Пленница по ошибке, или Любовный Магнетизм (страница 12)

Страница 12

Но ещё больше все изумились, когда монстр вдруг пошатнулся, дёрнулся, будто сжавшись… и растаял в воздухе.

Судя по ахам и прочим поражённым возгласам, вот это видели уже все.

Не сразу, но англичане всё же решились и, переглядываясь, двинулись обратно в лагерь.

Первым обрел дар речи капитан Бенс.

– И что такое это было? – задал морской волк вопрос, хмуро глядя на Дэрэлла.

***

Прошло три дня.

Лора всё ещё отлёживалась в постели и на трапезах не присутствовала.

Майда лелеяла надежду, что пока новенькой нет на глазах, Кордмир поостынет к ней. Но какое там! О проклятой девчонке он, похоже, не забывал ни на минуту. Ни за столом, ни между делом, ни в постели.

Собственно, почти всё свободное время он проводил возле своей новой пассии. Хорошо, его хоть было немного – по большей части Кордмир отсутствовал дома. Уезжал с утра и возвращался под вечер. Ночи, правда, проводил с Майдой. Только ей всё сильнее казалось, что даже любовью он занимается с ней лишь за тем, чтобы то ли досадить Лоре, то ли разбудить-таки её ревность.

И это было ужасно обидно.

Нет, с его полигамностью Майда давно смирилась. В конце концов, единственной для него не была никогда. Зато всегда оставалась лучшей. Другие как появлялись в доме, так и убирались отсюда спустя какое-то время. Надоедали. А Майда прочно держалась на месте фаворитки.

Почти пятнадцать лет Кордмир пропадал Рор знает где. Однако, вернувшись, снова взял её к себе. Правда, где его носило, так и не объяснил. Но вновь обласкал, дарил ей ночи, полные страсти – любовника, равного ему, она в своей жизни, признаться, не встречала.

В воображении Майда уже рисовала себе, что будет рядом с Кордмиром, и когда тот станет королём. Спутницы лучше неё ему всё равно не найти – в это Майда верила твёрдо. Не каждая, далеко не каждая, согласится терпеть череду его вечно сменяющихся любовниц. И уж конечно, не каждая сможет ублажать мужчину, как это умела она.

Но тут появилась эта ророва строптивица. И вдруг стала для Кордмира чуть ли не центром мира. По крайней мере, свела с ума – это точно! Как долго продлится затмение – кто ж знает.

Однако Майда чувствовала, что трон фаворитки под ней зашатался всерьёз.

Весь ужин Кордмир то и дело бросал взгляды на пустой Лорин стул. Причём не просто бросал – застывал, словно уходил из реальности. И каждый раз в чёрных глазах начинало клубиться желание.

Терпеть это не было никаких сил.

– Зачем она тебе? – не выдержала Майда. Досада распирала. Хотелось разбить пару тарелок, а лучше запустить чем-нибудь в Кордмира. Что угодно, лишь бы привлечь его внимание. – Готова побиться об заклад, она ведь даже не умеет ничего толком.

– Не твоего ума дело, – отрезал мрачный, как демоны Рора, мужчина.

Майда зарычала про себя, но ласково накрыла ладонью его руку:

– Пойдем в постельку, ко…Кордмир.

Заглянула многообещающе в холодные чёрные глаза.

– Иди. Я попозже.

Он поднялся из-за стола и вышел из столовой.

Вовсе не хотел её?! Проклятье! Майда в раздражении отодвинула от себя тарелку. В горле встал ком. Нет, если так пойдёт и дальше, не удержать ей место фаворитки! А вот проститься с ним, стать второй она никак не была готова.

Нужно что-то делать!

И, похоже, вариант у неё только один…

Глава 9

Остров где-то в Атлантическом океане

– Что ты имеешь в виду? – решил уточнить Дэрэлл, не спеша давать пояснения. Конечно, вряд ли удастся спустить всё на тормозах и вовсе не касаться магии. Но вдруг. Хотя бы попытаться-то надо.

– Откуда взялся этот монстр? – спросил капитан Бенс. Наверное, для начала.

Дэрэлл пожал плечами в совершенно искреннем недоумении.

– А куда он исчез? – поинтересовался барон Фултон.

Принц задумался, можно ли как-то вывернуться и на этот раз.

