Далекое завтра (страница 16)
Капитан был очарован ее красотой и манерами. Он кивнул в знак согласия и пристально ее разглядывал, пока она наливала вино и передавала ему чашку. Лара стала рассказывать капитану свою историю. Голос Лары поистине завораживал его. А ее история его восхитила. Дочь великого воина и королевы фей. Аркас рассказывал все несколько иначе. И если бы он мог кому-то из них доверять, то принял бы за истину слова Лары, а не коварного короля.
По окончании рассказа Лара спросила:
– Надеюсь, вы не против, что со мной Андрасте и Берика? Пока ими не размахивают, они совершенно безвредны.
– Я не видел, чтобы слуга приносил их, – заметил капитан.
Лара засмеялась:
– Он этого и не делал. Я же вам говорила, что я волшебница. Меня окружает магия, капитан.
– Если вы обладаете такой властью, то почему вы до сих пор здесь? – удивился тот.
– Я здесь, потому что так предназначено мне судьбой, – терпеливо, как ребенку, объяснила Лара.
– И какова ваша цель? Собираетесь шпионить для Хетара? Ваш мир находится на пороге больших перемен, леди. Ваши люди хотят присоединить к себе новую территорию. А захватив Дальноземье, они, естественно, обратят свой взгляд на море. Короли Прибрежной провинции больше не смогут держать при себе свои тайны, а как только Хетар узнает о Тере и нашем доминионе, они безусловно захотят нас завоевать.
– Капитан, Дальноземье защищено от любых императоров, – возразила Лара. – Гай Просперо еще этого не знает и будет яростно наступать, пока не поймет, что к чему. Хетар считает, что его провинции и Дальноземье принадлежат одному миру, в котором мы все живем. Я знаю, что это не так, но занимает ли ваш доминион все остальное пространство? Или есть еще другие страны и народы? И сколько их? Вы никогда об этом не думали?
– Мне это неизвестно, – признал Коррадо.
Лара улыбнулась.
– Но вы хотите узнать? – спросила она.
Капитан покачал головой.
– Я не знаю, – ответил он.
– В доминионе есть магия? – осведомилась Лара.
Он утвердительно кивнул:
– Есть.
– Отлично, – сказала Лара. – Мне не терпится побольше узнать о ней.
– Вас передали во владение Магнусу Хауку, нашему доминусу, – объяснил капитан. – Вы будете жить в его замке на правах рабыни. Ваша свобода, леди, будет сильно ограничена.
Лара засмеялась:
– Меня однажды уже держали как рабыню, только ничего хорошего из этого не вышло. Я не рабыня, и ваш доминус скоро это поймет. Если он захочет получить от меня удовольствие, он его получит – в обмен на мое право следовать своей судьбе.
Капитан удивленно покачал головой.
– Леди, я ни разу не слышал, чтобы кто-то произносил такие речи. Однако я считаю своим долгом предупредить вас. Не делайте опрометчивых шагов. Магнус Хаук – очень сильный и решительный человек. Он не потерпит неповиновения, особенно от женщины.
– Благодарю вас за добрый совет, – ответила Лара.
– Завтра мы будем на месте, – сообщил капитан.
– Завтра? Но Аркас говорил, что вашим судам нужно три дня, чтобы добраться к месту встречи из порта! – воскликнула Лара.
– Вы проспали два из них, – пояснил капитан.
– Два дня! – изумилась Лара.
– Мы дали вам сильное зелье, – сказал он.
Лара тихо рассмеялась.
– Да, наверное, так оно и было.
– У меня не было уверенности, что вы не станете возражать и сопротивляться, – пояснил капитан Коррадо. – Если бы я знал вас лучше, я бы подольше насладился вашей компанией. Вы не похожи на теранских женщин.
– Раз так, как же вы можете быть уверены, что я понравлюсь вашему доминусу? – поинтересовалась Лара.
Капитан улыбнулся:
– Вас не пожелает только дурак, леди.
Лара улыбнулась:
– Вы мне льстите.
– Хотите завтра выйти на палубу, чтобы посмотреть, как мы входим во фьорд? – великодушно предложил он.
– А что такое фьорд?
– Узкий залив, который ведет к замку доминуса. У нас на побережье их много, их используют, чтобы добраться до деревень.
