Жена по праву (страница 20)
– Ах ты, мерзкий червь! – прошипел Роберт и, схватив меня за локоть, оттащил от магистра, продолжая скалиться на врага.
Анхор тоже был тут и обнажил огромные клыки со стекающей из пасти слюной.
– Уберите собаку! – закричал Эскорт, прячась за охранников.
– Ваша светлость, вы не имеете права прикасаться к лорду Эскорту, – проговорил самый смелый из стражей с усами, как у гусара.
– Я и не собираюсь его касаться, – брезгливо прорычал Адальхарт. – Ты ходишь по краю, Филипп. Зря ты это затеял, поверь, зря…
Роберт понизил голос, и от хриплых вибрирующих ноток на коже встали волоски.
– Я в чём-то обвинён?! Так скажи прямо! – рявкнул Эскорт.
– Пока ни в чём. Пока, – проскрежетал Адальхарт, и сильнее сжал пальцы на моём локте.
На шум прибежала толпа гостей. Габриэл явился первым и окинул меня тревожным взглядом, готовый броситься на помощь и вырвать из сильных рук Роберта. Но тут из-за его спины вышла пожилая леди в тёмно-золотом пышном платье и массивными украшениями на шее. Она поглядела на Адальхарта с нескрываемой злобой.
– Как ты посмел явиться сюда!
– Мы уже уходим, – Адальхарт развернулся и потащил меня к выходу, но женщина сверкнула ожесточённым взглядом и шагнула вбок, преграждая путь.
Мы оказались с ней лицом к лицу.
– Радуешься молодой жене в то время, как мой бедный сын, твой кузен, страдает в тёмном мире? И неизвестно жив ли он… – прошипела она.
Роберт сжал челюсти и разомкнул губы, желая что-то сказать, но в ту же секунду сомкнул рот и утробно зарычал.
– Патрик получил по закону, тётя Катрин, – проскрежетал Адальхарт.
– И что это за закон, по которому, если один мужчина обскакал другого в постели с женщиной, то должен быть наказан? Ты и на прекрасного лорда Эскорта что-то готовишь? Тоже в ссылку его отправишь?!
– Тётя, – сдавленно прорычал Роберт, явно не желая выносить на люди семейное грязное бельё, но леди явно хотела публичной порки для инквизитора.
– И не зови меня тётей! Никогда больше! – рявкнула она, и голос её сорвался на ультразвук.
– Прошу нас простить, леди Соррен, мы уходим, – рыкнул Роберт и вытолкнул меня из кольца людей.
Напоследок я обернулась на Эскорта, жалящего меня угрожающим взглядом, говоря:
“Только попробуй высунуть язык, тебе конец”.
Моё нутро содрогалось от рисовавшейся страшной картины будущего. Эскорт поставил мне непримиримые условия. Но я скорее погибну, чем буду с ним.
Мне конец, я в тупике!
Дыхание срывалось, и сердце обливалось кровью. Мы шли с Робертом по газону напрямик к воротам имения Сорренов. Адальхарт шумно дышал, не разжимая стальной хватки на моём локте. Я прижимала корзинку с котёнком, едва успевая перебирать ногами и задыхалась от быстрой ходьбы и от страха. Анхор, которого Роберт держал на поводке, шагал мощными лапами, тряс гривой, порыкивал и вертел распушившимся после купания задом.
Кажется, Роберт не успел услышать ни слова из нашего с Эскортом разговора, иначе не отпустил бы его и вёл бы меня не домой, а в тюрьму.
Но мне было от этого не легче. Я чувствовала себя так, будто меня уличили в измене мужу. Но ведь чего-чего, а этого не было.
– Это не то, что ты думаешь, Роберт! – проговорила я.
Адальхарт остановился и взглянул мне в глаза грозной сталью.
– Ты понятия не имеешь, о чем я думаю, Лера, – проговорил он напряжённым голосом.
Опустив руку в карман, Роберт извлёк портальный артефакт, и мы перенеслись домой, в холл. Адальхарт наконец выпустил мой локоть и кивнул, указывая взглядом на лестницу.
– Иди наверх! Будешь наказана.
Слуги тенями выплыли из всех дверных проёмов и застыли, наблюдая за нами. Роберт взял у меня из рук короб с котёнком.
– За что я заказана?! – спросила я.
Не хочу, чтобы слуги считали меня его рабыней. Я женщина и хочу, чтобы со мной достойно обращались. Пусть объяснит.
