Волею судеб (страница 32)

Страница 32

– Действительно всё завязано на магии, – согласился Вар. – Правда, относительно земель всё равно не до конца ясно. С одной стороны ты говоришь, что земли принадлежат родам раз и навсегда, а с другой – всё зависит от магических заслуг. И как это понимать?

– Понимать надо так, что члены родов обычно оправдывают свои привилегии. Магические способности всё-таки передаются по наследству. А если и бывают исключения, то они хотя бы стараются оправдывать свои привилегии. Поэтому исключения, так сказать, прощаются.

– А воровства у вас вовсе что ли нет? – поинтересовался Вольф.

– Иногда бывает. Но оно жёстко карается – вплоть до смертной казни.

– А, скажем, убийства?

– Только казнь. Но убийства крайне редки. Поскольку следствие длится до тех пор, пока убийца не будет пойман. Если нужно, проводятся поголовные магические допросы.

В это время раздался звонок – кто-то рвался в калитку.

Оказалось, что это вернулась с работы Ева. И привезла с собой нагулявшихся по Москве Абигейл, Стила и Соло.

Собаки радостно встречали хозяев, столпившись у калитки и не давая им толком пройти. Но Дэрэлл с Килом решили всё-таки выйти проверить, не привезли ли они с собой очередного робота. Правда, успели дойти только до веранды.

Первой на крыльцо поднялась Абигейл. И чуть не свалилась с лестницы, узрев на тёмной веранде Кила.

– Ты?! – вскричала она, не на шутку разозлившись. – А здесь-то ты что делаешь?!

Признав в девушке Элен, Кил сжал кулаки и шагнул к ней.

– Как же ты мне осточертел! – Абигейл со всей силы двинула «призраку» под дых.

Глава 22

Дэрэлл сполз по стенке, зашедшись в беззвучном хохоте.

А Абигейл взвыла, потирая отбитые пальцы. С призраком явно что-то не то!

Когда тот заговорил, точнее, выругался на валлейском, она вообще чуть не рухнула в обморок.

– Кто ты? – вдруг спросил всё ещё не просмеявшийся «Дарк».

Абигейл вовсе перестала что-либо понимать. Они тут все с ума посходили?!

– Это Абигейл Трентон, – представил её вышедший на веранду второй Дарк.

Спасибо, стоявший позади Стил не дал ей рухнуть спиной с лестницы.

– Она – потомок вашей незабвенной Элен, – добавил тем временем второй Дарк. – А это – Самплы собственными персонами. Принц Дэрэлл – он указал на двойника. И Кил – прототип нашего любимого призрака.

– Ну дела… – только и протянул Стил.

– Заходите в дом, сейчас всё объясним, – пообещал Дарк.

После второй серии долгих объяснений про всё и вся вновь встал вопрос о помощи валлейцам и переезде в Рамсли. Как Вар и предполагал, Абигейл со Стилом согласились отправиться в замок без малейших колебаний. Однако, вопреки ожиданиям мужа, довольно легко на это решилась и Ева.

***

Было раннее утро, весь дом спал мирным сном. И вдруг тишину прорезал дикий крик, затем комнату резко заполонил грохот музыки. Валлейцы подскочили на кровати, испугано озираясь. Они сообразили не сразу, но, кажется, дикие звуки исходили из высоких черных ящиков, стоявших на полу в паре метров от них. Вот только кто и почему вопил до того, так и не поняли. Маги обернулись на Дарка и с немалым удивлением обнаружили, что тот спит, как ни в чем не бывало.

– Дарк, что это? – вопросил Дэрэлл и понял, что даже сам себя практически не слышит – перекричать музыку было просто нереально.

Благо их кровати разделяла лишь ширина тумбочки, он тронул правнука за плечо.

– Угу, – промычал спящий.

Принц решил проявить настойчивость и снова потряс Дарка. Тот неохотно повернулся на спину, приоткрыл глаза. Его взгляд лениво вопросил: «Чего тебе?» Дэрэлл повторил свой вопрос. Впрочем, его слов опять никто не расслышал. Но зато это побудило Дарка к хоть какой-то активности – он принялся шарить взглядом по комнате. Наконец обнаружив то, что искал, дополз по кровати до одного из орущих ящиков и взял с него какой-то предмет, сильно напоминавший тот, которым Вар вчера включал и выключал телевизор. Дарк нажал одну из кнопок, и – о, счастье! – звук начал затихать.

