Пропавшие на Пасху девушки (страница 2)
Так, старшему Джералду, невысокому, полному, полуседому, было почти сорок лет. Глаза его излучали саму доброту, и он сразу понравился Джейн и Наташе, как понравилась Стелла, такая же невысокая и полная – сестра Чарли. Это была добродушная женщина в очках, без капли косметики. К ней то и дело забегали в гостиную мальчик и девочка десяти и семи лет.
А вот довольно спортивная и привлекательная Кэтлин с большим бюстом и хитрыми глазами, вспыхивающими злыми огоньками, лишь только она открывала рот, совершенно не понравилась подругам.
– Ох, сколько невест ты привез к нам из Лондона. – Съязвила она, лишь только Томас представил своих гостей семье. – Кого ты приготовил для себя, а кого для Джералда?
– Кэтлин! – Воскликнул Бернард. – Что за тон?
– Умерь свой пыл, сестра. – Пробормотал Томас и покраснел от смущения.
– Простите, они обе слишком привлекательны для Джералда. – Засмеялась как ни в чем ни бывало Кэтлин. – Как я могла вообразить такое! Наверняка одну из них ты привез для Чарли. Бедняга, так не оставите попыток женить его.
Наташа и Джейн переглянулись: они были поражены такой наглостью.
– А где Чарли, кстати? – Спросил Томас, взяв в себя в руки и уже не краснея от нападок Кэтлин.
– И вовсе Джералду никто не ищет невест! – Возмутилась неожиданно Стелла. – К твоему сведению, ехидная наша, у него уже есть девушка.
– Чарли ушел в деревню по делам. – Сказала Оливия, перебив племянницу. –
– А что же тогда твой брат не привез свою девушку сюда на Пасху? – Усмехнулась Кэтлин, обратившись к Стелле.
Если Томас взял себя в руки и не обращал никакого внимания на кузину, то Джералд стал пунцовым от смущения.
– Мы еще не так давно встречаемся, чтобы идти на такой большой шаг, как знакомство с семьей… – Пробормотал он.
– В самом деле? – Усмехнулась Кэтлин. – Стелла вроде упомянула, что вы уже два года как вместе. Спроси у Томаса, сколько времени он встречается с Джейн.
– Но мы ведь… – Вспыхнула Джейн и бросила выразительный взгляд на Томаса. Она хотела сказать: «мы еще не встречаемся», но вдруг поняла, как глупо будет выглядеть подобный ответ, ведь вся семья ждала от них с Прескоттом другого, и умолкла.
– Мы уже месяц встречаемся. – С вызовом в голосе ответил Томас.
Кэтлин захохотала:
– Кто-то месяц встречается, а уже знакомит свою пассию с семьей! А кому-то и двух лет не хватило для столь простого шага.
– На твоем месте я бы вообще помалкивала. – Вдруг осадила племянницу Оливия.
– А что? Почему я должна молчать? – Ответила Кэтлин. – Я ваша единственная племянница, от которой не сбегают мужчины.
– Кэт! – Воскликнул Джералд. – Ты…
Стелла бросила на Кэтлин такой раненый взгляд, что Наташе захотелось провалиться сквозь землю от жалости и одновременно неловкости. Стелла же, не раздумывая, бросилась прочь из гостиной.
– Ну ты и стерва! – Воскликнул Томас.
Кэтлин, казалось, нисколько не смутилась из-за того, что натворила. Она лишь равнодушно пожала плечами, как будто ей казалось странной реакция двоюродной сестры на ее унижения, как будто все люди должны были стойко сносить ее издевки и насмешки.
Через полчаса Томас и Оливия повели Наташу и Джейн по саду, показывая изящные клумбы и посадки и одновременно делясь с ними сложными отношениями внутри семьи.
– Бедняжка Стелла только недавно развелась и вернулась в Кросс Касл. – Рассказывала Оливия. – Муж оставил ее с двумя детьми ради какой-то иностранки, тоже бросившей мужа ради него. Теперь он воспитывает чужих детей, а свои не нужны, получается.
– Он подонок! – Вспыхнул Томас.
– Но и Стелла могла бы быть не такой тряпкой. – Вдруг заметила Оливия. – Если бы Бернард позволил себе что-либо подобное, уж я нашла бы способ его приструнить…
– Это все очень сложно. – Заметила Джейн. – Чужие проблемы кажутся намного проще со стороны, чем они есть на самом деле.
– Согласна. – Заметила Наташа.