Но тут англичан прорвало, вопросы посыпались со всех сторон:

– Да, как огромная туша могла просто раствориться в воздухе?

– Почему вы вообще не попытались бежать? Даже женщины. Хотя у вас не было никакого оружия.

– Что мешало буйволу добраться до вас? Он всё время будто наталкивался на невидимое препятствие.

– И я тоже наскочил на что-то эдакое – чуть мозги не вылетели, – вставил Дик.

– Он больше не вернется?

Надежды Дэрэлла развеялись как дым на ветру. Отрицать бесполезно. По отдельности их, может, и удалось бы провести. Но вместе они, получалось, видели всё. Придётся раскрываться.

Дэрэлл обвёл взглядом англичан, желая уточнить, кто ещё, помимо Джессики Норридж и барона Фултона, из пассажиров выжил.

Молодая чета Брэдли из Манчестера. Томас – серьезного вида молодой человек и Валерия, обликом весьма напоминающая гувернантку.

Мистер Дотс и его дочь Сандра. Отец – высокий крупный мужчина, а дочка, напротив, изящная и хрупкая. Вряд ли кто-нибудь заподозрил бы между ними родство, не будь у обоих выразительной ямочки на подбородке.

Шотландец МакКинли. Весьма привлекательный и интеллигентный мужчина со взглядом первооткрывателя.

Трое молодых искателей приключений, рассчитывавших реализовать себя на новом континенте. Роберт, красивый парень с хитрым взглядом; Джордж, могучего телосложения добродушный молодой человек; Джим – прирожденный шутник и энтузиаст.

Миссис Райт – веснушчатая молодая женщина, теперь, судя по всему, вдова.

И последний из спасшихся – вечно угрюмый мужчина средних лет, имени которого принц не знал. Тот был крайне необщителен и знакомства ни с кем не завёл.

Но сейчас даже он смотрел на Дэрэлла тревожно-выжидающим взглядом.

– Успокойтесь, – заговорил принц. – Я отвечу на ваши вопросы. Собственно говоря, ответ тут будет один: магия. Это был ненастоящий буйвол – энергетический фантом. Поэтому, когда мы его одолели, он не умер, а прекратил своё существование. – Дальше Дэрэлл постарался на доступном языке пояснить про защиту, представлявшую собой оболочку из плотной энергии. И в завершение сказал: – Этот фантом точно больше не вернётся. А есть ли на острове другие, мы не знаем.

Слушали его молча. Прямо-таки в гробовом молчании. Дэрэлл чувствовал, как с каждым его словом англичане всё больше дистанцируются, воздвигают внутренние барьеры. В общем, мысленно отгораживаются.

Как обычно на Земле, одно лишь упоминание о магии действовало не хуже колокольчика прокажённого.

Вот если бы он наплёл, что истребил монстра словом божьим, на него бы сейчас молились.

А так… Дослушав, англичане удалились на другой край лагеря. Испуганные, напряжённые. Как будто того и гляди маги заколдуют их, превратят в каких-нибудь лягушек.

Впрочем, собравшись поодаль, они занялись не обсуждением грядущих магических кошмаров, а более насущными делами.

Оказывается, моряки, сплетя из травы сети, наловили некоторое количество рыбы. Только поджарить её не было никакой возможности – прыгая за борт, огнива с собой не захватил никто.

– Я читал, что аборигены обычно добывают огонь трением, – вспомнил Джордж. – Вращают с большой скоростью деревянную палочку в углублении, сделанном в сухой ветви.

Поскольку других идей не нашлось, решили воспользоваться этой.

Битый час четыре англо-аборигена пытались добиться хоть малейшего тления. Никакого эффекта, хотя руки бедолаги стёрли уже до волдырей.

«Нет, есть рыбу сырой я точно не собираюсь!» – заявил про себя Дэрэлл.

И на конце палочки в руках Роберта вспыхнуло пламя. Парень восторженно закричал. Вскочил, поднимая палочку над головой – чтобы все увидели его успех.

– Поджигай быстрей костёр, балда! – пробурчал капитан Бенс.

Опомнившись, Роберт поспешил к сложенным на песке дровам.

В общем, рыбу поджарили. Но едва она приготовилась, всё небо заволокли тяжелые тучи, и грянул тропический ливень. В считанные секунды он полил сплошной стеной.

Англичане попытались найти спасение под большим раскидистым деревом. Однако густая крона защитила ненадолго. С каждым мгновением через листву проникало всё больше и больше воды.

