Между нами неизбежность (страница 8)

Страница 8

– О боже… – экономка прикрывает рот рукой всхлипнув.

– Когда в последний раз вы видели мистера Гилберта живым?

– Утром, перед тем как уходила, чтобы поехать к дочке в больницу. Как раз в это время к нему приехал доктор.

– В какое время это было?

– Около десяти утра.

– К нему еще кто-нибудь должен был прийти?

– Нет. Сегодня он не планировал никаких встреч.

– Вы все это время были в больнице у дочери?

– Да. Она может подтвердить это.

– Хорошо.

В гостиной появляется другой сотрудник полиции с перчатками на руках, предположительно из команды криминалистов.

– Детектив Баркли, мы все осмотрели и ничего подозрительного не нашли. Предварительное заключение врачей, что это был обширный инфаркт. Все же возраст уже немолодой.

– Фотографии кабинета сделали?

– Конечно, сэр.

– Дом осмотрели?

– Да и тоже ничего подозрительного.

– Пробы крови взяли?

– Да. Как только вернемся в участок, сразу передадим в лабораторию. Медики уже погрузили труп в машину.

– Хорошо.

Мужчина уходит и детектив, записав что-то в документе, устремляет взгляд на нас.

– Похоже, все-таки для мистера Гилберта просто пришло время.

– Как же это ужасно. Он был такой бодрый и веселый сегодня, – экономка качает головой всхлипывая.

– Он прожил хорошую жизнь. Мы все знаем, сколько всего он сделал для штата и города.

– Из какого вы участка, детектив? – зачем-то задаю вопрос, вспомнив холодный серый взгляд.

– Из семнадцатого. А что?

– Ничего. Просто не так давно меня обокрали в ночном клубе, и я успела побывать в вашем участке.

– Надеюсь, вора поймали?

– Насколько я знаю, нет. Но один из ваших детективов смог найти украденную вещь.

– Хм…у нас не так много сотрудников, обладающих навыками ищейки в таких делах.

– Это был детектив Кендалл.

– Не помню, чтобы Кендалл занимался кражами. Он скорее с радостью последует на поиски какого-нибудь хладнокровного убийцы. У него самый большой процент раскрываемости, – голос полон восхищения.

Замолкаю, больше не став продолжать бессмысленный разговор.

Спустя час после сообщения о скоропостижной смерти мистера Гилберта, приезжает его дочь с мужем и старший сын.

Как бы я ни старалась, не могу разглядеть в лицах этих людей хоть каплю сожаления. За все время, что проходит, пока полицейские еще находятся в доме, никто из них не проливает ни слезинки.

На какой-то момент мы остаемся с миссис Рид вдвоем, и я подхожу к окну, взглянув на задний двор с выложенными каменными дорожками, аккуратно подстриженными кустами и античными статуями. По центру всей композиции находится фонтан с полуобнаженной сиреной, наклонившей кувшин, из которого льется вода. Помню, как мы любили с Дарианом в хорошую погоду гулять по двору.

– Не могу поверить, что его больше нет, – экономка шмыгает носом, высморкавшись в платок.

Женщина убита горем, будто умер близкий ей человек, и я ощущаю сейчас то же самое.

– Я тоже, – хрипло шепчу, чувствуя себя ужасно потерянной. Грудь сдавливает, словно на нее положили стокилограммовую гирю.

В последний раз такое происходило со мной в день смерти бабушки. А день, когда погибли родители с сестрой я до сих пор не могу нормально вспоминать. Кажется, тогда я умерла вместе с ними. Я будто лишилась части себя. В душе образовалась зияющая дыра размером с целый континент. Все краски жизни разом померкли. Иногда мне кажется, что я до сих не оправилась. А может быть, и не оправлюсь никогда. А сверху еще навалилось куча всего, затвердев, как бетон.

– А через месяц было бы двадцать лет, как я здесь работаю.

– Что теперь будете делать?

– Даже не знаю. Вряд ли дети мистера Гилберта захотят оставить этот дом. Уверена, его пустят с молотка. А здесь ведь столько вещей, которыми он так сильно дорожил.

– Думаете, они могут так жестоко с ним поступить?

