Содержание книги "Пятьсот лет моей юности"

На странице можно читать онлайн книгу Пятьсот лет моей юности Ким Хечжон. Жанр книги: Young adult, Азиатские новеллы, Зарубежное фэнтези, Любовное фэнтези. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.

Насколько чудесна вечная жизнь?

Первые школьные свершения и неудачи. Знакомство с новыми людьми и прощание со старыми друзьями. Все это возможно лишь в пору юности, когда человек в первый раз проживает жизнь, открывая каждый день что-то новое.

Богатство впечатлений подросткового возраста, к сожалению, обошло Ли Каыль стороной. Ведь она празднует свое пятнадцатилетие уже пятьсот лет подряд, совершенно не взрослея. Проживая школьные хлопоты из столетия в столетие, в этом году ее вечность претерпела серьезные изменения.

Эта история началась с древней легенды о Хвануне, которой было место лишь в книжках. Однако доброе и нежное сердце Ли Каыль, не сумевшей оставить в беде раненную лису, воплотило это предание в реальность. Так ли хороша вечная жизнь, о которой многие только и мечтают?

Онлайн читать бесплатно Пятьсот лет моей юности

Пятьсот лет моей юности - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ким Хечжон

Страница 1

오백 년째 열다섯

STILL FIFTEEN FOR 500 YEARS

김혜정

KIM HYEJUNG

Russian translation rights arranged with Wisdom House, Inc. through Imprima Korea Agency, and Impressum Literary Agency.

오백 년째 열다섯 STILL FIFTEEN FOR 500 YEARS

Copyright © 2020 by Kim Hyejung 김혜정

All rights reserved.

First published by Wisdom House, Inc.

© Добротина О., Матвеева Т., перевод на русский язык, 2025

© ООО «Издательство АСТ», 2025

Таинственная легенда [1]

Повелитель неба Хванин отправил своего сына Хвануна править на Землю. Тот в сопровождении трехтысячной свиты и духов облаков, дождя и ветра спустился к священному дереву на вершине горы Тхэбэксан, где и основал первое государство. А своим верным друзьям – медведю, тигру и лисице – пообещал, что они обретут человеческий облик, если двадцать один день, находясь в пещере, будут питаться полынью и чесноком. Медведь и тигр приняли предложение, а лисица отказалась.

Восемьдесят девятое имя

Подав документы в новую школу, Каыль, Ёрым и Пом поспешили выйти за ворота. На первый взгляд это место ничем не отличалось от того, где они учились в прошлый раз: похожее здание, такие же дети, те же серые будни. Кажется, и учебная жизнь здесь не будет походить на прежнюю.

В отличие от молчаливой Каыль, две ее спутницы активно обсуждали школьную форму, классного руководителя и другие насущные вопросы:

– По-моему, здорово, что мы будем учиться в одной школе с мальчиками.

– Вот видишь, хорошо, что вы меня послушали. Во всем нужен баланс – и во Вселенной, и между учениками.

– Как думаешь, учиться не сложно будет?

– Нормально, просто нужно усердно заниматься.

Каыль повернула голову в сторону Пом и Ёрым, недовольная их пустой болтовней, и пошла вперед. Чего они такие радостные?

– Прошу прощения, – внезапно кто-то окликнул ее. Это была пожилая женщина в коричневом пиджаке. – Сонхва? Ким Сонхва?

Каыль в ответ нахмурилась.

– Извините, я обозналась. Вы очень похожи на мою подругу.

Женщина вытерла пот со лба, попросила у девушки прощения и направилась в другую сторону, бормоча себе под нос: «Не верю, не может такого быть».

– Это кто? Ты ее знаешь? – тут же налетели с вопросами подруги.

Каыль промолчала, но девушки все равно принялись обсуждать произошедшее:

– Мне показалось или она обратилась к тебе, Сонхва?

– Точно, и я слышала, – подхватила вторая девушка.

– Когда же тебя так звали?

– Думаю, с тех пор лет сорок пять прошло.

Каыль ушла вперед, оставив позади болтливых подружек.

«Ким Сонхва – мое восемьдесят девятое имя. Я носила его, когда еще жила в Чхочжине. Я вспомнила вид той женщины, с которой только что разговаривала. Сорок пять лет назад она была ученицей средней школы с аккуратным каре, а теперь превратилась в пожилую женщину с проседью. Никогда не забуду, как она однажды держала в своих маленьких ручках плошку с горячей кукурузой, заботливо дула на нее, чтобы остудить, и отдала мне. До сих пор помню тот сладкий вкус».

– Пойдем скорее, у меня сахар упал.

– Ты снова не взяла янгэн?[2] – спросила Ёрым, пока Пом выворачивала карманы.

– Похоже, забыла.

– Вон магазин, давайте зайдем!

Ёрым отвлекла Каыль от воспоминаний. Сколько можно думать о прошлом? Какой в этом толк? Девушка зашла в магазин следом за подругами.

