Морские феи (страница 2)

Страница 2

– Твой отец однажды в ней был, – заметил Билл, – и он говорит, что это самая большая пещера на побережье, но с низким потолком. Она полна воды, и вода глубокая, до самого дна океана. В прилив можно ушибить голову о потолок.

– Сейчас отлив, – возразила Трот. – А как здесь могли жить гиганты, если такой низкий потолок?

– Не могли, помощник капитана. Я думаю, пещеру так назвали, потому что она очень большая, а не потому, что в ней жили гиганты.

– Пойдем в нее, – снова сказала девочка. – Я хочу ее осмотреть.

– Хорошо, – ответил моряк. – Внутри будет прохладней, чем здесь на солнце. Далеко не пойдем, потому что, когда начнется прилив, нам нужно будет уходить.

Он взялся за весла и начал медленно грести к пещере. Черное пятно, обозначавшее вход в пещеру, вначале, казалось, не способно пропустить лодку, но когда подплыли ближе, отверстие стало больше. Море здесь очень спокойное, потому что мыс защищал от ветра.

– Береги голову, Трот, – предупредил капитан Билл, когда лодка медленно пошла под скальную арку. Но нагибать голову пришлось моряку, а не девочке. И всего лишь на мгновение. Сразу за входом потолок уходил вверх, и, когда шлюпка вошла в темное пространство, ее окружил просторный участок моря. Какое-то время оба молчали, и слышен был только тихий плеск воды о борта. Перед глазами искателей приключений открылось прекрасное зрелище, вызвавшее у них удивление и радость.

В огромной пещере было не темно, но свет проникал, казалось, из-под воды, и все вокруг светилось изящным сапфировым цветом. Маленькие волны у стен сияли, как драгоценные бриллианты, и каждая капля пены казалась жемчужиной, достойной королевы. Трот оперлась подбородком на руки, а руками на колени и с искренней радостью смотрела по сторонам. Капитан Билл поднял весла и тоже смотрел, молча восхищаясь сценой.

Маленькая лодка все дальше и дальше углублялась в полутемные просторы обширной пещеры, и ее пассажиры упивались непрерывно открывающимися зрелищами. Моряк и девочка любили океан во всех его настроениях. Для них он был постоянным спутником и верным другом. Если он бушевал и ярился, они радостно смеялись, если он катил огромные волны на берег, они радостно хлопали в ладоши, если он покорно лежал у их ног, они ласкали его, но всегда любили.

Здесь тоже был океан. Он забрался под скальный купол и был коронован сапфирами и укутан в ажурное одеяние и в этом облачении проявлял новое и неожиданное очарование.

– Доброе утро, Мейр, – раздался сладкий голос.

Трот вздрогнула и удивленно осмотрелась. Прямо перед ней маленький водоворот, круг за кругом, как бывает, когда что-то уходит под поверхность.

– Ты… ты это слышал, капитан Билл? – прошептала она.

Капитан Билл не ответил. Слегка выпяченными глазами он смотрел на что-то за спиной Трот и при этом слегка дрожал, как от холода. Трот полуобернулась и тоже увидела. Из голубой воды на них смотрело красивое лицо, и вокруг него плыла масса длинных светлых волос. Это было милое девичье лицо с глазами того же голубого цвета, что вода, и с алыми губами, улыбка которых открывала два ряда жемчужных зубов. Щеки пухлые и розовые, брови изящно прочерчены, а подбородок круглый и с маленькой ямкой.

– Прекраснейшая в мире, – полным ужаса голосом прошептал капитан Билл, – и никто не дожил, чтобы рассказать.

Ответом на эти слова был веселый смех, который эхом отозвался от стен пещеры. В воде со стороны Трот появилось еще одно лицо, еще прекрасней, с массой каштановых волос вокруг великолепных черт. И глаза ласково смотрели в глаза девочки.

– Ты… русалка? – с любопытством спросила Трот.

Она нисколько не испугалась. Ее новые знакомые казались добрыми и дружелюбными.

– Да, дорогая, – был ответ.

– Мы все русалки, – раздался хор, и в воде вокруг лодки появилось множество красивых лиц.

– Вы частью рыбы? – спросила Трот, радуясь необыкновенному зрелищу.