– Твоя девушка довольно умна, да? – Улыбнулась Оливия племяннику, а затем обратилась к гостьям. – Вы уж простите нас за ту сцену, что вам пришлось вынести. Мои племянники – это что-то с чем-то.
– Да все в порядке! – Сказала Джейн. – Мне очень понравились и Стелла, и Джералд.
– Ха! Джералд! – Неожиданно фыркнула Оливия. – Этот увалень! Всего на свете боится, даже собственной тени.
– Как это? – Поразилась Наташа, на кого он тоже произвел хорошее впечатление.
– Ни с кем не встречался с пятнадцати лет, все боялся, что он нужен кому-то ради денег. Как будто сам он миллионер! Работает юристом и не продвигается в карьере. В кои-то веки на него обратила внимание женщина, так он уже два года встречается с ней и не делает предложение!
– Он просто хочет убедиться в подлинности чувств… – Вступился за кузена Томас.
– Убедиться! Как будто не ему через месяц сорок исполнится! Сколько еще можно ждать? И чего ждать, когда ему будет шестьдесят, вот тогда он будет готов? Ожидание не делает нас моложе. Наоборот, единственное, что оно делает – так это приближает нас к старости.
– Тетя Оливия, позволь спросить… – Вдруг перебил ее Томас. – Зачем ты позвала Кэтлин на Пасху? Ведь она же просто портит всем настроение.
– Ты думаешь, это я ее позвала? – Оливия окинула и подруг, и племянника выразительным взглядом. – Любимица Бернарда! Он просто не позволил мне оставить ее не у дел.
– Ясно, добрый дядя в своем репертуаре.
Они еще долго подсмеивались над каждым членом семьи, отчего привели в замешательство и Наташу, и Джейн. Последняя шепнула подруге незаметно:
– Теперь понятно, что Томас имел в виду, когда сказал, что рано восхищаться!
– Да уж, отношения в семье не из самых приятных.
Когда они проходили мимо беседки, Наташа неожиданно спросила:
– А у вас есть еще племянница? Где она?
– Племянница? Нет, племянник. Чарли. Он скоро вернется из деревни, и я представлю его вам.
– Да, но… Здесь была молодая женщина, вот здесь, в беседке. – Сказала Наташа. – Когда мы только приехали. Я подумала, это еще одна твоя кузина, Томас.
– Нет, обе кузины были в доме. – Удивился Томас. – Тебе просто показалось, должно быть.
– Я тоже смотрела на беседку, там никого не было. – Сказала Джейн.
– Но она даже спряталась, когда увидела меня. Я ее точно видела.
Наташа была так поражена тем, что никто ей не поверил, что сама ринулась в беседку, осмотрела все, но там, конечно же, уже никого не было. Это была одна из первых странностей, случившихся в Кросс Касле и так заинтересовавших молодую женщину. А впереди были новые, не менее зловещие встречи.
Не дождавшись возвращения Чарли из деревни, Наташа, Джейн и Томас пошли гулять в деревню: там на холме за площадью начинались праздничные мероприятия. Холм, изумрудные луга, опушки леса – все было усеяно пасхальными яйцами с небольшими сладкими или игрушечными подарками внутри. Дети со всей деревни пришли сюда вместе со своими родителями и теперь бегали с корзинками и отыскивали эти яйца.
Порой происходили и неприятные столкновения, когда двое или трое детей нацеливались на одно яйцо. К счастью, старшие дети уступали, или же родители уговаривали маленьких детей отступиться, если те были последними.
Томас стал зевать, поглядывая на это зрелище, а Наташа и Джейн с удивлением разглядывали местных жителей. Кто-то был совсем неопрятным, грязным, в засаленной одежде, обросшим, с немытыми волосами. Как правило, это были целые семьи неопрятных людей: жена, муж, дети. Кто-то, наоборот, был одет в простые, но очень дорогие вещи, и чувствовалось, что в семье жена следила за всеми, даже за мужем.
Неожиданно внимание Наташи привлекла странная молодая женщина с длинными медными волосами. Она стояла в толпе рядом с широкоплечим байкером в кожаной куртке, и он то и дело довольно грубо привлекал ее к себе и целовал. Несколько мгновений Наташе понадобилось, чтобы понять, почему ее так заинтересовала эта женщина: ведь это была та самая незнакомка из беседки! Более того, она то и дело поглядывала в сторону Наташи, как будто намеренно ловила ее взгляд и все порывалась что-то сказать ей.
