Короли небес (страница 13)
Посол Тонга смотрел на них в некотором замешательстве, но она взяла протянутую руку и постаралась не заверещать, когда он поднял её, как ребёнка, и перенёс на раскачивающийся причал. Солдаты её отца уставились на огромного шамана и непроизвольно потянулись к бронзовым мечам и деревянным копьям.
Чужеземец отвесил им полупоклон, в котором было минимум уважения, но который соответствовал тонгскому этикету.
– Это Букаяг. – Сойдя на причал рядом с ним, Лани улыбнулась. – Предводитель сих воинов и духовный наставник своего народа. – Эти слова Лани произнесла на тонгском, а затем указала на главу охраны своего отца и заговорила на общепьюском. – Шаман, это Лило, мой двоюродный брат. Он проводит вас во дворец.
– Твой отец приказал, чтобы он пришёл один, – сказал Лило на тонгском куда более враждебным тоном, чем было разумно.
Уловив агрессию в его интонации, люди Букаяга напряглись и шагнули вперёд. Но шамана это, казалось, лишь позабавило. Лани повысила голос, чтобы говорить с братом наравне.
– Я согласилась на двух телохранителей, и это уже казалось перебором. Уверена, с тремя ты справишься.
Лило смотрел на неё дольше, чем допускал этикет, но в итоге кивнул.
– Пусть варвары следуют за мной.
Букаяг ухмыльнулся и шагнул вперёд, не дожидаясь указаний, и Лани не знала, понимает ли он тонгский. Предположить, что понимает, было разумно, а вот оскорблять его – крайне глупо.
Они вместе спустились по качающемуся причалу под неотступными взглядами растущей толпы. Лани держала голову высоко и пыталась идти как принцесса. Она знала, что точно так же находится в центре внимания, как и люди пепла: вернувшаяся тонгская принцесса, воспитанная при дворе Короля-Чародея как островитянка.
Её недавний визит к отцу прошёл достаточно гладко. Она оставила сына со своей матерью, но ей пришлось схлестнуться с Капуле за возможность вернуться и самой привести людей пепла.
– Мне они доверяют, отец. Ты должен вести себя с ним осторожно и быть особенно любезным.
Она стояла при его дворе в окружении государственных служащих и телохранителей, чьи взгляды с осуждением скользили по её островным шелкам. Вообще-то ей было отказано и приказано удалиться, но она стояла на своём и пыталась донести свою позицию. Не так она представляла себе воссоединение с отцом, который теперь стал для неё чужим человеком.
Но он, по крайней мере, её не игнорировал, хотя мог бы, и вежливо улыбнулся.
– А Алаку ему доверяют, дочь моя?
Она понимала, что в этот момент является единственной женщиной в зале. Но она всю жизнь прожила под пристальным наблюдением Фарахи и Кикай Алаку. Придворные лизоблюды и бароны-фермеры её отца едва ли могли её напугать.
– Он хитёр, мой король, и опасен. Я видела, как он уцелел, столкнувшись с силой, что разнесла на куски каменный дворец.
– Ты не ответила на мой вопрос, – сказал её отец. Лани кивнула. Она подумала о Кикай и Тейне, об их недоверии и вражде.
– Я не знаю, ваше величество. Он вновь провозгласил Тейна королём. Но зачем ему это? Он говорит, что желает установить дружеский союз, или же он хочет чего-то, что лежит за пределами моего понимания.
Судя по выражению глаз Капуле, его больше занимало непонимание Лани, нежели её слова. Он снова вежливо улыбнулся и отвернулся, отпуская её. Двор опять принялся шептаться, и Лани пришлось повысить голос.
– Отец. – Мужчины вновь замолчали, и Лани вспомнились слова чужеземца о Фарахи. Она знала, что Тейн ошибается. И Кикай ошибается. – Этот мужчина и его воины – он знает, что мы не сможем его остановить. И всё же он желает заключить соглашение и защитить наши земли. Зачем ему ждать на Шри-Коне? Нам теперь угрожают и с Севера, и с Юга. Так скажи мне, отец, что предлагает Наран, кроме повиновения?
Пауза была долгой и напряжённой. Отец снова улыбнулся и, не ответив на её выпады, позволил Лани вернуться и привести Букаяга. Она покинула комнату с красными ушами, хотя и верила в то, что сказала.
