Ящик Пандоры (страница 8)

Страница 8

– Ой, даже не начинай, дядя Перси, – фыркнул Джо. – Мы должны отправиться с тобой. Знаешь, если бы не мы… – он скосил глаза в сторону Бекки и указал на неё пальцем. – Ну, если бы тогда у Бекки не побелели глаза, как у какой-то демонической колдуньи, Дрейк сбежал бы с Золотым руном, и кто знает, что сейчас было бы с нами. Правда, Бекс?

Бекки не понравилась формулировка, но в его словах присутствовала истина. Когда Дрейк пытался сбежать с Золотым руном, с ней произошёл странный эпизод, который она помнила совсем смутно: Золотое руно вырвалось из рук Дрейка и очутилось в её руках. Бекки понятия не имела, почему это произошло – ведь это не имело никакого смысла, – однако не могла отрицать очевидное.

– Во-первых, я не выглядела как демоническая колдунья, – огрызнулась Бекки, а после посмотрела на дядю Перси. – Во-вторых, в кои-то веки этот недоумок прав. Мы должны отправиться с тобой, – она выглядела решительно. – Во всём этом замешан папа, а значит, и мы тоже, – она очаровательно улыбнулась. – Кроме того, Эдгар назвал меня хранительницей Руна. Может, окажусь ещё и хранительницей Ящика Пандоры?

– Так-то, – сказал Джо, будто тема была исчерпана. – Ну и какие наши дальнейшие действия?

Дядя Перси выглядел побеждённым. Он на мгновение задумался и переплёл пальцы.

– Ммм… Думаю, сперва мы попросим Барби, не будет ли она так любезна загрузить, собрать и сопоставить всю информацию, которую сможет найти об Эдварде Тиче, а также любые исторические доказательства существования Ящика Пандоры. Справишься, Барби?

– Конечно, сэр.

– А мы тем временем заскочим в Эдлберри и пообедаем в пабе «Мэгпай Инн».

– Пообедаем в пабе… зачем? – смутилась Бекки.

– Потому что там Редж Макл.

– Кто такой Редж Макл? – спросила Бекки, припоминая, что ранее уже слышала это имя.

– Редж – путешественник во времени. Был, по крайней мере. Теперь он владелец паба. Во времена своих путешествий он со своей женой Мэйбл частенько бродил по карибским портам семнадцатого и девятнадцатого века. Помнится, они были в восторге, и вряд ли на свете найдётся человек, который знал бы об этой эпохе столько же, сколько старина Редж.

– Он перестал путешествовать, чтобы открыть паб? – Бекки это показалось интересным.

– Мэйбл тяжело заболела, – ответил дядя Перси. – Он перестал путешествовать, чтобы ухаживать за ней. К сожалению, она умерла, и он поклялся больше никогда не путешествовать. Лично я считаю, он так и не оправился от её кончины, – казалось, он избегал смотреть на Бекки. – Предлагаю не вдаваться в эти грустные подробности, – преувеличенно бодро продолжил он. – Вам понравится в «Мэгпай Инн». Это своего рода достопримечательность в здешних краях, история паба примечательна сама по себе. А самое прекрасное то, что у себя в пабе Редж подаёт восхитительный флан[5] с луком и чеширским сыром…

Задав Барби параметры поиска, дядя Перси удалился в библиотеку Бауэн-холла, сжимая в руках потрёпанный экземпляр книги капитана Чарльза Джонсона «Общая история грабежей и убийств самых известных пиратов». Брюс отправился передохнуть на своё ранчо в Вайоминге. Было решено, что он останется там и будет ждать, пока дядя Перси с ним свяжется. Ранчо Брюса отличалось тем, что располагалось в периоде Миоцена[6] и могло похвастаться стадом гиппарионов (лошадей возрастом двадцать миллионов лет), насчитывающим тысячу голов.

Бекки и Джо остаток утра провели за уборкой конюшни. Немного развеять скуку помог Уилл, пришедший к ним с двумя кувшинами яблочного сока. Он внимательно выслушал теорию о Ящике Пандоры и, казалось, так же, как и они, жаждал новых приключений, хотя у Бекки сложилось впечатление, что больше всего Уилл предвкушал новую встречу с Отто Крюгером. Потом он отправился подстригать газоны, а Бекки и Джо остались в конюшне.

– Это офигенно, – заявил Джо. Он лил пресную воду из ведра в корыто до тех пор, пока она не начала переливаться через край. – Поиск новой реликвии!

– Пока у нас в планах только обед в пабе, – напомнила Бекки. – Не похоже на «В поисках утраченного ковчега»[7].

– Пока да, но именно так всё и начинается, – ответил Джо. – Не успеем мы оглянуться, как появятся кортики, крестики на картах, обозначающие…

– Тебе вообще приходило в голову, что это опасно? – перебила его Бекки.

– Да что с тобой? – нахмурился Джо.

Бекки бросила на него колючий взгляд.

– Это не одна из твоих игр на Xbox. Если бы не минотавры, дядя Перси и Уилл были бы мертвы, а нас использовали как приманку, чтобы заставить папу заговорить. И после того, как папа бы всё рассказал, его бы убили. Это только на первый взгляд весело, на самом деле могут пострадать люди или ещё что похуже…

Джо не отреагировал. На мгновение Бекки показалось, что ей удалось до него достучаться, но он быстро выдал себя с головой:

– Да ну, всё будет в порядке. Мне не терпится встретиться с Чёрной Бородой. Может, придумать себе крутое пиратское имя?

– Тупобородый Джо?

– Ха-ха, – ответил он. – Кстати, если присмотреться, Бекс, у тебя, похоже, тоже начинает расти бородка.