– Что это? – в третий раз вопросил принц, когда грохот музыки превратился просто в шум.

– Хэви метал. Или будильник – смотря, что именно тебя интересует.

Валлейцам ничего не сказали оба слова. Хотя насчет крайне тяжелой переносимости данных звуков они точно готовы были согласиться. А их собеседник тем временем попытался опять заснуть.

– Может, пояснишь? – не унимался Дэрэлл.

Дарк открыл глаза, закатил их, шумно выдохнул воздух. После чего принялся-таки объяснять.

– Хэви метал – это стиль музыки. А будильник – приспособление, которое будит по утрам. В данном случае – в определенное время включается музыка.

– Ты вот это называешь музыкой?! – вскричал Сурован.

– Именно это

– Ну, знаешь ли!..

– Кстати, кто-то кричал! Еще до того, как включилось это кошмар. Дальше мы, естественно, уже ничего не слышали, – сообщил Дэрэлл.

– Никто не кричал, – с олимпийским спокойствием заявил Дарк. – Это было начало песни.

– Потрясающе!

– Не стану спорить, что поначалу хэви метал воспринимается тяжеловато. Но если так и не врубитесь в него, я отрекусь ото всякого родства с вами.

– Можешь отрекаться уже сейчас! – решительно заявил Дэрэлл.

– И все-таки я подожду, – Дарк выключил CD-проигрыватель. – Ладно, пора вставать.

И он, с сожалением покинув уютную постель, принялся одеваться.

– Чего тебе не спится в такое время? – удивился Сурован.

– Семь тридцать – а мне к десяти на работу.

– Ты собираешься ехать в Москву?! – Дэрэлл аж подскочил на кровати.

– Именно.

– Одного я тебя не отпущу! Или ты уже забыл, что технарские роботы охотятся не только за мной?

– Но на работу мне всё-таки нужно!

– Значит, я еду с тобой.

– Как знаешь.

– Я, пожалуй, тоже поеду, – решил Сурован.

– А ты-то зачем? – Дэрэлл посмотрел на него с явным непониманием.

– Хочу всё-таки посмотреть на Москву. И не из окна битком набитого трамвая!

– Ну, поехали.

– Тогда поднимайтесь, – сказал Дарк. – Ждать, пока ваши величества и высочества нанежатся в постельке, я не стану. Ибо опаздывать не могу.

– Это ты о ком сейчас говорил? – спросил Сурован.

– Ваше Величество – принятое у нас обращение к королю, а Ваше Высочество – к принцу.

– Ах, так…

Спустившись вниз, Дэрэлл попытался разбудить и Кила. Однако на вопрос, поедет ли он с ними в Москву, охотник безапелляционно заявил:

– Ни за что!

Поняв, что Кила, кажется, действительно нереально сдвинуть с места, братья отправились по дому в поисках Дарка. Его нигде не было видно. Однако из ванной слышался шум воды. Принц постучал в дверь.

– Дарк, ты здесь?

– Да, уже выхожу.

Дверь распахнулась, и он возник на пороге в набедренной повязке из большого махрового полотенца.

– Душ принимать будете?

– Очень хотелось бы!

Дарк позвал Дэрэлла с Сурованом в ванную и стал показывать им всякие пластиковые бутылочки и тюбики, объясняя, где мыло, где гель для душа, где зубная паста и так далее. После чего удалился, бросив на прощание:

– Приходите потом на кухню!

Минут через пятнадцать Дэрэлл появился на кухне, отыскав её по запаху жарившейся яичницы – тоже в одном полотенце. Правда, зайдя туда, он обнаружил, что его потомок уже успел переодеться в чёрные кожаные штаны и рубашку с кожаной жилеткой – тоже чёрные.

– Ты что, совсем идиот?! – воскликнул Дарк, увидев мокрые волосы принца.

– Ты бы хоть иногда придерживал свой язык! – обиделся тот. – Откуда мне знать, что у вас не принято появляться на кухне таком виде? Ещё недавно ведь сам так разгуливал!

– Да я не о полотенце, а о том, что ты додумался вымыть голову перед выходом на улицу.

