Элементарно, мэм! (страница 3)

Страница 3

– Леди Норвуд, – вздохнул мой муж, поняв, что отвертеться не удастся. – Я хочу, чтобы вы понимали отчетливо. Если я обнаружу преступника, то вынужден буду передать его в руки властей.

– Даже если это член семьи? – уточнила леди Норвуд раздраженно.

В глазах Этана мелькнуло что-то такое, будто ему очень хотелось сказать: "Тем более, если член семьи!", однако он сдержался.

– Перед законом все равны, – произнес он наставительно.

Судя по лицу леди, подобная сентенция была для нее внове. Однако ей пришлось это проглотить (что, между нами говоря, доставило мне немалое удовольствие).

– Хорошо, – процедила она и выпрямилась в кресле, седая и величественная. – Будь по-вашему. Если кто-то из Норвудов настолько забылся, что рискнул нашим благосостоянием, то пусть пеняет на себя!

Я с трудом сдержала удивленный возглас. Надо же, как ее допекли! Леди Норвуд всегда превыше всего ставила приличия, честь семьи и прочее в этом духе. Что же могло заставить ее всем этим пренебречь?

Этан вздохнул и покорился своей судьбе.

– Так что случилось? – поинтересовался он вежливо. – Насколько я могу судить, у вас украли нечто ценное?

Я склонна была с ним согласиться. Слова о риске благосостоянием семьи трудно было понять превратно. Другое дело, что я затруднилась бы назвать, о чем идет речь. Земли? Фермы? Сдаваемые внаем коттеджи? Ума не приложу, как что-либо из этого можно украсть! Какая-то тяжба с соседом, норовящим оттяпать заливной лужок? Но причем тут полиция? Разве что означенный сосед умудрился стащить некие документы. Хотя вряд ли лорд Норвуд был настолько беспечен, чтобы держать их в замке, для таких вещей арендуют банковские ячейки.

Впрочем, зачем гадать? Леди Норвуд придется самой обо всем рассказать, иначе не было бы смысла затевать разговор. Трудно представить, что полицейский, сколь бы умен и талантлив он ни был, сумел отыскать некую ценность, даже не зная, что ищет.

– Весьма ценное, – подтвердила леди Норвуд мрачно. – Фамильных призраков.

Этан поперхнулся.

– Призраков? – повторил он недоверчиво и покосился на меня. Я чуть заметно пожала плечами, давая понять, что мне ничего об этом не известно.

Леди Норвуд нахмурила идеально очерченные брови.

– У вас что же, проблемы со слухом? Разумеется, призраков! Приз-ра-ков, понимаете?

– Мама! – простонала Регина, прикрывая лицо рукой.

Бригитта неловко кашлянула, ее дочери как по команде опустили глаза, а Каролина поспешно отвернулась.

Лишь теперь почтенная леди одумалась.

– Простите, мистер Баррет, – произнесла она с видимым усилием. – У меня не было намерения вас оскорбить.

– Неужели? – хмыкнул Этан, ничуть, впрочем, не оскорбленный. Трудно представить, чтобы видавшего виды полицейского можно было задеть подобной ерундой. И сжалился, видя, как леди Норвуд корежит от необходимости извиняться: – Так что случилось с вашими призраками? Признаюсь, я заинтригован.

Должно быть, в глубине души он полагал, что несчастные духи попросту разбегались от деспотичной хозяйки замка, но воспитание не позволяло заявить об этом вслух.

Леди Норвуд сжала губы в нитку и выпрямилась.

– Они исчезают! Примерно двое или трое за месяц, иногда больше, иногда меньше. И я уверена, что причина тому – чей-то злой умысел!

Я вообразила, как некто, пробравшись под покровом ночи в спящий замок, засовывает призраков в огромный мешок, и едва не прыснула.

– Кхм, – сказал Этан, не убежденный этой тирадой. – На чем основывается ваша уверенность? Быть может, убыль призраков – это естественный процесс? Скажем, подошел к концу запас энергии или исполнен долг, державший душу на земле?

С некоторых пор мы с ним сделались неплохими специалистами в этом вопросе.

На секунду мне почудилось, что леди Норвуд все-таки выставит нас из замка, однако нужда в помощи оказалась сильней.