Через секунду ему в голову прилетел комок пегасьего помёта.

В полдень Бекки и Джо уже стояли у входа в Бауэн-холл. Когда Бекки увидела, как перед ними останавливается роллс-ройс Сильвер Гоуст, а за рулём сидит дядя Перси со стоячим воротником, по её спине пробежали мурашки. Машина была без крыши, так что Бекки потуже натянула шапку с помпонами на уши и даже подумала, не попросить ли дядю отвезти их в Эдлберри на сверхскоростях.

К счастью, в этом не было особой необходимости, так как минут через десять они уже катили по центральной улице Эдлберри, минуя семейную мясную лавку «Банкл и сыновья» и большое деревенское здание с влажным от дождя плакатом на двери, гласившим: «Занятия кендо каждый вторник», и пару древних каменных крестов, испещрённых странными знаками. Торчащие чуть поодаль от свежескошенной травы, кресты напоминали ледяные скульптуры. В дальнем конце улицы Бекки увидела шаткое зданьице в стиле Тюдоров[8] с угловатой соломенной крышей, поросшей мхом и лишайником. Трёхэтажное и выкрашенное чёрно-белой краской, оно заметно накренилось влево, и у Бекки создалось впечатление, что сильный порыв ветра может его снести.

Дядя Перси остановил Сильвер Гоуст на парковке у паба и вышел на улицу. Бекки и Джо последовали его примеру.

– Вообще, – весело начал дядя Перси, – я рад, что мы сегодня сюда приехали. Видите ли, «Мэгпай Инн» на самом деле является одним из немногих заведений в тюдоровском стиле… – Треск, донёсшийся из глубины паба, не дал ему договорить.

Бекки взглянула на дядю Перси: он выглядел несколько озадаченным.

– Это была машина времени?

– По звуку очень похоже, не так ли? – ответил дядя Перси.

– Я думал, Редж завязал с путешествиями во времени, – сказал Джо.

– Так и есть, – кивнул дядя Перси. – Но, полагаю, другие путешественники продолжают его навещать, хотя бы для того, чтобы запастись его домашним элем «Дырявый котелок», – он усмехнулся. – Пинта этого эля, и тебе не понадобится Меморайзер, чтобы забыть обо всём на свете, – сделав три больших шага, он исчез в пабе.

Бекки удивлась, когда заметила внутри огромную лохматую собаку, мирно дремавшую перед потрескивающим камином, и деревянные столы, хаотично расставленные на дощатом полу. Поверхности столов были покрыты комками засохшего воска, точно торты глазурью, а в центре стояло по медному подсвечнику. Потолок с дубовыми балками оказался настолько низким, что дяде Перси пришлось нагнуться, чтобы не удариться головой. Оглядевшись, он заметил, что в углу паба сидел коренастый седой мужчина и с горечью на лице пил из оловянной кружки.

– Сид, – позвал дядя Перси. – Сидни Шаффлботтом?

Старик поднял голову.

– Боже мой, да это же Перси Галифакс, – удивлённо произнёс он. – Тебя нечасто можно встретить в кабаке в последнее время. Как поживаешь, сынок?

Дядя Перси энергично пожал ему руку.

– Очень даже неплохо, Сид. Рад тебя видеть. Как Ирэн?

– Прекрасно, спасибо.

– А малыш Зак?

– О, он просто ангел, – ответил Сид. Он посмотрел на Бекки и Джо и приветливо улыбнулся. – А кто эти двое?

– Это Бекки и Джо Меллор, мои племянники, – гордо произнёс дядя Перси. – Мы пришли навестить Реджа… Он здесь?

– Думаю, да, – подтвердил Сид, окидывая взглядом опустевший паб. – Дорин!

Из-под прилавка высунулась молодая, ярко накрашенная женщина, громко чавкая жевательной резинкой.

– Как настроение, Дорин, душечка?

Дорин молча оглядела присутствующих, а потом запрокинула голову и завопила:

– РЭЭЭЭЭДЖ! – и равнодушно кивнула.

Сид наклонился к дяде Перси и прошептал:

– Прости её. Она новенькая, и, между нами говоря, возможно, ей эта работа не подходит… Кажется, она ненавидит людей.

Дверь за прилавком со скрипом отворилась, и из неё вышел невысокий седой мужчина в просторной коричневой куртке, залатанной на локтях неровными лоскутками материи; на подбородке у него была по меньшей мере трёхдневная щетина, а глаза казались опухшими, как будто он давно не спал.

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Если вам понравилась книга, то вы можете

ПОЛУЧИТЬ ПОЛНУЮ ВЕРСИЮ
и продолжить чтение, поддержав автора. Оплатили, но не знаете что делать дальше? Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260

[5] Открытый пирог, часто с основой из песочного теста (или бисквита). При этом флан может выпекаться и без теста, напоминая запеканку. Флан в британской кухне – блюдо на основе яиц с открытой кондитерской или бисквитной основой, покрытой бортиками, и сладкой или соленой начинкой.
[6] Первая эпоха неогенового периода. Началась 23,03 миллиона лет назад и закончилась 5,333 миллиона лет назад.
[7] «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега» – американский приключенческий боевик, снятый в 1981 году режиссёром Стивеном Спилбергом, исполнительный продюсер – Джордж Лукас. Первый фильм серии о приключениях археолога и искателя приключений Индианы Джонса в исполнении Харрисона Форда.
[8] Стиль поздней английской готики в архитектуре (1485–1603 гг.). Основные черты – преимущественно прямоугольный план здания; сланцевые, соломенные, черепичные и шиферные кровли; вытянутые и узкие дверные и оконные проёмы; угловой камин; уличные туалеты на заднем дворе.