Часть 1
Подозрительные тройняшки

Новички

Вся школа гудела от новостей: в восьмом классе появились новые ученицы. Не просто одна или две, а настоящие тройняшки! Все собрались вокруг Чины, вернувшейся из учительской со свежими сплетнями.

– Они правда тройняшки?

– Говорят, из Словакии приехали.

– А это где?

– Сама точно не знаю.

– Значит, они словачки?

– Кажется, нет.

– Все три на одно лицо?

– Я пока не видела.

– Будет забавно, если так. Потом еще попросят угадать, кто есть кто!

– А кто проиграет, всем мороженое покупает!

– Ха-ха, точно!

В самый разгар обсуждения раздался школьный звонок. Со скрипом открылась входная дверь, и все обернулись. Вслед за учителем зашли новенькие. По классу пронесся шепот:

– Не похожи.

– Похожи!

– Чем?

У всех трех были длинные прямые волосы, бледные лица, уголки глаз слегка приподняты. Они не выглядели копиями друг друга, но в их внешности прослеживались общие черты.

– Думаю, вы уже слышали новости! – заметив реакцию класса, сказал учитель и обратился к школьницам: – Итак, коротко представьтесь, пожалуйста.

Девочка, которая стояла ближе всех к учителю, шагнула вперед.

– Всем привет! Я Ли Пом[3], старшая из сестер, – сказала она и помахала рукой.

Учитель слегка похлопал в ладоши, за ним и несколько учеников. Второй вышла Ёрым, до этого стоявшая рядом с Пом.

– Меня зовут Ли Ёрым, я средняя сестра.

А когда подошла очередь представляться последней девочке, ученик с первой парты вдруг сказал:

– Тогда ты, наверное, Ли Каыль!

– Верно, я Ли Каыль, – согласилась она.

Все засмеялись и начали выкрикивать:

– Супер!

– Обалдеть!

– Вот это да!

– А Кёуль[4] нет? – принялись подшучивать ученики.

Похоже, что для Пом и Ёрым все происходящее было большой неожиданностью. Они растерянно поглядывали то друг на друга, то на класс. Каыль же еле сдержала раздражение, явно не оценив такую банальную шутку.

– Тихо, тихо, – сказал учитель, трижды постучал по парте, и все мигом угомонились. – Им нужно будет ко всему привыкнуть, так что прошу вас помогать новеньким. Договорились?

Он продолжил, указав на две стоящие рядом свободные парты в среднем ряду.

– Пом, Ёрым, садитесь. А Каыль… Сейчас посмотрим, где тебя разместить.

Учитель вытянул шею и оглядел класс.

– Так, вот место рядом с Сину свободно, – предложил он сесть у окна.

Каыль подошла к парте, на которую указал учитель, и повесила рюкзак на крючок под столом. Сину продолжал смотреть в окно, не обращая внимания на происходящее. Девочка украдкой взглянула на нового одноклассника: миловидное лицо, густые брови, большие глаза и длинная шея – он напомнил ей Бэмби.

Классный руководитель тем временем предупредил, что скоро начнутся промежуточные экзамены и придется заниматься еще усерднее. Его монолог ожидаемо слушало от силы полкласса. Каыль внимательно оглядела свое новое окружение. Ей хватило десяти секунд, чтобы оценить его и составить впечатление. Когда классный руководитель вышел из аудитории, ребята тут же окружили Пом и Ёрым – было очевидно, что у них накопилось множество вопросов. Всех удивляло, что они тройняшки, да еще и из Словакии. Каждый раз, когда Пом и Ёрым отвечали на вопрос, класс откликался восхищенными возгласами.

Наверное, даже если бы они не оказались такими примечательными, реакция все равно была бы похожей.

– Когда вы приехали из Словакии?

– Долго вы там жили?

– Чем занимаются ваши родители?

– А говорить по-словацки тоже умеете?

Пом и Ёрым с удовольствием отвечали им.

– У родителей там свое дело. Мы там родились. Две недели назад приехали в Корею.

Пом и Ёрым действительно обрадовались знакомству с пятнадцатилетками, но не Каыль. Ей, по правде говоря, было…

– Скучно, – произнесла не Каыль, а ее сосед по парте, Сину, который смотрел в окно, но словно озвучил ее мысли. Высказавшись, он тут же положил голову на парту. У Каыль возникло чувство, что ее опередили.

– Каыль, иди скорее сюда, – позвала ее Ёрым после второго урока.

– Зачем? – спросила она.

– Знаешь, что нужно сделать? – Ёрым аккуратно протянула ей листы бумаги.

На уроке английского их просили написать сочинение о любимых книгах. Почти все сдали работы к концу занятия, но некоторые не успели. Английский вел классный руководитель, который попросил, чтобы те, кто не закончил на уроке, до обеда принесли работы в учительскую. И Ёрым, он и еще не успела дописать сочинение, протянула близняшке два листка – свою работу и написанную Пом.