Валлейцы, не мудрствуя лукаво, воздвигли над собой купол защиты.

– Перебирайтесь сюда. У нас сухо, – крикнул Дэрэлл, призывно махнув рукой.

Но англичане продолжали отчаянно мокнуть. Не хватало ещё от небесных вод скрываться под какой-то бесовской защитой. Вся магия, как известно, от лукавого.

– Вот ведь идиоты! – пробурчал Кил. – Простудятся – лечи их потом.

Блеснула молния, следом оглушительно жахнул гром.

Англичане дружно вздрогнули. Однако остались под деревом. «Тоже мне, герои», – невесело усмехнулся Дэрэлл.

Но тут на краю леса зашевелились кусты. И явно не от ветра. В мгновение ока всё упрямство англичан как рукой сняло. Первой под защиту кинулась Джессика. За ней – Фултон. А следом и все остальные. Последним – вроде как нехотя, стараясь сохранить достоинство – явился капитан Бенс.

– Там опять монстр? – Джессика в ужасе прижалась к Сэлдому всем телом.

– Нет, там наша завтрашняя трапеза, – ответил Кил и отправился из-под купола в дождь.

Вернулся гигант весь мокрый, но с кабаном на широких плечах.

Джессика одарила его восхищённым взглядом, едва напрочь не позабыв о Сэлдоме.

В принципе, зрелище и правда впечатляющее, особенно если не знаешь, что по причине большего планетарного притяжения у них дома валлейцы вообще сильнее землян. Вот только Кил был несвободен, и мисс Норридж, быстро одумавшись, решила не наживать себе лишних проблем.

– Костёр залило. И все дрова теперь насквозь мокрые, – печально заметил Томас Брэдли, глядя на кабана. Есть мясо сырым мужчине явно не хотелось. – Теперь их никакими силами не разожжёшь.

– Разожжём. Это не проблема, – подбодрил его Дэрэлл и создал файербол.

– Ничего себе! – восторженно воскликнула Сандра. – Пламя? Настоящее? – девочка подошла ближе, потянула руку.

– Да, настоящее. Смотри не обожгись.

– Почему же вы не помогли, когда мы чуть до костей руки не стёрли, пытаясь добыть огонь?! – бросил упрёк Роберт.

– Ну, вы были так против магии… – саркастически улыбнулся Дэрэлл. Что именно он в итоге поджёг палочку парня, упоминать не стал. Тот ведь гордился своим успехом, зачем же отбирать у мальчишки лавры.

– А что ещё может магия? – спросила Сандра. В глазах девочки блестел неподдельный интерес. И, между прочим, у неё есть магические способности.

– Например, с помощью магии можно излечить себя или кого-то другого, – ответила Авира. – Если вы не заметили, Том был при смерти, когда его принесли в лагерь.

– Неужели… – выдохнула Валерия, потрясенная намёком до глубины души.

– Он действительно был очень плох, – неожиданно вмешался в разговор капитан Бенс. – Я мог бы поставить сто к одному, что ему не выжить.

Валерию покоробил цинизм капитана – делать ставки на жизнь или смерть ее супруга! И это, вкупе с самим спасением мужа, подвигло молодую женщину на симпатию к магам.

– Спасибо вам, огромное спасибо! – с чувством поблагодарила она.

– Скажите, а магия может управлять кораблем? – спросил капитан совершенно серьезным тоном. Это был тон человека, нашедшего наконец ответ на давно мучавший его вопрос.

– В принципе, это возможно, – уклончиво ответил Дэрэлл.

– Меня интересует не в принципе! – рявкнул моряк. – Я знаю, что мы потеряли контроль над судном задолго до крушения. И все-таки что-то им управляло. Не мог корабль сам по себе столь удачно лавировать на огромных волнах. Он неминуемо должен был пойти на дно гораздо раньше.

– Ну, хорошо, – произнес принц со вздохом. – Да, мы управляли кораблем, делая все, что в наших силах, чтобы не дать ему затонуть.

– Но почему вы просто не остановили бурю?

– Не остановили бурю?! – Дэрэлл рассмеялся. – Мистер Бенс, вы явно преувеличиваете возможности магии. Если вы думаете, что каким-нибудь заклинанием я могу вызвать дождь или погасить солнце, то глубоко заблуждаетесь.