– А у вас что, нет какого-то центрального места, где сосредоточена власть? – поинтересовалась Лара.
– Есть замок доминуса. Вы сами скоро увидите, – ответил капитан.
Следующим утром в каюту Лары заглянул юнга:
– Капитан приглашает леди посмотреть, как мы заходим во фьорд.
– Спасибо, – откликнулась Лара и потом спросила: – Почему ты меня так боишься?
– Я никогда раньше не слышал, чтобы женщины разговаривали.
– Разве у вас в доминионе нет женщин?
– Есть, но наши женщины не разговаривают.
– Ваши женщины не могут или не хотят говорить? – Лара очень удивилась.
Мальчик кивнул:
– Не могут.
– Дай мне пару минут, – попросила Лара. – Подожди за дверью, а потом проводишь меня на палубу.
– Слушаюсь, леди, – ответил юнга и вышел из каюты.
К счастью, на Ларе было серебристо-серое платье с длинными рукавами, широким драпированным вырезом и длинной узкой плиссированной юбкой. Лара зашла в «спальный шкаф» и вынула Андрасте из кожаных ножен, которые лежали за изголовьем. Потом она забрала Берику и вышла из каюты. Окинув Лару быстрым взглядом, мальчик повел ее на высокую открытую палубу, где уже ждал капитан Коррадо.
– Вот оно, наше побережье, – показал он.
Красота зеленых утесов с крутыми холмами, перетекающими в горные вершины, ее поразила. Здешние виды сильно отличались от Хетара, да и от Дальноземья тоже. Лара заметила между утесами какой-то просвет. Корабль направлялся прямо к нему.
– Это и есть ваш фьорд? – спросила она у капитана.
– У вас острый глаз, – отозвался он. – Да, мы скоро в него войдем.
– С этим адским раскачиванием туда-сюда? – встрял чей-то голос.
– Верика! – Лару разобрал смех при виде ужаса, отразившегося на лицах капитана и юнги. – Это Верика, мой магический посох. Он очень языкастый, но совсем не злой.
– И нечего смотреть на меня с таким испугом, парень, – сказал Верика, обращаясь к юнге. – Я – дух дерева, из которого вырезали этот посох. Я так понимаю, ты никогда не видел мне подобных.
– Н-нет, – заикаясь, подтвердил мальчик.
– И вряд ли еще увидишь, – добавил Верика.
– Вот это магия! – восхищенно сказал капитан Коррадо.
– Мою можно использовать только в добрых целях, – пояснила Лара.
– Скоро мы приплывем и сможем сойти с этой раскачивающейся посудины? – снова поинтересовался Верика.
– Скоро, – подтвердил капитан Коррадо. – Мы уже почти у входа во фьорд. Как только окажемся внутри, качать будет намного меньше.
– Какое облегчение это слышать, – вздохнул Верика. – Вы только посмотрите на мою деревяшку. Она уже начинает зеленеть.
– Не могу поверить, что я разговариваю с посохом, – проговорил капитан.
– Это не только посох, но и мое жилище, – поправил его Верика. – Вы что, не видите моего лица? Мне говорили, что оно очень даже симпатичное. Правда, хозяйка?
Лара чуть повернула посох, и капитан увидел, что на него смотрит строгое лицо с пронзительными глазами, длинным узким носом, тонкими губами и длинной курчавой бородой. Красивое лицо, не лишенное определенной утонченности.
– А, вот теперь я вас вижу, – сказал капитан. – Да, у вас, безусловно, очень впечатляющая внешность. Рад с вами познакомиться.
– Я тоже рад нашему знакомству, – ответил Верика в своей самой изысканной манере.
Корабль начал заходить во фьорд. Несколько минут сильной качки на входе, и вот они уже плывут по шелковисто-гладкой реке. Утесы сияли такой изумрудной зеленью, что у Лары заболели глаза.
– Еще пара миль вверх по реке, и вы увидите на горе замок доминуса, – сообщил капитан.
– Можно я останусь на палубе? – попросила Лара. – Здесь такая красота.
– Юнга принесет вам что-нибудь, на чем можно будет посидеть, – ответил тот. – Мне нужно проследить за причаливанием и разгрузкой. Я смогу отвезти вас в замок не раньше, чем все закончу. Для меня главное – это мой корабль.