– Я почти уверена, мисс Джадд. А что будете делать вы?

– Я думаю, он хотел бы, чтобы я закончила книгу. И я допишу ее в память о нем.

– Я тоже так думаю. Он заслужил это. Люди должны знать, кем он был и сколько добрых дел совершил за свою жизнь.

– Вы абсолютно правы, – сглатываю ставший в горле ком.

Глава 6

По желанию родных похороны мистера Гилберта назначили уже на следующий день. Когда я узнала об этом от миссис Рид, ведь меня никто не собирался уведомлять, это показалось мне диким. Складывается впечатление, что они хотят как можно скорей покончить с этим. Уже представляю, как его дети делят в голове имущество отца.

В часовню, находящуюся на территории кладбища, где организовали церемонию прощания с Дарианом, приехало очень много людей. Как только по городу разнеслась новость о смерти такого уважаемого человека, проводить его в последний путь пожелали сотни тех, кто знал его при жизни. Кажется, даже пришли и те, кто не был знаком с ним лично.

Пока длилась церемония прощания, дочь и сыновья мистера Гилберта успели о чем-то повздорить. Их ссору слышали многие присутствующие и мне было очень обидно за Дариана. Самой адекватной и воспитанной из всей семьи мне показалась внучка Малена. Она пришла со своим бойфрендом и долго стояла у гроба дедушки, плача и поглаживая его руку.

Спустя час заметив священника, вошедшего в зал, понимаю, что пора. Сердце сжимается, когда гроб с лежащим в нем Дарианом поднимают несколько человек и несут через широкие распахнутые двери часовни. Священник следует прямо за гробом, и все выходят за ним. С неба обрушивается дождь, и часть пришедших открывает черные зонты. Даже природа плачет, лишившись такого доброго и светлого человека.

Окружив подготовленное место для могилы, все слушают проникновенную речь священника. Вот только я не улавливаю ни одного слова. Я слышала эти речи не раз в своей жизни. Я просто стою, промокая до нитки от крупных капель только усиливающегося дождя. Воздух мгновенно пропитывается запахом мокрой земли и смерти, от чего тело начинает бить нервная дрожь.

Услышав звук двигателя, поворачиваю голову, увидев остановившуюся на гравийной дороге, разделяющей участки с захоронениями, черную машину. Из нее выходит высокий мужчина, лица, которого невозможно разглядеть из-за накинутого на голову капюшона темной ветровки. Он подходит к толпе как раз в тот момент, когда гроб уже начинают опускать в могилу. Не знаю почему, но не свожу глаз с него. Опустив гроб полностью, сотрудники погребальной службы отходят в сторону, дав прощающимся кинуть в могилу цветы или горсть земли. Наблюдаю, как приехавший мужчина сгребает большой ладонью землю и бросает в могилу. После чего отряхивает руку и развернувшись, уходит прочь. Садится в машину и сразу же уезжает. Еще какое-то время смотрю вслед удаляющейся машины, испытывая что-то необъяснимое.

После церемонии погребения часть людей отправляется в поместье мистера Гилберта, где его дети организовали прощальный фуршет.

Я тоже отправляюсь туда, желая попрощаться с эти местом. Скорей всего я вижу его в последний раз в своей жизни.

Пока все собрались в гостиной, хожу по дому, стараясь запомнить каждый уголок. Здесь столько всего необычного что Дариан успел собрать, путешествуя по всему свету. Этот дом хранит целую историю его владельца, и мое сердце обливается кровью, понимая, что это все может быть распродано.

– Вы пишите биографию моего дедушки? – за спиной раздается молодой женский голос, и я оборачиваюсь, увидев на себе подавленный взгляд светловолосой девушки лет двадцати, чем-то похожей на Дариана.

– Да.

– Дедушка рассказывал мне. И очень хорошо отзывался о вас.

– Мне тоже он про вас кое-что рассказывал.

– Правда?

– Правда.

– И что же он вам говорил?

– Что вы лучшая на своем факультете и с детства отличаетесь незаурядным умом.

– Не то чтобы таким уж незаурядным, – пожимает плечами.

– Ваш дедушка очень любил вас.

