мечах и поиски сокровищ, – он встал и начал расхаживать кругами, не отрывая взгляда от пола. Казалось, внутри него происходила ожесточённая борьба. В конце концов, на его лице отразилось смирение, и он сел обратно за стол. – Прекрасно. Если всё, что ты рассказал, – правда, разве у меня остаётся выбор? – он тяжело вздохнул. – Если Ящик Пандоры существует и Эмерсон Дрейк его ищет, я считаю своим долгом по крайней мере попытаться найти его раньше него.

– И я! – Джо воодушевлённо хлопнул ладонью по столу. – Итак, каковы наши дальнейшие действия?

– Не уверен, что слово «наши» тут уместно, Джо.