Волшебные неудачники. Приключения продолжаются (страница 5)
Сандра Сантос. Лейла предполагала, что имя этой женщины она могла бы услышать хотя бы краем уха когда-нибудь, но нет. Она его не узнала.
Сандра протянула руки Вернону так, точно хотела обнять его. Но путь ей всё ещё преграждала коляска Ридли, поэтому сама Сандра так и стояла в проходе возле входной двери, точно в ожидании чуда, пока Вернон нёсся к ней по винтовой лестнице.
– Мне показалось, будто ты призрак, – сказал он. – Сколько же времени прошло? Десять лет или больше? Что ты тут делаешь?
Миновав Неудачников, которые озадаченно смотрели на него, Вернон наконец приблизился к Сандре и, помедлив, обнял её.
Она, улыбнувшись, ответила на его объятие.
– Я была в городе и подумала, что надо зайти к тебе и поздороваться.
– Клянусь Гудини, я найду вам дюжину летучих перьев в придачу к чучелу оленя! – опять проверещал Престо со своего насеста.
Неудачники на секунду замерли и тут же застонали. Вернон улыбнулся птице:
– Да, да, мы знаем. Разве ты не фантастическая птица? – Попугай нахохлился и закрыл глаза, а Вернон положил ладонь на голову Лейлы и представил её своей знакомой:
– Это моя дочь. Лейла.
– Привет, – сказала она, пожимая тёплую руку Сандры.
– Рада познакомиться с тобой, – мягко ответила женщина.
– А этот красавчик, – Вернон взял Картера за плечо и вывел чуть вперёд, – мой двоюродный племянник, его зовут Картер Локк.
– Локк? – уточнила Сандра. – Как…
– Да, сын Лайла, – ответил ей Вернон. – Он тоже живёт с нами. Наша семья растёт как на дрожжах. И это здорово!
Картер удивлённо таращился на Сандру.
«Должно быть, он в шоке, – подумала Лейла, – что она знает его отца».
– Это Тео Штайн-Мейер и Ридли Ларсен, а вон там, чуть подальше, наши «золотые» близнецы Олли и Иззи. Все они – наши близкие друзья.
– Вы были знакомы с отцом Картера? – спросила Лейла Сандру.
– Да, – ответила она. – Он был мне как брат.
– Брат?! – усмехнулся Вернон. – Я бы скорее подобрал совсем другое определение для ваших отношений.
Сандра хмыкнула.
– О, Данте, ты совсем не изменился. Всё ещё ищешь смысл там, где его уже нет!
– Смысл есть во всём, – ответил Вернон и взял её за руки. – Просто я его вижу там, где не видят другие.
Тут Лейла бросилась к стойке и схватила со стены фотографию в рамке. Все уставились на неё так, будто она сумасшедшая, но девочка не обращала на окружающих никакого внимания. Она протянула старую коричневатую фотографию Сандре.
– Это вы, – сказала она, показывая на девушку в правом нижнем углу. – Это же вы, да?
На фото девушка сидела в окружении Данте, Лайла, Бобби и других членов «Изумрудного кольца» – клуба волшебников, в котором в юности состоял мистер Вернон. Собственно, этот клуб и вдохновил её собрать «Волшебных неудачников». Девушка на фото держала в руках хрустальный шар, тот самый, что был вышит на её тёмно-красной бархатной сумочке.
Сандра от удивления приоткрыла рот.
– Боже мой, Данте, ты хранишь это фото столько лет?!
– А как же! У меня больше не осталось ничего от вас, моих лучших друзей. – Какие оттенки эмоций звучали в его голосе! Тоска? Грусть? – Больше ничего не осталось от нашего клуба.
– Значит, вы тоже были членом «Изумрудного кольца»? – спросил Тео Сандру, пытаясь узнать в молодой девушке на фото их нынешнюю гостью.
– Была, – кивнула она и отдала фотографию Лейле. – У меня остались самые тёплые воспоминания о наших играх в старом доме. Это было моё детство.
– А каким тогда был мистер Вернон? – спросила Ридли. – Таким же странным, как и сейчас?
– Странным?! – переспросил Вернон и с любопытством взглянул на Ридли.
– Конечно, вы странный, мистер Вернон, – ответила она, – но это то, что мне в вас так нравится!