– Я тоже его очень любила. Мне будет его очень не хватать, – голос полон печали.

– Не только вам.

– Вы ведь все равно закончите книгу о нем?

– Обязательно закончу.

– Вы хорошая. Не удивительно, почему дедушка так сильно к вам привязался.

– Вы меня совсем не знаете.

– Важно, что дедушка знал. А он редко ошибается в людях, – произносит с невероятной тоской во взгляде.

– Детка? Я искал тебя, – за спиной Малены появляется ее бойфренд и подходит к нам.

– Декстер, познакомься с Беатрис Джадд. Она пишет биографию моего дедушки.

– Приятно с вами познакомиться, – протягивает мне руку, которую я жму.

– Мне тоже, – натягиваю улыбку.

– К сожалению, я плохо знал мистера Гилберта, но по рассказам Малены и того, что я слышал о нем в нашем городе он был достойным человеком.

– Так и есть, Декстер.

– Обязательно прочитаю книгу, когда она выйдет в свет.

– Да. Я тоже жду с нетерпением, – соглашается с ним Малена.

– Я закончу ее в самое ближайшее время, – отвечаю с абсолютной уверенностью.

– Спасибо вам, Беатрис, – девушка тепло улыбается мне и уходит со своим бойфрендом, оставляя меня одну.

Резко ощутив ужасную усталость, покидаю поместье, желая вернуться домой и завалиться в кровать. За последние дни я совсем плохо сплю и, может, сегодня мне удастся нормально поспать.

Подъезжаю к дому уже с наступлением темноты. Оставив машину на парковке, следую к входу, чувствуя себя еще более разбитой.

Поднявшись по лестнице на третий этаж, останавливаюсь напротив двери, ища в сумке ключи. Взгляд падает на лежащий на полу конверт, и я наклоняюсь, поднимая его.

Обратный адрес не указан. Снаружи конверт чистый. Насторожившись, открываю его.

«Советую закончить, а лучше валить из города куда подальше! Таким людям, как ты здесь не место! И вообще, не место где-либо!»

– Да пошел ты, урод! – цежу сквозь зубы.

Нервными движениями разрываю бумагу и комкаю в кулаке. Уже достали все эти больные ублюдки. Думают они могут меня запугать.

Пора снова доставать из укромного места пистолет. Так мне будет спокойней, если кто-нибудь хоть на метр приблизится.

Пусть только рискнет, останется без яиц!

***

Через день приходится взять себя в руки и отправиться на свадьбу Зака. Ведь он не только мой литературный агент, но и близкий друг, с которым мы через многое прошли.

Торжество состоится в получасе езды от Нового Орлеана. В красивом местечке с двухэтажным белоснежным особняком, возвышающимся на вершине зеленого холма, посреди осиновой рощи. На территории имеется большая свободная площадка, на которой, под натянутым просторным шатром и будет проходить основное празднование после церемонии. Свадьба будет в стиле кабаре и всех гостей женского пола попросили одеться в красные платья, а мужчин в черные смокинги.

Сегодня на мне наряд, состоящий из корсета, и юбки укороченной спереди. Сверху корсет, как и края юбки расшиты рюшами. Волосы заколоты на затылке с несколькими завитыми прядями, оставленными по бокам. Сбоку от макушки закреплена милая маленькая шляпка, дополняя весь образ. Пообщавшись немного с подругами невесты, спускаюсь вниз, чтобы проверить, как там наш жених. В особняке царит полная суета. Официанты, флористы, декораторы бегают как заведенные. Подхожу к двери, за которой находится комната жениха, и стучусь. Спустя секунду дверь распахивается и на пороге появляется лучший друг Зака и его свидетель.

– Приятель, кажется, это к тебе, – окидывает меня взглядом с ног до головы. – Я пока схожу, выпью чего-нибудь, – подмигивает и уходит, оставив дверь открытой.

Вхожу в комнату и замечаю Зака, стоящим перед зеркалом ко мне боком. Он пытается завязать на шее бабочку. Наши взгляды встречаются в отражении и его руки замирают на шее. Глаза плавно проходятся по мне.

– Не помешаю? – закрываю дверь.