– Ничего, высохнут.

– Когда?! – заорал Дарк. – Когда я уже окончательно опоздаю?!

– Значит, поеду с мокрыми.

– Ага! Менингит – безусловно, весёлый парень. Может, конечно, вы и его лечите… но ты хотя бы представляешь, что будет с твоими волосами при минус тридцать?!

– Не очень, – валлеец нахмурился. – Ну, извини – не подумал. Я как-то не привык к таким холодам.

– Интересно, второй – такой же умный?.. – бросил Дарк, убегая с кухни.

А вскоре вернулся с каким-то странным прибором в руках.

– На, суши волосы! – он протянул вещь Дэрэллу, предварительно объяснив, как та работает.

Включив фен, принц направил поток горячего воздуха на свои волосы. Ощущения оказались скорее приятными, нежели наоборот. Дарк тем временем поставил перед ним тарелку с яичницей:

– Ешь, пока не остыло.

В кухню вошел Сурован, естественно, также с мокрой головой, и в изумлении уставился на брата.

– О! Ещё один непревзойденный талант! – откомментировал его появление Дарк.

После чего сходил за вторым феном – несколько отличавшимся по виду от первого, включил и его, вручил Суровану.

– Нет! – отрезал испытывавший почти кровную ненависть к технике король.

– Значит, остаешься здесь. Лично мне некогда ждать, пока шевелюра Вашего Величества высохнет сама по себе.

– Сурован, не ерепенься! – сказал Дэрэлл. – Ничего страшного в этом фене нет.

Тот вздохнул и всё-таки принялся за сушку волос.

– Дарк, пожалуйста, перестань обращаться ко мне этим дурацким «величеством», – жестко проговорил Сурован.

– Да я ж просто пошутил.

– А вернее – издевался!

– Скорее прикалывался.

– Наверное, всё-таки необязательно прикалываться столь жестоко?

– Если тебя это так задело – извини, – произнес Дарк примирительным тоном.

– Нет, от тебя просто сойти с ума можно! – воскликнул Сурован. – Сначала унижаешь, потом вдруг извиняешься. Вот зачем, спрашивается, ты это делаешь?

– Вообще-то, в данном случае я вовсе и не собирался тебя унижать.

– Регулярно называть величеством короля, потерявшего абсолютно всё – что же это, как не издевательство?! – глаза Сурована пронзили Дарка потемневшим от гнева взглядом. Однако на лице того не дрогнул ни один мускул. Лишь на мгновение промелькнула легкая улыбка… тут же исчезнувшая без следа. Впрочем, её некий незримый след все же остался.

– Возможно, ты не поверишь, но ни на что такое я действительно не намекал, – ответил он. – Просто вы достали меня своим супер умным решением перед выездом намочить волосы и тем самым заставить-таки опоздать на переговоры! Что ж удивительного в том, что в благодарность за это мне захотелось немного поиронизировать?

Король молчал, решая – верить или нет.

– Сурован, ты просто еще не видел, как он умеет унижать! – произнёс голос за его спиной.

Валлейцы обернулись – в дверях стоял Вольф.

– И как же? – поинтересовался Дэрэлл.

– Изобразить сие в лицах я не смогу. Но у Дарка потрясающие способности мгновенно прощупывать противника, выискивая самые больные места, и безжалостно лупить именно по ним. При этом сам остаётся непрошибаем, несмотря на любые ответные нападки. Когда ему было лет восемнадцать, про него сказали, что Дарк может за десять минут довести скалу до истерики. Так вот он действительно может!

Дэрэлл криво улыбнулся и вернулся к завтраку. Дарк, как ни в чем ни бывало, намазывал себе хлеб маслом. А Сурован продолжал молчать, уставившись в чашку с кофе. Потом он поднял взгляд на Дарка.

– Почему ты взялся именно за меня?

– Да ни за кого я не брался! Ты, видимо, считаешь так после нашей вчерашней стычки. Но на самом деле я вовсе не ставил себе цели доставать тебя. Просто я общаюсь либо на равных, либо… никак. Возможно, ты и не привык к такому, но я не признаю общения снизу вверх. И если кто-то пытается навязать мне данный способ, я почти непроизвольно начинаю осаживать того.