Джули Шэкман: Кафе у озера

- Название: Кафе у озера
- Автор: Джули Шэкман
- Серия: Шотландские побеги
- Жанр: Зарубежные любовные романы, Современные любовные романы
- Теги: В поисках счастья, Поиск любви, Превратности любви, Романтические отношения, Сентиментальная проза, Тайны прошлого
- Год: 2021
Содержание книги "Кафе у озера"
На странице можно читать онлайн книгу Кафе у озера Джули Шэкман. Жанр книги: Зарубежные любовные романы, Современные любовные романы. Также вас могут заинтересовать другие книги автора, которые вы захотите прочитать онлайн без регистрации и подписок. Ниже представлена аннотация и текст издания.
Лейла Девлин готовится к свадьбе и мечтает о счастливой жизни с любимым мужчиной. Но судьба решает иначе: ее жених умирает в объятиях другой женщины.
Мир Лейлы теряет яркие краски, а еще вчера милый сердцу городок Лох-Харрис перестает вдохновлять.
Однако вместо того чтобы сбежать от тоски из опустевшего дома, Лейла решает бросить вызов себе и на неожиданно доставшееся наследство открывает музыкальный клуб «Ракушка».
Рэйф Бьюкенен, популярный музыкант, пытается навсегда забыть свое прошлое. Он скрывает лицо под маской и ведет замкнутый образ жизни в старом коттедже неподалеку от Лох-Харриса.
Его уединение нарушает Лейла: она приглашает Рэйфа выступить на открытии ее клуба и поневоле оказывается втянутой в тайну…
Онлайн читать бесплатно Кафе у озера
Кафе у озера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джули Шэкман
Julie Shackman
SECRET SCOTTISH ESCAPE
First published in Great Britain in ebook format by HarperCollinsPublishers 2021 under the title
A SECRET SCOTTISH ESCAPE
Copyright © Julie Shackman 2021
Translation © Eksmo Publishing 2024, translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd.
Julie Shackman asserts the moral right to be acknowledged as the author of this work.
© Julie Shackman 2021
© Eksmo Publishing 2024, translated under licence from HarperCollins Publishers Ltd
© Петухова Е., перевод на русский язык, 2024
© Издание на русском языке
* * *
Глава 1
– Мак, ты забыл свою записную книжку. Опять!
Я широко улыбнулась в экран телефона и бросила взгляд на стеклянный журнальный столик, где лежал блокнот в кожаном переплете. Рядом примостилась фотография в рамке: мы вдвоем на берегу местного озера, хохочем, делая импровизированное селфи. В каштановых волосах Мака едва заметны седые пряди, бледно-голубые глаза с нависшими веками щурятся от яркого солнца. Я прильнула к нему, на носу и щеках у меня россыпь веснушек.
Мой отец Гарри, приходя к нам в гости, каждый раз поглядывал на Мака с неодобрением. «Лейла, тебя не беспокоит разница в возрасте? – шипел он краешком рта. – Я имею в виду, старый кобель всего на год моложе меня».
Я покрутила рукой, на которой сверкало обручальное кольцо из розового золота с морганитом[1], а затем вновь переключила внимание на голосовую почту Мака.
– Как бы то ни было, надеюсь, встреча с агентом пройдет хорошо даже без блокнота. Позвони мне, когда закончишь. Люблю тебя.
Я положила трубку и вернулась к письменному столу – старой дубовой громадине в глубине гостиной.
Из выкрашенных в кремовый цвет подъемных окон открывался вид на водную гладь озера Лох-Харрис в окружении лесных массивов. В такое ясное апрельское утро, как сегодня, на его поверхности можно было разглядеть одинокое пятнышко рыболовной лодки. Из земли тут и там высовывались ярко-желтые раструбы нарциссов.
Окрестности Лох-Харриса – с их многообразием старых каменных коттеджей, разношерстных магазинчиков и церквей с витражными окнами – являлись олицетворением суровой и загадочной шотландской красоты. Туристов привлекало изобилие живописных маршрутов, зеркальные просторы озера и чарующие виды водопада Гален, расположенного всего в пятнадцати минутах езды от нашего городка.
Мы с Маком жили в доме, который изначально принадлежал моей семье – до того, как моя семья развалилась на части. Когда мне было семь лет, моя мать Тина решила, что хочет от жизни гораздо больше, чем мог предложить Лох-Харрис, и оставила нас. За последние двадцать два года она превратилась в странную чужую женщину, изредка присылавшую мне открытки на день рождения и Рождество из своей другой жизни в Лондоне. Честно говоря, я не возражала.
Папа вырастил меня один, хотя и не без помощи моих покойных бабушки с дедушкой по отцовской линии.