– За то, что ушла из дома. Иди, я сказал!
Давящий взгляд мужа заставил шагнуть на ступени.
Скоро мы оказались в моей спальне. Адальхарт по-хозяйски скинул крышку с коробки и, рассматривая, поднял котёнка. Малыш от страха растопырил маленькие пушистые пальчики с коричневыми подушечками.
– Что ты делаешь? Не обижай!
– Я лишь смотрю, – рыкнул злой “муж”. – Отныне будешь сидеть в комнате, запрещаю даже гулять.
– Замужество с тобой похоже на тюрьму! Мне что, нельзя было выйти из особняка?! В конце концов, ты не говорил, что я не могу покинуть дом!
Я, конечно, чувствовала огромную вину за встречу с Эскортом, но моё хрупкое положение и беспросветное отчаяние требовали дать выход бессильной ярости, и ссора с мужем, на которую я нарывалась, отличный способ выпустить пар. Я же, в самом деле, не тумбочка, а живой человек. И, если мне нужно прогуляться, пока муж на службе, то почему бы нет?!
– Вообще-то говорил. “Ни шагу от меня” – я так говорил тебе! В следующий раз напишу на лбу, чтобы не забыла!
Он неистово злился, но мне от его злости сделалось веселее. Потому что я чувствовала, что он делает это из-за беспокойства. Мне было приятно.
– Хотя, нет лучше сразу свяжу! – прошипел Роберт, продолжая изучать моего пушистого малыша, крутить его лапки, ушки и хвост.
Котёнок испуганно попискивал.
– Изверг! Не мучай, дай мне его! – потребовала я, потянув ладони.
Роберт вернул мне котёнка, и я, прижав малыша к груди, присела на постель.
– А ты куда смотрел, толстяк?! – фыркнул Адальхарт на Анхора, усевшегося в дверях и пристально наблюдавшего за перемещением из рук в руки котёнка.
– Он вообще-то не толстый! – буркнула я.
Роберт с прищуром поглядел на меня, поставил руки на пояс и, помотав в негодовании головой, заходил по комнате, которую, надо сказать, привели в порядок. Ковёр был высушен, и на постели лежало новое бельё.
– Додумалась ещё взять с собой котёнка! – зло прошипел Роберт. – Он очень уязвим! Если что-то с ним случится, ты лишишься магии! И лишишь меня детей! А короля внуков. Ты вообще ни о чём не думаешь, Лера. Ну, конечно, куда тебе мои заботы!
– То есть я легкомысленна? – фыркнула я.
Да, мне было очень стыдно, но я всё равно пыталась себя защитить, ведь больше было некому.
– Невероятно легкомысленная! – подтвердил Роберт, закончив курсировать, и остановился прямо передо мной.
После недолгого молчания, он объявил:
– Меня отстранили от должности инквизитора на месяц!
50
– За то, что обыскивал дом Эскорта? – закусила я губу.
– Да, – сдавленно прошипел Роберт, но не стал выспрашивать, откуда я знаю. Вся столица, полагаю, об этом гудит. – Маги сердятся, и король решил дать им возможность почувствовать себя причастными. Велел мне отдохнуть и заняться расширением семьи. Нам. У нас официально медовый месяц, Лера.
Роберт устало вздохнул и открыл мой шкаф, рассматривая наряды.
– Нет, мне ничего из этого не нравится, – помотал он головой, – купим всё новое на месте. Собери своего котёнка.
– Мы куда-то собираемся?
– Да, мы отправимся в мой дом на море.
Адальхарт развернулся и пристально поглядел мне в глаза. Разгорячённый, злой, решительный.
Я затаила дыхание, скромно прижимая тёплого мурчащего малыша к груди.
Ну всё, Лера. Там он добьётся от тебя исполнения супружеского долга и сделает тебя женой по-настоящему. Эскорт, узнав об этом, тебя оклевещет, и конец.
Как в воду опущенная, я положила котёнка в короб и погладила его мягкую шёрстку. Взор застилали слёзы отчаяния, и я всхлипнула.
Роберт взял меня за руку, заставил подняться и прижал к себе, обняв за талию.
– Что с тобой? – хрипло проговорил он, пригладив мои волосы.
– Не представляешь, как мне тяжело и сколько всего навалилось… – простонала ему в грудь, порывисто вдыхая сладкую вересковую горечь, которой пах его мундир.