Теперь же, поразмыслив, она была рада, что сказала это. Она могла бы бездумно повторить слова Тейна или же не говорить ничего, как сделала бы её мать или тётки. Но это был её народ, её жизнь, и правда всегда важна.
Она вновь вернулась вниманием в реальность, наблюдая за тем, как чудны́е пытливые глаза Букаяга подмечают каждую деталь вокруг. Он не был похож ни на кого из тех, кого она когда-либо знала: такой сосредоточенный и в то же время отстранённый, сильный и при том ранимый; ходячее противоречие. Она настолько погрузилась в свои мысли, что не заметила, как небольшая кучка зевак начала расти. Казалось, что вокруг гавани собралась настоящая толпа и стала растекаться по всему городу, и выражения лиц тонгов были странными.
Лило и его люди уже оттесняли некоторых из них.
– Дорогу королевской гвардии! – кричал он, похоже, не меньше Лани удивлённый этим затором. Толпа не двигалась.
– Убийцы! – крикнул кто-то.
Плевок полетел с улицы на конечный участок пляжа, и сперва Лани не понимала, что происходит. Её народ был союзником Пью, хоть их отношения часто и походили на противостояние и особой любви между ними не было.
– Вы убили моего брата! – крикнул другой.
– Это они! – ещё один, дальше.
Лило гневался всё сильнее, а его люди уже поднимали дубинки и замахивались на толпу.
– Они убили дожденосца! – раздался очередной голос. – Они убили принца!
Сердце Лани бешено колотилось, и она снова и снова прокручивала эти слова в голове. Дожденосец. Они убили принца.
Она знала, что речь идёт о Кейле – прекрасном юноше с острова, прошедшем через Кецру, чтобы спасти свой народ, завоевавшем, судя по всему, множество сердец и умов и забравшем с собой в гибельный поход множество сыновей Тонга.
– Назад! – закричал Лило, ударив какого-то парня и отбросив его в сторону. – Дорогу людям короля!
Стражи принялись расталкивать людей, и толпа отхлынула. Лани потеряла счёт гневным лицам и проклятьям и почувствовала, как в животе клубком свернулась паника. Ей хотелось закричать или разодрать их когтями словно запертому в клетке зверю. Она опустила голову и крепко вцепилась в идущего впереди охранника. Им удалось продвинуться дальше; власть её отца в Кецре была велика. Толпа не станет нападать на людей короля, как бы они не относились к его гостям.
Гул прорезал глубокий рык. Лани повернулась и увидела ту же панику в глазах Букаяга, которую чувствовала сама. Внезапно с отчётливой ясностью Лани осознала, насколько люди пепла огромны и чужды. Они стояли среди её народа с широко раскрытыми глазами и свирепыми лицами.
Стражники уже вовсю размахивали дубинками, нанося удары всем, кто пытался их задержать. Несколько молодых мужчин с окровавленными головами упали наземь, и толпа разразилась гневным рёвом. Лани встретилась взглядом с молодой женщиной, и та оскалилась.
– Дикарская шлюха.
Лани почувствовала влагу на щеках. Мимо её головы пронёсся камень, и она вскрикнула, когда другой ударил её по руке. Шаман пригнулся, когда в него полетела череда снарядов, и его приглушённое рычание переросло в рёв разъярённого зверя.
Букаяг на их гортанном наречии гаркнул приказ своему телохранителю. Оба подняли щиты и обнажили мечи. Как будто бы из ниоткуда вспыхнуло пламя. В руке шамана появился длинный зловещий прут из серого металла. Лани ахнула и отпрянула, когда с гулом вспыхнул свет, а тело шамана зашипело от жара.
– Возвращайтесь к лодкам! – заорал Лило, всё ещё отчаянно сражавшийся с толпой. Шаман зарычал на общепьюском.
– Нет. Встань за нами, принцесса. Я иду к королю.
Посреди бурлящего гула улицы раздался треск. Шаман с невозможной скоростью раскрутил свой прут словно дубинку и сбил первого мужчину с ног.
⁂
Очень плохое начало, подумал Рока.