– Да, конечно, – согласилась Лара.
Она села в принесенный юнгой кожаный шезлонг и стала обозревать окрестность. В воздухе витал свежий запах моря. Холмы были пустынны: ни замков, ни лошадей, ни пасущихся овец. Лара не заметила никаких деревень, хотя Коррадо сказал, что они есть. Возможно, с этой стороны жилище доминуса окружали частные владения. Наконец корабль обогнул крутой изгиб фьорда, и Лара увидела замок.
Огромный замок словно вырастал из скалистого склона. Массивный, из темного камня, он, однако, не казался тяжеловесным. Его венчали высокие изящные башни с остроконечными крышами из серого сланца. На их стенах тут и там виднелась ползучая зелень, и Лара подумала, что за башнями, наверное, располагаются большие сады. В Хетаре не было ничего похожего, разве что в провинции принцев-теней. При виде этого великолепия Гай Просперо позеленел бы от зависти. Лара про себя улыбнулась. Ее распирало от желания узнать о доминионе как можно больше. И особенно ей хотелось выяснить, почему здешние женщины не разговаривают – поистине самая таинственная для нее загадка.
Корабль направился к длинному каменному причалу. После швартовки на судно перебросили трап, и началась разгрузка товаров, все коробки и контейнеры тут же уносили в проем между утесами, куда вела каменная дорожка причала. Всем этим действом руководил капитан Коррадо. Пустеющее судно все сильнее покачивалось на волнах. Когда наконец сняли последний груз, капитан взошел на борт, чтобы забрать Лару.
– Вы готовы? – спросил он.
– Готова, – ответила она. – Я скоро увижу доминуса?
– Думаю, да, – сказал капитан. – Как правило, меня сразу пропускают к нему, когда я возвращаюсь из рейса. Мы с ним родичи.
– Крутой склон, – заметила Лара, когда они спустились по трапу и пошли по причалу к берегу.
– Нам не придется на него подниматься, – объяснил капитан. – Скоро сами увидите.
Он подвел ее к проему в скалистых утесах, взял Лару за руку, и они шагнули сквозь деревянные ворота на открытую рельсовую платформу, которая почти сразу же тронулась с места, увозя их наверх, в глубь утеса. Лара с удивлением смотрела, как платформа проезжает мимо других таких же ворот в каменных стенах. По мере приближения к вершине она стала замечать за воротами коридоры, каждый длиннее прежнего.
– Каким образом это сделано? – поинтересовалась она у капитана.
– Платформа поднимается и опускается силами горного гиганта. Мы их специально для этого нанимаем. Они не слишком умные, но очень сильные и добродушные, – объяснил тот.
Платформа остановилась, и слуга открыл перед ними ворота. Лара и капитан вошли в ярко освещенный коридор.
– Должен вас предупредить, что наши мужчины не привыкли к женскому голосу. Так что постарайтесь говорить поменьше. И помните, доминус – человек суровый. Держите с ним ухо востро, ради вашей же безопасности.
– Спасибо вам, – ответила Лара, тронутая его заботой. И, в сопровождении встретившего их слуги, последовала за капитаном по коридору.
– Хозяин в своих покоях, – услышала Лара голос слуги, обращенный к капитану. – Он не был уверен, что вы сегодня вернетесь.
– Погода была хорошая, а море чистое. У меня для доминуса есть сюрприз, – объявил тот.
– Женщина? – Слуга быстро взглянул на Лару.
– Полуфея-полухетарианка, – пояснил капитан. – Подарок для доминуса.
– Неплохой подарочек! – живо отозвался слуга. – Я бы тоже от такого не отказался. – И они оба засмеялись над этой шуткой.
Коридор заканчивался двумя бронзовыми двустворчатыми дверями. Лара отметила, что их никто не охраняет. «Значит, доминус находился в замке в полной безопасности», – подумала она. Слуга открыл одну из дверей и проводил их с капитаном в большое помещение, по левую сторону которого располагались огромные высокие окна с видом на фьорд. Напротив был довольно больших размеров очаг с решеткой, за которой пылало несколько крупных поленьев.