Адальхарт отстранил меня за плечи, заставляя поглядеть ему в глаза, вытер слёзы. Ожидала увидеть сурового Роберта, но взгляд его был мягким и тёплым.
– Мы справимся, – пообещал он.
Адальхарт перевёл взгляд на мои губы, застыл на мгновение, явно желая поцеловать, но не поцеловал.
А мне так хотелось.
Вместо этого он вновь прижал меня к своему сердцу и погладил по плечам, утешая, как малышку. Я ощущала стремительное биение в его груди, и твёрдое оберегающее тепло ладоней на спине.
Мне хотелось услышать ещё каких-то слов, которые успокоили бы меня. Но Роберт, видимо, был из тех, кому слова даются нелегко. Вместо этого он меня гладил, утешая. И мне делалось упоительно сладко.
Друг от друга нас оторвало кошачье шипение. Мы обернулись на кровать: Анхор опрокинул лапой короб и с интересом наблюдал за прячущимся внутри существом.
– Анхор, нельзя! – рявкнул Роберт. – Возьми коробку, Лера! Нам пора.
Роберт ухватил пса за ошейник и пристегнул к поводку. А я сняла с каминной полки зеркальце и положила внутрь короба. Пусть Валери больше нет, но это единственный предмет, связывающий меня с моим миром. Так мне будет спокойнее.
Обняв меня свободной рукой, Адальхарт перенёс всех нас порталом.
В лицо подул свежий горько-солёный ветер, тело окутал жар раскалённого воздуха. Я подняла руку, прикрывая глаза от лучей заходящего солнца, бивших из расщелины за рваными утёсами далеко впереди.
И до самого края тянулось ярко-бирюзовое море.
У меня перехватило дыхание от восторженной картины, и я, прижимая короб с котёнком и ни о чём больше не думая, скинула туфли и, стянув чулки, зашагала по горячему песку к кромке плещущейся воды.
– Лера! – крикнул Роберт, оставшийся позади.
Меня было не остановить, я впервые видела море, о котором мечтала с детства. Зашла по колено в тёплую воду, и накатившая волна накрыла меня по пояс. В душе расцвело беззаботное детское веселье. Бодрость. Жажда жизни.
– Ты же промокнешь, Лера… – обречённо проговорил Адальхарт. – Уже промокла…
Подол плотно облепил бёдра, я повернулась к Роберту, сияя улыбкой.
Я обречена на гибель. Совершенно лишена надежды на счастье, но оттого жизнь кажется такой яркой, полной острых чувств, настоящей! Пусть, я погибну, но я хочу любить, хочу провести с этим мужчиной ночь. Пусть всё случится. Я не буду сопротивляться, если он поцелует меня, – я поцелую его в ответ.
Я беззаветно улыбнулась Роберту.
Он поглядел на меня и покрутил головой, усмехнувшись.
– Эй, почему ты смеёшься?! – задорно выкрикнула я.
– Ты удивительная, Лера! – прокричал он в ответ и отпустил рвущегося на свободу Анхора.
Медвежонок с разбега запрыгнул в воду, окатив меня новой волной брызг. Котёнку тоже досталось, он заверещал от неожиданности. И я вся такая удивительная, по словам Роберта, принялась выбираться на берег.
Адальхарт подобрал с песка мои туфли и чулки и приблизился к кромке воды, подавая руку.
– Я думал, мы зайдём купить подходящее платье, – проговорил он, разглядывая меня в мокром наряде. – Но ты сразу полезла в воду.
Я осмотрелась на берегу. За широким песочным пляжем поднимался холм, усеянный розовыми от закатных лучей домиками. Они напоминали сладкие малиновые зефирки. А облака на небе – ванильные замки.
– Ты сам перенёс нас к воде! Вот высадил бы нас там, на набережной.
– Там людно, мы могли бы на кого-нибудь налететь, – хрипло проговорил Адальхарт, не сводя с меня глаз. И мне от его чарующего взгляда сделалось очень жарко.
– Лорд Адальхарт!
Мы обернулись на крик: к нам, взметая пятками песок, приближался седовласый мужчина в белых закатанных штанах и распахнутом мундире.
– Вы наконец прибыли, ваша светлость, мы вас ждали, – переводя дыхание, мужчина поклонился мне и Роберту.
– Капитан Крис, – Адальхарт пожал руку мужчине. – Да, мы наконец здесь. Хочу завтра выйти в море, как погода?