– Как меня это достало, – процедила Каыль, хватая листы.

– Не смотри так! – Ёрым перехватила недовольный взгляд сестры, и Каыль натянуто улыбнулась.

Пока Пом и Ёрым на перемене болтали и прохлаждались, Каыль дописывала их контрольные сочинения.

«Видимо, слишком сильно надавливаю, аж палец онемел», – подумала она, наконец положив карандаш на парту.

Сину снова сидел и высматривал что-то на улице. И во время занятий, и на перемене у него было только два положения тела: он либо лежал на парте, либо пялился в окно.

«Почему он выглядит таким отрешенным? Неужели тоже?..» – подумала Каыль.

В этот момент Сину повернул голову, и они встретились взглядами. От неловкости девушка быстро отвела глаза.

«Может, я зря избегаю его? Наверное, он подумал, что украдкой за ним подглядываю. Стоило сказать, что я не на него смотрю… Нет, это будет совсем странно».

Пока Каыль пребывала в своих мыслях, Сину снова опустил голову на парту. К этому моменту она уже дописала задание Ёрым по английскому.

Когда девушки пришли домой, старшие сестры сразу завалились на диван.

– Как же мы устали… Это невыносимо, – жаловались они.

– Каыль, дай янгэн, – проговорила Пом.

Девушка пошла на кухню, открыла коробку сладостей и достала янгэн.

– Вот, держи. – Она протянула Пом сладкий батончик.

Однако та отрицательно замотала головой:

– А открыть?

– Ты серьезно? – Каыль порвала упаковку и снова протянула лакомство сестре.

Пом откусила батончик – сладкий мармелад таял во рту.

– От чего это вы так устали? – Каыль окинула недовольным взглядом сестер, сидевших на диване.

– Попробуй пожить с мое! Не устала бы? – ответила одна из них.

«Как же надоело! Вечно они ноют про возраст» – тяжело вздохнула Каыль.

– Столько сил тратим на перевоплощение. И это мы еще до самого сложного не дошли, – всхлипнула Ёрым.

Первый этап перевоплощения – обращение в себя из прошлого или будущего. Второй этап – в любую другую форму. Третий – превращение уже не в человека и не в животное, а в трансцендентное[5] существо.

Однако семья Каыль пока смогла дорасти в своей трансформации только до второго этапа. Третий был подвластен только истинным яхо[6].

– Тогда давайте превращайтесь, – предложила Каыль.

– Точно! – сказала одна из них.

– Пора уже, – поддержала вторая.

Они встали с дивана и повернулись вокруг своей оси – и вот перед Каыль предстали уже не Пом и Ёрым, а ее бабушка и мама.

– Все-таки хороший возраст – пятнадцать лет. Посмотри на эту дряблую кожу. – Мама стала разглаживать ладонями щеки.

– Милая, уж кто бы говорил, ты-то выглядишь намного лучше меня! – упрекнула бабушка свою дочь.

– Это да, – с усмешкой произнесла та.

– Как же тебе повезло! Вечно пятнадцать, вон какая гладкая кожа.

«Что тут хорошего? Чушь какая!» – мысленно ответила Каыль.

– А с одноклассником твоим что не так? Похож на какого-то неформала, – спросила бабушка, имея в виду Сину.

Тот не только Каыль оставлял без внимания, но и вообще ни с кем не общался. Словно в школе присутствовало только его тело, а душа оставалась дома.

– Неформал? Бабуль, ты и такие слова знаешь? – с улыбкой спросила Каыль.

– Конечно, быстро учусь, – пожав плечами, ответила бабушка.

– Я тоже не знаю, что с ним не так. Пойду к себе, – сказала Каыль и, покинув родственниц, направилась в свою комнату. Она чувствовала, как сильно устала, хотя и была самой младшей из всех.

[1] Отсылка к мифу об основании корейского государства. От союза небожителя и медведицы родился первый правитель Тангун. В оригинальной версии мифа два героя – медведь и тигр, которым Хванун предлагает стать людьми, однако автор вводит третьего героя – лисицу. Здесь и далее примечания переводчиков.
[2] Янгэн – традиционное корейское лакомство. Сладкий батончик мармелада из красных бобов с добавлением сахара и меда.
[3] Пом дословно по-корейски означает «весна», Ёрым – значит «лето», Каыль – «осень». Корейцы часто дают имена, включающие в себя названия цветов, времен года и других явлений для привлечения удачи.
[4] Кёуль – дословно означает «зима».
[5] Трансцендентный (от лат. «transcendens» – переступающий, превосходящий, выходящий за пределы) – философское понятие, означающее то, что принципиально недоступно опытному познанию и выходит за пределы чувственного опыта.
[6] Яхо – дикая лисица в дальневосточной литературе. Считается, что существует два вида лисиц: доброжелательные лисы, которые добры к людям и помогают им, и враждебные, которые овладевают разумом людей и приносят зло.