– Да, Данте и тогда был таким же странным, как и сейчас, – сказала Сандра. – Впрочем, как и все мы. Как же все этим гордились!
Вернон согласился с ней.
– Это правда, так оно и было.
– А что вы можете нам сказать о Боссо? – вдруг спросил Тео. – Он недавно появился в нашем городе. И он совсем не такой хороший.
Вернон кашлянул и закрыл дверь магазина.
– А что, если нам всем выпить прохладного чая и поговорить? У нас ещё осталось немного печенья.
– Прекрасное предложение, – ответила Сандра.
– Картер, Тео, не могли бы вы поднять из подвала складной столик? Можете прямо на лифте. Устроим пикник прямо здесь, в магазинчике, – распорядился мистер Вернон, поднимаясь в квартиру по спиральной лестнице. – Лейла и Ридли, составьте компанию Сандре, – подмигнул он. – А ты, Сандра, оставайся с девочками.
– О, Данте, – хихикнула она, – в отличие от многих, я не училась искусству исчезать.
Шесть
Пока мистер Вернон готовил в квартире закуски, Сандра вместе с компанией Неудачников сидела за маленьким складным столиком в задней части магазинчика.
– …А затем, – рассказывала Лейла историю о похищении алмаза в гостинице «Королевские дубы», – один из прихвостней этого Боссо ударил моего отца по голове! Но мы все знали, что должны спасти его.
Сандра с замиранием сердца слушала рассказ и не могла поверить, что друзья её детства станут такими врагами.
– Бобби, – наконец призналась она, – всегда был такой… немного сложный.
– Сложный – довольно интересная характеристика его личности, – заметила Ридли.
– Совершенно помешанный, – ответил Картер.
– Настоящий преступник, – Тео с отвращением покачал головой.
– Да он изворотливей ужа! – воскликнул Олли.
– Или угря! – добавила Иззи.
– Да хоть кого! – продолжил Олли.
Мистер Вернон спустился вниз, неся на подносе кувшин чая со льдом, стаканы и вазу с печеньем, которое Картер обычно припрятывал.
– Опять обо мне сплетничаете, дети?
– А вот и нет, – засмеялся Картер. – О Боссо.
– Ну тогда позвольте и мне поучаствовать. Быть предметом обсуждения всех вокруг – это отличная уловка! – заметил мистер Вернон и поставил поднос на стол. – Всё, давайте теперь сами.
Сандра налила чай в стакан.
– Спасибо, Данте. Ты всегда был воплощением вежливости.
– Итак, Сандра, – мистер Вернон присел на подлокотник кресла, в котором расположилась его подруга детства. – Что привело тебя в наш городок через столько-то лет?!
– На самом деле довольно печальные новости, – ответила Сандра, оглядывая детей так, будто они совсем несмышлёныши, но потом спохватилась. – Моя мама умерла.
– Кажется, я уже слышал это когда-то.
– Да, это случилось несколько лет назад, – продолжила Сандра. – Но мне даже думать о возвращении было тяжело. Слишком много… призраков прошлого. Однако мама оставила мне в наследство наш старый дом. Видели бы вы его! Он почти разрушен. Везде какие-то коробки, пыль толстым слоем, пауки, мухи, мыши и змеи. Столько нужно сделать, чтобы восстановить его! Но в нём столько воспоминаний! Особенно о старинном друге, который – так уж случилось! – живёт в этом же городе. Я прошу прощения за то, что так затянула с визитом, но род моей деятельности таков, что я много путешествую, и только недавно у меня получилось найти время и уладить здесь все дела.
– А чем вы занимаетесь, что вам приходится много путешествовать? – спросил Картер. – Каков род вашей деятельности, как вы сказали?
– Так получилось, что я экстрасенс. И выступаю перед публикой по всей стране. – Неудачники замолчали и смотрели на Сандру почти не дыша, точно она призналась им в том, что только что высадилась на Луне. – Может, вы слышали обо мне? Моё имя на сцене – мадам Эсмеральда.
– Та самая мадам Эсмеральда? – удивлённо спросил Тео. – Ваши плакаты висят в тех же театрах, где мой отец исполняет свою симфонию.
– Никогда раньше не встречал знаменитость, – проговорил Картер.