Несмотря на отсутствие мамы, в нашем маленьком побеленном коттедже постоянно звучала музыка. С ранних лет помню груду альбомов на ковре в гостиной и отца, с гордостью протирающего обложки пластинок. «Забудь о драгоценностях, – говорил он мне. – Других сокровищ и не надо».
Папа боготворил Эрика Клэптона[2] и поэтому назвал меня в честь его самой известной песни.
Когда я сказала, что мечтаю о собственном жилье, отец настоял, чтобы я осталась в коттедже. Он был только рад избавиться от болезненных воспоминаний о маме и переехал в дом покойных бабушки и дедушки, расположенный чуть дальше на той же улице.
Я убрала за ухо волнистый светло-каштановый локон и колесиком мыши прокрутила входящие сообщения.
Приближались два дедлайна: рецензия на книгу для вечерней газеты в Глазго и интервью для онлайн-журнала, которое я взяла у новоиспеченного детективщика из Нидерландов.
Прокрастинация – вот главный враг писателя-фрилансера.
Потянувшись к стакану за ручкой, я увидела похожий на паутину почерк Мака – случайную заметку на клочке бумаги.
«Хендри поднял пистолет, и костяшки на его руке побелели. Проблески рассветного солнца озарили силуэт убийцы…»
Мак работал над следующим политическим триллером с предварительным названием «Несправедливость».
Несмотря на впечатляющий успех последних лет, даже великому Маку Кристи, с его жизнерадостной улыбкой и природным обаянием, было свойственно сомневаться в себе. Он уходил писать в гостевую спальню, и время от времени до меня долетал стук кулака по письменному столу, а затем через дверь лилась какофония ругательств.
Еще немного повертев рукой с обручальным кольцом, я открыла «Ютьюб» и добавила в плейлист несколько любимых песен. Хотя Мак писал исключительно в тишине, я обнаружила, что продуктивнее работаю в окружении рвущих душу текстов.
«Лейла, тебе обязательно выкручивать свою долбежку на полную громкость? – кричал Мак с другого конца коридора. – Здесь не О2 арена[3]».
Я часто грезила о собственной концертной площадке и однажды поведала об этом Маку.
«Уф! Надеюсь, ты не про свой бесноватый рок? Я бы еще понял степенный джаз-клуб… но не звуки откровенной четырехминутной пытки!»
«Если для тебя это слишком громко, значит, ты слишком стар», – поддразнила я в ответ.
Мак вышел из-за стола, утащил меня в спальню и продемонстрировал, что на самом деле он еще молод.
Отбарабанив весьма лестный обзор на исторический роман, я прошлепала из гостиной в кухню, чтобы раздобыть чего-нибудь на обед.
Мой отец, по профессии ландшафтный садовник, был мастером на все руки и с помощью нескольких друзей из числа местных умельцев освежил потемневшие от времени деревянные шкафы, покрасив их в бледно-лимонный оттенок. На темно-коричневых столешницах я расставила горшки с побегами вереска и ползучего плюща, установила в углу старомодную лампу с абажуром из желтого шелка и заменила прежнюю бытовую технику, видавшую лучшие дни, на духовку и холодильник из нержавеющей стали.
Мак так и не перезвонил. Может, не получил мое сообщение?
Шлепая босыми ногами по натертому до блеска деревянному полу, я прошла к холодильнику, открыла дверцу и уже нацелилась на буханку хлеба, копченый лосось и листовой салат, как вдруг поверх голоса Стиви Никс[4], поющей о бумажных цветах, прорезался стук в парадную дверь.
За матовым стеклом маячил силуэт высокого мужчины. Я расплылась в улыбке.
– Мак, ты и ключ забыл?
Однако, повернув ручку, встретила мрачный взгляд Тома, местного стража порядка. Из-за его спины высовывалось добродушное лицо незнакомой женщины-полицейского.
Глава 2
– Должно быть, здесь какая-то ошибка. – Я потянулась к обручальному кольцу.
Том сцепил пальцы.
– Мне очень жаль, Лейла.
– Нет. Я вам не верю.
Вскочив с кресла, я принялась ходить по комнате. Двое полицейских обеспокоенно следили за мной с дивана.
– Чушь полная, – неуверенно пробормотала я, стараясь унять беспорядочную чехарду в мыслях. – Мак встречался со своим агентом в городе. С чего ему быть в каком-то отеле в Стерлинге?
В груди застыл ледяной ком, цвета гостиной начали сливаться в бордово-серое марево.
Том встал и похлопал меня по руке. Его спутница, представившаяся констеблем Эммой Николсон, изобразила мимолетную сочувственную улыбку.