Он пытался определить, как далеко находится дворец и сколько людей преграждают путь, но мало что мог разглядеть. От причала шли боковые улицы, но он не знал города. Он не видел карт и предполагал, что их и не существует. Заблудиться здесь было бы неразумно.
Этот Лило был прав – безопаснее всего вернуться назад. Но Фарахи дал ясно понять: у Роки нет времени.
Каждый миг промедления увеличивал вероятность того, что его миру, а также миру Тонга, придёт конец. Если он сбежит на свой корабль, король после этого, возможно, вообще решит не встречаться с ненавистным чужеземцем. Может, Рока и сумеет проскользнуть во дворец в темноте, но тогда его могут не пожелать принять тайно.
«Нет, – понял он, как и всегда, – действовать нужно сейчас». Его пригласили, и он должен прибыть. Рока не потерпит поражения, даже если для этого и придётся перебить на пути тысячу человек.
– Постарайтесь их не убивать, – крикнул он своим людям и затем повторил то же самое шёпотом для Букаяга. Большая часть его арсенала всё ещё лежала разбросанная и покоцанная после столкновения с Кейлом. Стеллажи с оружием и доспехами были по большей части разрушены, а силовой ураган принца разметал это всё от реки и до леса. Но рядом с кузницей он нашёл кузнечный прут, латные перчатки и металлическую заготовку для щита. Придётся обойтись этим.
Рока с рёвом ударил первого человека. Следующий попытался убежать, но не смог сдвинуться с места под натиском тел, и Рока железным кулаком раздробил ему нос. Эшен и его люди, навалившись на щиты, пробивались сквозь толпу, сшибая более слабых людей.
– За мной, – прорычал Рока на пьюском, дробя конечности, пока его люди проталкивались вперёд.
Воины короля всё ещё колебались, но в конце концов повиновались, понимая, что выбора у них нет. Рока и его стражники прокладывали всем им путь.
В стране мёртвых вдруг сверху завыл ветер. Прищурившись, Рока прикрыл лицо рукой. Туман рассеялся, и через поле перелетел или, быть может, перепрыгнул Кейл и приземлился перед Рокой подобно герою из мифов.
– Верни Лани на корабль, – прорычал ветер его голосом. – Ты совсем охренел подвергать её опасности?
Островитянин, я немного занят.
Рока сшиб с ног ещё одного юношу, затем оглянулся, проверяя, как там принцесса. Она была зажата между стражниками своего отца и вроде с ней всё было в порядке, хоть и выглядела она порядком напуганной. Он её не винил. В Аскоме, если мужчина причинил вред женщине пусть даже и низкого статуса, он сразу обрекал себя на муки в Горе. На его родине она единственная из всех них была бы хоть как-то защищена; здесь же она являлась наиболее уязвимой.
– Если с ней что-нибудь случится, Рока, клянусь духами… – Кейл покачал головой, словно не желая или не умея выразить свою ярость. – Ты об этом пожалеешь.
Рока повернулся, закипая.
– Как будто это моя вина? Думаешь, я желаю ей зла? Может, сам что-нибудь сделаешь?
В истинном мире он, заревев, слишком сильно ударил очередного мужчину и понял, что ему придётся копать ещё одну могилу. Многие в толпе начали паниковать. Они пришли сюда не для того, чтобы сражаться с вооружёнными гигантами, и те, кто был спереди, пытались убежать. Те, кто был сзади, всё ещё пытались протолкнуться вперёд, и многие падали, встречая свою гибель под массой неосторожных ног. Рока подумал, а не убить ли мечом нескольких, чтобы вид крови спас жизни многих, но сдержался. Подгоняемый по бокам своими людьми и королевской гвардией, он пробивал себе дубинкой путь к главной дороге.
После ещё нескольких сломанных конечностей и отброшенных щитами людей толпа начала редеть. Рока подождал и помог стражникам, размахивая железным прутом, чтобы сдержать горожан. Отогнав толпу, их группа развернулась и побежала.
Из сильного ушиба на руке Лани сочилась кровь, но в остальном она казалась в порядке. Несмотря на страх, она зорко осматривала улицы, ища опасность. Подол её платья был полностью оторван, и Рока решил, что она сделала это сама, чтобы было легче бежать. Несмотря на всё, что произошло, и на чувство вины за то, что он уже натворил в Тонге, он одобрительно улыбнулся.