– Нет, мы полностью русалки, – ответила та, что с каштановыми волосами. – Рыбы частично, как мы, потому что они живут в море и должны постоянно двигаться. И ты частично как мы, Мейр, дорогая, но у тебя есть неуклюжие твердые ноги, чтобы ты могла ходить по земле. Однако русалки жили еще до рыб и до человека, так что рыбы и люди кое-что заимствовали у нас.

– Если вы живете вечно, значит, вы феи, – заметила Трот, мудро кивая.

– Да, дорогая. Мы водные феи, – ответила та, что со светлыми волосами, и приподнялась в воде, так что стало видно ее нежное белое горло.

– Мы… погибли, Трот, – вздохнул капитан Билл; лицо его побледнело и стало печальным.

– Думаю, нет, капитан, – спокойно ответила девочка. – Я уверена, что эти красивые русалки не причинят нам зла.

– Конечно, нет, – сказала та, что заговорила первой. – Если бы мы захотели причинить вам зло, наше волшебство достигло бы вас на суше так же легко, как на воде. Но мы очень любим маленьких девочек и хотим доставить им удовольствие и сделать счастливыми.

– Я верю в это! – воскликнула Трот.

Капитан Билл застонал.

– Знаешь, почему мы показались тебе? – спросила другая русалка, появляясь возле лодки.

– Почему? – спросила девочка.

– Мы вчера слышали, как ты сказала, что хочешь увидеть русалку, и решили исполнить твое желание.

– Очень мило с вашей стороны, – с благодарностью сказала Трот.

– Мы также слышали глупости, которые говорил о нас капитан Билл, – сказала с улыбкой русалка с каштановыми волосами, – и захотели доказать ему, что он ошибается.

– Я говорил только то, что слышал, – возразил капитан Билл. – Сам я раньше никогда не видел русалку и не мог рассказать точно. Я вообще не ожидал, что увижу русалку и доживу до того, чтобы рассказать об этом.

Снова послышался веселый смех, а когда он стих, Трот сказала:

– Пожалуйста, могу я увидеть ваши чешуйки? Они действительно зеленые, пурпурные и розовые, как сказал капитан Билл?

Они как будто не знали, что ответить, отплыли в сторону, и их головы образовали прекрасную картину, на которую приятно было посмотреть. Вероятно, они о чем-то договорились, потому что русалка с карими волосами вернулась к лодке и сказала:

– Хочешь посетить наше царство и увидеть чудеса под водой?

– Очень хочу, – сразу ответила девочка, – но не могу. Я тогда утону.

– Да, помощник капитана! – воскликнул Билл.

– О, нет, – сказала русалка. – Мы сделаем вас обоих такими, как мы, и тогда вы сможете жить под водой, как мы.

– Не знаю, понравится ли мне это, – сказала девочка. – Не навсегда.

– Ты будешь оставаться ни на мгновение дольше, чем хочешь, – ответила русалка с улыбкой, как будто ответ ее позабавил. – Когда ты захочешь вернуться, мы обещаем снова привести сюда на это место и вернуть твою теперешнюю форму.

– У меня будет рыбий хвост? – серьезно спросила девочка.

– У тебя будет хвост русалки, – был ответ.

– А какого цвета будут мои чешуйки? Розовые или пурпурные?

– Ты сможешь выбрать цвет сама.

– Послушай, Трот! – возбужденно сказал капитан Билл. – Ты ведь не собираешься делать такую глупость?

– Конечно, собираюсь, – ответила девочка. – Такие приглашения поступают не каждый день, капитан, и, если я сейчас откажусь, могу никогда не узнать, как живут русалки.

– Мне все равно, как они живут, – сказал капитан Билл. – Я только хочу, чтобы они отпустили МЕНЯ живым.

– Никакой опасности нет, – настаивала девочка.

– Об этом я ничего не знаю. Так думали все остальные, которые прыгали к русалкам в воду и тонули.

– Кто? – спросила девочка.

– Не знаю кто, но я слышал…

– Ты слышал, что никто из тех, кто увидел русалку, не остался живым, – сказала Трот.

– Да, чтобы рассказать об этом, – добавил он, кивнув. – И если мы нырнем, как они, тоже утонем.

Все русалки рассмеялись, и та, что с каштановыми волосами, сказала:

– Если вы боитесь, не идите с нами. Можете уплыть из этой пещеры и больше никогда нас не увидите. Мы просто подумали, что это будет приятно Мейр, и с радостью готовы показать ей подводные чудеса.