– Думаю, вам лучше присесть, Лейла.
Секунду я тупо таращилась на нее, затем медленно кивнула и опять опустилась в кресло.
Эмма искоса взглянула на Тома. Повисла неловкая пауза.
– Мак не был со своим агентом, когда у него случился сердечный приступ.
Я нахмурилась.
– Простите, не совсем понимаю…
Том и Эмма еще раз быстро переглянулись. У меня внутри екнуло. Что происходит?
– Мак скончался в номере отеля «Брукман» – и он находился там не один.
Слова Тома пронзили мне грудь, горло сдавило.
– Вы хотите сказать, он был с другой женщиной?
Бледно-голубые глаза Эммы моргнули.
– Да. Именно.
Том смущенно потупился на мой винно-красный ковер, затем снова поднял взгляд.
– Мак был с Ханной Дарли-Патрик.
Это уже смешно. Бессмыслица какая-то.
– Нет, – возразила я. – Здесь точно ошибка. Они в разводе.
Том и его спутница ничего не ответили.
– Что они там делали? – просипела я, молча упрекнув себя за наивность вопроса.
Вновь повисла пауза.
Я хрипло усмехнулась – голос будто принадлежал кому-то другому.
– Ох, нет. Они что, были в постели?
Эмма склонила голову.
– Похоже на то. Мне очень жаль.
Я вытерла ладони о джинсы – у меня на пальце по-прежнему сверкало обручальное кольцо – и опять вскочила с кресла.
– Глупости! Вы утверждаете, что мой жених умер от сердечного приступа, когда кувыркался со своей бывшей?
Том и Эмма тоже встали.
– Нам очень жаль, Лейла, – повторил Том.
– Не так, как мне. – Казалось, еще немного – и гнев возобладает над потрясением.
Эмма неуверенно переминалась рядом.
– Может, кому-нибудь позвонить? Вам сейчас не следует оставаться одной.
Я провела дрожащими пальцами по плечам, затем машинально одернула джемпер.
– Гарри, – пробормотала я. – Позвоните Гарри.
– Гарри Девлин – отец Лейлы, – пояснил Том.
– И Вере, – добавила я в отчаянии. – Мне нужна Вера.
От меня не ускользнула ирония, заключенная в последних словах.
* * *
Мы с Маком познакомились почти два года назад, когда мне поручили взять у него интервью для глянцевого журнала.
Я увидела перед собой раскрепощенного обаятельного мужчину в возрасте, с широкой улыбкой и выдающимся носом, который только подчеркивал его характер. С самого начала беседы Мак неприкрыто флиртовал со мной, а когда я собралась уходить из эдинбургского ресторана, где мы обедали, он выхватил у меня из руки мобильник и вбил свой номер.
Польщенная вниманием известного автора политических триллеров, спустя пару дней я ему перезвонила.
После нескольких свиданий Мак настоял на том, чтобы навестить меня в Лох-Харрисе, – и потерял голову от серебристых озерных вод и лесных массивов. Местные красоты заряжают энергией, сказал он и, к моему восторгу, объявил о намерении снять шикарные апартаменты неподалеку от города.
Отец с самого начала относился к Маку скептически, особенно когда узнал, что тот был женат.
«Между вами двадцать пять лет разницы, – возмущался папа. – Ты ему в дочери годишься».
«Но я не его дочь. Мой отец – ты».
Помню, как папа втянул воздух сквозь сжатые зубы и сунул загорелые руки в карманы штанов.
«И теперь ты с ним съезжаешься?»
«Точнее, Мак переезжает ко мне».
«Не придирайся к словам. – Он протянул руку и обнял меня. – Старикан, наверное, лопается от самодовольства, когда его видят с красивой двадцатидевятилетней женщиной».
«Старикан? Ты серьезно? – Я расхохоталась при виде мрачного выражения на папином лице. – Маку всего пятьдесят четыре, пап, а не девяносто. И ты на год его старше».
Обветренные щеки отца порозовели.
«Он уже был женат, дорогая».
«Ты тоже», – заметила я, стараясь выбросить из головы образ матери.
Порой Тина виделась мне безликим силуэтом, который маячил на периферии моей жизни до тех пор, пока мама не уехала в Лондон, оставив убитого горем мужа и дочку.
Чем меньше я о ней думала, тем лучше.
«Со мной совершенно другая ситуация», – возразил отец.
«Вовсе нет. Папа, ему больше пятидесяти, как и тебе. В этом возрасте у каждого есть багаж».
И теперь упомянутый багаж – в лице Ханны, бывшей жены, с которой Мак прожил двадцать четыре года, – поднял черноволосую голову со строгой короткой стрижкой.