– Я обращалась к ведьме, – огрызнулась она. – Она утверждает, что ничего естественного в этом нет. Говорю вам, их украли!

– С какой целью? – нахмурился Этан и почесал бровь. – Кстати, вы заявили в полицию?

Леди Норвуд лишь отмахнулась.

– Разумеется, нет! Мы не можем допустить, чтобы пошли слухи. Однако нужно ведь что-то делать.

– Вам так дороги покойные предки? – поинтересовался Этан с иронией.

Она чуть подалась вперед и вцепилась в подлокотники так, что побелели пальцы.

– Норвуд, – отчеканила она, – официально признан замком с наибольшим числом призраков во всем Альбионе! Их недостача вот-вот поставит под сомнение этот титул, и тогда мы лишимся притока туристов.

– А именно туристы, да будет вам известно, – заметила Каролина насмешливо, – давно стали источником благосостояния замка. Дважды в неделю, по вторникам и пятницам, к нам приезжают экскурсии, а местная деревушка живет за счет сувениров, оберегов для защиты от кровожадных духов и тому подобной ерунды, производимой местной артелью. Как вы понимаете, без призраков Норвуд захиреет.

– Я хочу, чтобы вы поймали этого негодяя и примерно наказали! – потребовала леди Норвуд безапелляционно и обвела семью грозным взглядом. – И если кто-то из вас ему потворствовал, то лучше сознайтесь сразу.

Тон и взгляд ее вполне заменили бы вгоняемые под ногти иголки. Любопытно, местные полицейские еще не додумались привозить к леди Норвуд несговорчивых преступников? Ручаюсь, час наедине с моей двоюродной бабкой – и самый закоренелый злодей во всем покаялся бы.

Хотя полицейские тоже не без греха, так что наверняка опасались лишний раз показываться на глаза грозной леди. Скажем, кто-то по пятницам пропускает лишний стаканчик или в нежном детстве стащил из буфета банку варенья. Кому приятно, если это выплывет на свет?

– Мама, какой смысл нам вредить семье? – резонно спросила Бригитта. – Что за глупости?

И тут же втянула голову в плечи под острым материнским взглядом.

– Деверелл хорош собой, – процедила леди Норвуд. – И умеет вскружить женщине голову.

Глаза Бригитты вспыхнули, и она выпрямилась.

– Никто из нас и не подумал бы о таком. Семья – это святое.

Леди Норвуд насмешливо фыркнула.

– Чтобы думать, нужно иметь хоть капельку мозгов. Ни ты, моя милая, ни твои девочки острым умом никогда не отличались.

Полные щеки Бригитты задрожали от обиды, и Этан кашлянул, деликатно прерывая назревающую ссору.

– Леди Норвуд, вы подозреваете некоего Деверелла, насколько я понимаю?

Теперь раздражение бабки обратилось на него.

– Ну разумеется. Он единственный выиграет, если Норвуд утратит титул главного пристанища духов Альбиона. Тут даже совершеннейший тупица догадался бы!

И окинула безмятежного Этана острым взглядом, давая понять, кого считает этим самым тупицей. Старшему инспектору Баррету нипочем были извергаемые на его голову громы и молнии.

– Боюсь, вы не успели посвятить меня в подробности, – хладнокровно намекнул он, что дамы увлеклись выяснением отношений вместо того, чтобы говорить по существу.

– Мистер Деверелл – владелец Деверелл-холла, – поспешила вставить Регина, видя гневный прищур матери. – Это второй замок в списке.

– Отстает от Норвуда на семнадцать штук, – уточнила Каролина деловито, как будто речь шла о скачках и породистых жеребцах.

– Штук?.. – Этан почесал бровь.

Регина поправила:

– Уже на пять. С декабря мы не досчитались целой дюжины.

Любопытно, они им перекличку устраивают? Хотя с леди Норвуд сталось бы. Так и вижу, как она командует духам выстроиться в шеренгу и рассчитаться на первый-второй.

– Мы пытались поймать Деверелла с поличным, – перехватила инициативу леди Норвуд. – Увы, безуспешно.

– Очень жаль, – пробормотал Этан, и не приходилось сомневаться, что сожаление его искренне.

– Теперь это дело в ваших руках, – сообщила леди Норвуд со спокойной убежденностью. – И я – все мы – очень рассчитываем, что вы отнесетесь к нему со всем тщанием.