– Томас, не знаешь, кто это? Все время смотрит на меня. – Спросила она наконец и кивнула в сторону незнакомки.
Прескотт обернулся, но как раз в этот момент аниматор в костюме белого кролика загородил таинственную незнакомку.
– Наташа, ты что? – Засмеялась Джейн. – Хочешь познакомиться с аниматором?
– Да нет же, за ним: что там за женщина?
Джейн и Томас вгляделись в толпу, и вот кролик сделал шаг в сторону, открыв вид на байкера и его девушку.
– А! Так это Ребекка Мур. – Сказал Томас. – Она на меня смотрит, видимо. Джейн, помнишь, я тебе говорил? Она хотела пообщаться со мной.
– Так вам удалось пообщаться?
– Почти нет. Мы только уединились, как за ней приехал ее байкер и увез ее домой к себе. Я успел ей рассказать только про тебя, дорогая, и про приезд Наташи.
– Странно… – Пробормотала она. Ей по-прежнему казалось, что Ребекка смотрела не на Томаса, а именно на нее. Молодая женщина с таким отчаянием ловила каждый ее взгляд, что Наташа не смогла не проникнуться. И тогда, в беседке… Что она хотела поведать ей? И почему именно ей, ведь они были незнакомы?
– Пойдем, познакомишь нас? – Предложила Джейн.
– Что ты, нет. – Томас неожиданно заартачился.
– Но почему? Вы все-таки не ладите?
– С Ребеккой ладим. А с ее парнем – не особенно.
Вскоре дети стали сбегаться в центр холма вокруг аниматора, каждый показывал корзины с добытыми призами. Ведущим пришлось нелегко: по меньшей мере трое детей пришли с корзинками, из которых так и сыпались пасхальные яйца. Но все же выбор был сделан, и победитель получил самый большой мешок с подарками.
Толпа рукоплескала победителю и тем, кому достались утешительные призы. Заиграла музыка, толпа стала рассеиваться по холму. Взрослые покупали для детей пасхальные украшения, сахарную вату, мороженое в лавках, расставленных вокруг холма.
Томас уговорил подруг тоже купить мороженое. И вот когда они встали в очередь с мороженым, неожиданно Наташа услышала голос за своей спиной:
– Прошу вас, скажите: это правда, что вы подруга знаменитого инспектора из Лондона? – Это Ребекка накинула на голову капюшон красной толстовки и теперь шептала ей в ухо, как будто стараясь остаться незамеченной издалека. Казалось, ей нельзя было подходить ни к Наташе, ни к Джейн, ни к Томасу, словно ее байкер запретил ей общаться с людьми.
– Но откуда вы… – Пробормотала Наташа.
– Томас успел рассказать мне немного о вас, я прочла сводки с раскрытыми преступлениями Биттерфилда. Вы приехали с ним?
– Нет, он работает все выходные…
– Как жаль! Как жаль! – Голос Ребекки дрогнул, но она сглотнула слезы и продолжила. – Мне нужна ваша помощь. Но я очень боюсь.
– Я готова помочь, но как?
– Приходите сегодня на угол Каштановой улицы, в книжную лавку. Она закроется в четыре часа, но у меня есть ключ, я открою. Сможете прийти в пять? Только прошу: никому ни слова, ни душе.
– Хорошо, – пробормотала Наташа, сама не понимая, зачем соглашается.
– Спасибо, а сейчас я пошла, пока он не заметил.
И Ребекка скрылась в толпе так неожиданно и ловко, словно никогда и не стояла рядом с Наташей.
Глава вторая
Ребекка скрылась в толпе людей так же неожиданно, как и появилась в очереди: ни Джейн, ни Томас не заметили даже, что Наташа с кем-то разговаривала.
Та же бросила взгляд в сторону байкера. Он разговорился с друзьями-байкерами и, казалось, не понял, что Ребекка отходила куда-то. Заметив ее, он опять крепко обнял молодую женщину так, что она не могла пошевелиться в его руках.
Наташу поразило то, каким холодным и непроницаемым все эти минуты оставалось лицо байкера: как будто он обнимал подругу не со страстью, а с каким-то холодным цинизмом, как обнимают или держат в руках вещь, какой-то неодушевленный предмет, что-то, что не особенно ценят.
– Как зовут приятеля Ребекки? – Спросила Наташа, когда Томас вручил ей и Джейн мороженое.
– Леон Маковски.
– Он иностранец? – Уточнила Джейн и проследила за взглядом Наташи.