– Знаменитость? – Сандра рассмеялась. – Некоторым образом да. У меня очень приятная работа. Множество людей вокруг, всякие достопримечательности.
– Мне всегда казалось, что экстрасенсы – это миф, – сказала Ридли, сдвинув брови. – А вы точно экстрасенс или просто притворяетесь?
– Ридли, – процедила Лейла сквозь зубы, – это невежливо!
– Всё нормально, Лейла, – сказала Сандра. – Меня все об этом спрашивают. А твоя подруга, по крайней мере, ждёт честного ответа. Да, я читаю людей по вибрациям их энергетики. И не только людей, но ещё и места, и вещи. Я знаю обо всех событиях – прошлых, настоящих и будущих.
– Но как? – не отставала Ридли. – Вы читаете на картах Таро? Владеете нумерологией? Или астрологией? Или хиромантией?
Неудачники недоумённо смотрели на Ридли, будто она говорила какие-то глупости, но та, нахмурившись, продолжала:
– Что? Когда я изучала работы Джона Невила Маскелайна, я ещё зацепила тут, в магазинчике, книжки о чтении мыслей. Экстрасенсы же разные бывают: есть предсказатели будущего, есть телепаты, которые читают мысли, есть те, кто владеет телекинезом и силой разума двигают предметы. И все они очень разные. Хотя многие, конечно, просто обыкновенные мошенники.
Сандра всё время, пока Ридли говорила, спокойно пила чай и даже бровью не повела.
– Так кто же вы? Какой вы экстрасенс? – в конце концов спросила девочка.
– Я ясновидящая, – ответила Сандра. – По крайней мере, многие так меня называют.
– Это как? – уточнил Картер.
– Это так, что я получаю маленькие сообщения о некоторых людях и затем передаю им эту информацию. Ту, которую они должны знать.
Лейла вздрогнула:
– Маленькие сообщения? От кого?
– Большинство ясновидящих сказали бы, что эти сообщения им передаются от духовного проводника. Духовный проводник нашёптывает их нам на ухо, а мы уже передаём сообщения тем людям, которые нуждаются в нашей помощи.
– То есть вы разговариваете с призраками? И эти сообщения на самом деле от них?
Сандра таинственно поджала губы.
Мистер Вернон вынул платок из нагрудного кармана своего пиджака и прикоснулся им к уголкам своих губ. Затем он попытался вернуть его на место, но оказалось, что оттуда уже торчит другой платок. Мистер Вернон достал и его – тут же вместо него появился следующий. И так пять раз. Дети расхохотались.
– Всё дело в пудинге, – в конце концов заключил мистер Вернон.
– Как это? – спросила Ридли.
– Если что-то выглядит как пудинг, и на вкус как пудинг, то это, скорее всего, пудинг и есть, – ответил мистер Вернон и уточнил: – Разве нет?
– Но мы же говорим не об этом, – возразил Тео. – При чём здесь поговорка, которая означает совсем не то, что мы обсуждаем, а вовсе другое – что нужно пробовать что-то новое, чтобы узнать, нравится вам оно или нет.
– А я вообще по-другому её понял, – сказал Картер. – Мне показалось, что поговорка о том, что успешным можно назвать дело только после того, как его сделаешь.
– А я подумала, что это просто утверждение: поверь, пудинг действительно хорош! – добавила Лейла.
– Да все пудинги хороши! – заметил Олли. – Особенно с шоколадом и топлёным молоком. Обожаю!
– Но только без пенки! – добавила Иззи. – Олли тоже пенку ненавидит.
Мистер Вернон рассмеялся:
– Мне кажется, что именно в пословицах и скрывается настоящее волшебство! И главное – это распознать его. Каждый из нас понимает его по-своему.
Он взял с колен ещё один носовой платок и сжал его в кулаке. Другой рукой он потянул его за уголок и пропустил между пальцами. Затем выразительно встряхнул его и замер. В этот момент остальные платки исчезли. Волшебные неудачники ахнули и рассмеялись.
– Экстрасенсы – это те же волшебники, Ридли. И совсем неважно, обманывают они или говорят правду. Всё зависит от того, во что верит зритель. В этом суть!
– Итак, – Ридли повернулась к Сандре. – Чтобы стать экстрасенсом, нужно просто заставить людей поверить вам?