– Разумеется, – заверил Этан с непроницаемым лицом.

Оставалось лишь восхититься, как непринужденно она переложила свои проблемы на чужие плечи.

***

– Дорогая, – мягко сказал муж, когда мы остались наедине в отведенной для нас комнате, – напомни, зачем мы сюда приехали?

– Наладить отношения с моими родственниками, – пожала плечами я. – Ты передумал?

– По-моему, передумала ты, – возразил Этан, не давая сбить себя с толку. – Общение с семейством Норвудов, определенно, не доставляет тебе удовольствия. И вдобавок оживляет неприятные воспоминания. Так зачем нам здесь оставаться?

Мысль была донельзя соблазнительной, и мгновение-другое я позволила себе помечтать. Как высказываю леди Норвуд, что думаю о ее властных замашках, манере разговора и поведении с людьми… Увы, это было бы невежливо – и неосмотрительно.

– Дорогой, – я потянулась и погладила его по чуть колючей щеке. – Это ведь всего два дня. Обещаю, потом мы будем появляться в Норвуде так редко, как только позволят приличия.

Он перехватил мою ладонь и заключил проницательно:

– Это ради меня, так?

Я с самым честным видом покачала головой, хотя кого я обманывала?

Этан руководствовался заботой обо мне, а я – о нем. И его карьере, если уж на то пошло. Он старался не акцентировать на этом внимания, но я-то знаю, как дорого он поплатился за женитьбу на мне! Как ни крути, бывшая певичка – не лучшая партия для будущего суперинтенданта полиции. Этан даже старшим инспектором стал с немалым опозданием, хотя после нескольких громких дел его просто обязаны были повысить в должности.

Теперь же мне представилась возможность из женщины с сомнительным прошлым превратиться в женщину из приличной семьи, и я не имела права ее упускать. Ради Этана – и ради нашего ребенка.

Муж притянул меня к себе.

– Мэри, – сказал он нежно, как всегда в подобные минуты называя меня этим именем, – не стоит. Я мужчина и вполне способен позаботиться о своих делах.

– А я женщина, – ответила я ему в тон. – И должна быть тебе помощницей и соратницей, а не гирей на твоих ногах. Так что мы остаемся, и не спорь.

***

О принятом решении я пожалела, едва мы вошли в столовую.

Мы немного опоздали, и семья уже была в сборе. Нас дожидаться не стали – эдакая бессловесная демонстрация отношения. Нас усаживали за один стол с Норвудами, однако ровней не считали.

Во главе длинного старинного стола расположился лорд Джордж Норвуд, чья некогда густая каштановая шевелюра окончательно капитулировала под натиском лет, а на лице изрядно прибавилось морщин. Зато острый взгляд и ироничная усмешка из-под пышных седых усов остались неизменны. Дворецкий как раз добавлял в его тарелку вторую порцию рыбы, за чем хозяин наблюдал с привычным благодушием. Лорд Норвуд принимал жизнь такой, какая она есть, и дорожил небольшими удовольствиями вроде вкусной еды и хорошей книги.

Леди Патрисия Норвуд восседала с противоположного конца длинного стола, величественная, будто мраморная статуя. Вот кто не снисходил до простых житейских радостей. Леди Норвуд исповедовала строгость и умеренность, так что на ее тарелке красовались лишь тоненький кусочек рыбы и горка салата.

Регина уже жевала со всегдашним своим аппетитом и приветственно махнула нам вилкой, заставив мать поморщиться.

Бригитта заботливо подкладывала закуски брюнету средних лет и весьма располагающей наружности, который то и дело озарял присутствующих белозубой улыбкой, словно коммивояжер, которому до квартальной премии оставалось всего две продажи. Должно быть, это и был супруг Бригитты, банковский служащий Роберт Крэйг.

Их старшая дочь, Виктория, с мрачным видом разделывала мясо на волокна. Глаза у нее горели яростным огнем, а на впалых щеках рдел лихорадочный румянец.

Младшая дочь, Софи, так мечтательно разглядывала выцветший гобелен, будто вместо него видела портрет красавчика-киноактера. Голубые глаза ее были широко распахнуты, розовые губки приоткрыты, на нежную щечку из чуть растрепавшегося пучка свисает золотистый локон.