– Я хочу их увидеть, – сказала Трот. Ее глаза радостно блеснули.

– Я тоже, – признался капитан Билл, – если потом смогу об этом рассказать.

– Ты нам не веришь? – спросила русалка, глядя в глаза старого моряка и улыбаясь. – Если боишься, мы благополучно доставим тебя на берег.

– Н…н…нет, – ответил капитан Билл. – Я должен присмотреть за Трот.

– Тогда ты должен пойти со мной, – решительно сказала Трот, – потому что я приму это приглашение. Если не хочешь идти со мной, капитан Билл, возвращайся домой и скажи маме, что я в гостях у русалок.

– Она меня обругает так, что все у меня задрожит, – содрогнувшись, сказал капитан Билл. – Пожалуй, я лучше рискну и отправлюсь под воду.

– Я готова, мисс русалка, – сказала Трот. – Что мне нужно сделать? Нырнуть в одежде?

– Дай мне руку, дорогая, – сказала русалка, подняв из воды красивую белую руку. Трот взяла эту руку и обнаружила, что она теплая, мягкая и нисколько не «рыбья».

– Меня зовут Клия, – продолжала русалка, – и я принцесса в нашем глубоководном царстве.

Трот подскочила, выпрыгнула из шлюпки и оказалась в воде. Капитан Билл увидел блеск розовых чешуек, и в следующее мгновение лицо Трот оказалось среди лиц русалок. Девочка засмеялась, глядя на капитана Билла, и сказала:

– Идите к нам, капитан, это совсем не больно!

Глава 3
Глубины глубокого синего моря

Капитан Билл стоял в лодке, словно не знал, что делать дальше. Ни один моряк никогда не сталкивался с такими необычными приключениями. Вначале он с трудом мог поверить, что это правда и что ему это не снится, но вот в воде Трот, она смеется вместе с русалками и уверенно плывет с ними, и он не может оставить свою дорогую маленькую спутницу, не может допустить, чтобы она одна опускалась в глубины.

– Возьми меня за руку, капитан Билл, – сказала принцесса Клия, протянув к нему изящную руку, и старик набрался храбрости и сжал мягкие пальцы своими. Ему пришлось наклониться над бортом шлюпки, чтобы сделать это, и тут же он ощутил необыкновенную легкость и страстное желание очутиться в воде. Поэтому прыгнул и оказался рядом с Трот; здесь он обнаружил, что ему очень удобно, но все же немного страшно.

– Вот тебе на! – ахнул он. – Я в воде со своим ревматизмом. Да я после этого пошевелиться не смогу.

– Ты сейчас прекрасно шевелишься, – сказала Трот. – У тебя прекрасный хвост, капитан Билл, и твои зеленые чешуйки просто замечательны!

– Они зеленые? – спросил он, оглядываясь, чтобы рассмотреть их.

– Зеленые, как изумруд, капитан. Как ты себя чувствуешь?

– Как чувствую, Трот? Этот хвост гораздо лучше деревянной ноги. Я могу сейчас сделать то, что не мог бы за тысячу лет на деревянной ноге.

– И не бойся ревматизма, – посоветовала принцесса. – Ни одна русалка никогда не простужалась или испытывала боли в воде.

– Значит, капитан Билл теперь русалка? – спросила Трот.

– Ну, он стал русалкой-мужчиной, – рассмеялась красавица принцесса. – Но когда вернется домой, сразу снова станет капитаном Биллом…

– С деревянной ногой? – спросила девочка.

– Конечно, моя дорогая.

Моряк теперь проверял свои новые способности в плавании и был поражен тем, на какие подвиги он стал способен. Он с удивительной скоростью плавал туда и сюда, поворачивался и нырял, прыгал в воде гораздо лучше, чем мог на суше, даже еще до того, как одна его нога стала деревянной. Самое любопытное в его новом опыте было то, что вода не приникала к нему и не смачивала, как всегда. На нем по-прежнему были хлопчатобумажная рубашка, бушлат и морская шапка, но, хотя они в воде и даже под ее поверхностью, ткани не намокали и оставались теплыми. Когда он нырял, а потом выныривал, капли падали с его головы и бороды, и ему не нужно было вытирать лицо и глаза.